CIANO nexus Pure BettaLife User manual

CIANO AQUARIUM, LDA
Rua das Pedras Agudas, nº140
4650-372 Revinhade
Felgueiras - Portugal
Telf.: +351 255 340 450
Fax: +351 255 340 459
e-mail: [email protected]
www.cianoaquarium.pt
A40377-01
UK •USER GUIDE
FR •GUIDE D’UTILISATION
DE •GEBRAUCHSANLEITUNG
NL • GEBRUIKSAANWIJZING
PT • GUIA DE UTILIZAÇÃO
IT • MANUALE D’ISTRUZIONI
ES • GUÍA DE USO
SE • ANVÄNDARGUIDE
UK • Environment protection!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Take it to your local waste
collection centre.
FR • Participons à la protection de l’environnement!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de
collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
DE • Schützen Sie die Umwelt!
Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche, wiederverwertbare Wertstoffe. Bitte geben Sie Ihr Gerät zum Entsorgen
nicht in den Hausmüll, sondern bringen Sie es zu einer speziellen Entsorgungsstelle für Elektrokleingeräte
(Wertstoffhof).
NL • Samen het milieu beschermen!
Uw toestel bevat meerdere recycleerbare materialen. Breng deze naar een containerpark of naar een erkend
service center, bevoegd voor de recyclage.
PT • Proteção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha
para possibilitar o seu tratamento.
IT • Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati. Lasciatelo in un punto di raccolta
o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
ES • Participe en la conservación del medio ambiente!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. Entréguelo al final de su vida útil, en un
Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma
adecuada.
SE • Var rädd om miljön!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas. Lämna den på en återvinningsstation
eller på en auktoriserad serviceverkstad för omhändertagande och behandling.

SE • CIANO® gananterar denna apparat mot fel i
material eller tillverkning. Garantin är i kraft 24
månader räknat från den dag då användaren
köpte produkten. Denna garanti täcker inte skador
som kan förorsakas av yttre angrepp, stötar, oriktig
användning eller hantering, användning av
produkten för ändamål den inte är avsedd för
samt felaktigt utförda ingrepp eller reparationer.
Filtermaterialen och alla komponenter som utsätts
för normalt slitage och som bör bytas ut regelbun-
det vid underhåll och rengöring av apparaten
täcks inte av garantin. Den defekta apparaten
skall lämnas tillbaka tillsammans med det
vederbörligen ifyllda och daterade garantibeviset
eller med kassakvittot som attesterar att apparaten
köpts hos någon av våra återförsäljare. Om
apparaten har erkänts vara defekt, reparerar vi
den eller byter ut den. Vi frånsäger oss allt ansvar
för skador som kan ha förorsakats av användning
av denna apparat.
Om du har frågor som gäller genomförandet av
din garanti, kontakta kundtjänsten hos CIANO® på
följande nummer: +351 255 340 450
ES • Este aparato CIANO® está garantizado contra
los defectos de material o mano de obra durante
24 meses a partir de la fecha de compra por el
usuario. Esta garantía no cubre los daños que
puedan resultar de las agresiones exteriores,
golpes, de una utilización o de una manipulación
incorrectas, de un uso no conforme para el que
está destinado el material, de actuaciones o
reparaciones no conformes. Los materiales de
filtración y todas las piezas sometidas a un
desgaste normal, que deben ser periódicamente
sustituidos para el mantenimiento y la limpieza del
aparato no están cubiertos por la garantía. El
aparato defectuoso debe ser entregado junto
con el boletín de garantía debidamente
cumplimentado y fechado o acompañado del
tique de caja que atestigüe la compra a uno de
nuestros distribuidores. Si el aparato ha sido
reconocido como defectuoso, se lo repararemos
o sustituiremos. No seremos responsables de los
daños derivados del uso de este aparato.
Si tiene alguna pregunta relativa a la aplicación
de su garantía, puede ponerse en contacto con el
Servicio al cliente de CIANO® en el siguiente
UK • GUARANTTEE
FR • GARANTIE
DE • GARANTIE
NL • GARANTIE
PT• GARANTIA
IT • GARANZIA
ES • GARANTIA
SE • GARANTI
PT • Este aparelho CIANO® está garantido contra
qualquer defeito de material ou de mão-de-obra,
durante um período de 24 meses a partir da data
de compra pelo utilizador. Esta garantia não
cobre os danos que possam ocorrer na sequência
de agressões exteriores, de choques, de uma
utilização ou de um manuseio incorreto, de uma
utilização não conforme aos fins para os quais o
material foi concebido, de intervenções ou de
reparações incorretas. Não estão garantidos os
materiais de filtração, bem como todas as peças
submetidas ao desgaste normal, já que devem ser
periodicamente substituídas para a manutenção
e a limpeza do aparelho. O aparelho defeituoso
deve ser devolvido acompanhado do vale de
garantia e datado ou acompanhado do recibo
atestando a compra, num dos nossos depositários.
Se o aparelho tiver sido reconhecido como
defeituoso, assumimos a reparação ou a
substituição. Não assumimos qualquer responsabi-
lidade por danos que possam ser provocados
pela utilização deste aparelho.
Para qualquer pergunta relativa ao funcionamen-
to da sua garantia, contacte o serviço pós-venda
de CIANO® no seguinte número: +351 255 340 450
IT • Questo apparecchio CIANO® è garantito
contro i difetti di materiali o manodopera per un
periodo di 24 mesi a partire dalla data d’acquisto
da parte dell’utente. Tale garanzia non copre i
danni che possono derivare da aggressioni
esterne, urti, utilizzazione o manipolazione non
corrette, uso non conforme alla destinazione del
materiale, interventi o riparazioni non conformi. I
materiali di filtrazione e tutti i pezzi sottoposti a
normale usura, che devono essere periodicamen-
te sostituiti per manutenzione e pulitura dell’appa-
recchio, non sono garantiti. L’apparecchio
difettoso deve essere consegnato accompagnato
dallo scontrino di garanzia debitamente compilato
oppure dalla ricevuta attestante l’acquisto, a uno
dei nostri rappresentanti. Provvederemo a riparare
o sostituire l’apparecchio nel caso in cui questo sia
riconosciuto difettoso. Decliniamo qualsiasi
responsabilità per eventuali danni che possano
essere causati dall’uso di questo apparecchio.
Per qualsiasi problema relativo alla applicazione
della garanzia, rivolgersi al servizio post-vendita di
CIANO® telefonando al seguente numero:
| 14 | CIANO®
UK • Congratulations on your new NeXus Pure. We wish you success and many
years of pleasurable fishkeeping!
FR • Félicitations! Vous venez d’acquérir un NeXus Pure. Nous vous souhaitons de
nombreuses années de plaisir aquariophile!
DE • Glückwunsch! Sie haben gerade ein NeXus Pure. Dass Sie viele Jahre Freude
an Ihrem Aquarium haben werden!
NL • Gefeliciteerd met de aankoop van uw NeXus Pure. Wij wensen u vele jaren
aquariumplezier!
PT • Felicitações adquiriu um NeXus Pure. Desejamos-lhe muitos anos de prazer
aquariófilo!
IT • Congratulazioni per il vostro acquisto di un NeXus Pure. Vi auguriamo tanti anni
di soddisfazione con l’acquariofilia!
ES • Felicitaciones acaba de comprar un NeXus Pure. Esperamos que tenga
muchos años de placer acuariófilo!
SE • Gratulerar till köpet av NeXus Pure. Önskar dig många trevliga år med ditt
akvarium!
UK • Do not move the NeXus Pure while it is full.
FR • Ne pas déplacer NeXus Pure alors qu’il est
plein.
DE • Setzen Sie das NeXus Pure nicht im
gefüllten Zustand um.
NL • Verplaats de NeXus Pure niet met een
volle tank.
PT • Não deslocar o NeXus Pure cheio.
IT • Non spostare il NeXus Pure quando è pieno.
ES • No desplace el NeXus Pure lleno.
SE • Flytta inte NeXus Pure när akvariet är fullt.
UK • Please check the equipment included in the aquarium pack.
FR • Confirmer le matériel inclus dans l'emballage de l'aquarium.
DE • Bestätigen, dass die Ausrüstung in der Verpackung des Aquariums
eingeschlossen ist.
NL • Het materiaal dat wordt meegeleverd in de verpakking van het
aquarium, bevestigen.
PT • Confirmar equipamento incluído na embalagem do aquário.
IT • Confermare l'attrezzatura inclusa nella confezione dell'acquario.
ES • Confirme el equipo incluido en el embalaje del acuario.
SE • Bekräfta den utrustning som ingår i akvarieförpackningen.

5
E
UK • INSTALLATION
FR • INSTALLATION
DE • INSTALLATION
NL • INSTALLATIE
PT • INSTALAÇÃO
IT • INSTALLAZIONE
ES • INSTALACIÓN
SE • INSTALLATION
F
HG I
J K L
3
4
| 13 | CIANO® | 2 | CIANO®
1
L
D
F
C
1º
2º
3º
D
F
A
B
C
E
2
CLICK
FR • Cet appareil CIANO® est garanti contre les
défauts de matériel ou main-d’oeuvre pour une
période de 24 mois à partir de la date d’achat par
l’utilisateur. Cette garantie ne couvre pas les
dommages pouvant résulter d’agressions
extérieures, chocs, d’une utilisation ou d’une
manipulation incorrectes, d’un usage non
conforme à la destination du matériel, d’interven-
tions ou réparations non-conformes. Les matériaux
de filtration et toutes les pièces soumises à usure
normale, qui doivent être périodiquement
remplacés pour l’entretien et le nettoyage de
l’appareil ne sont pas garantis. L’appareil
défectueux doit être, rapporté accompagné du
bon de garantie dûment rempli et daté ou
accompagné du ticket de caisse attestant
l’achat, à l’un de nos dépositaires. Si l’appareil a
été reconnu défectueux, nous le réparerons ou
l’échangerons. Nous n’acceptons aucune
responsabilité pour les dommages pouvant être
causés par l’emploi de cet appareil.
Pour toute question relative à la mise en oeuvre de
votre garantie, contactez le service après vente
de CIANO® au numéro suivant : +351 255 340 450
E-mail: [email protected]
UK • This CIANO® equipment is under warranty
against defects in material and workmanship for 24
months from the user’s date of purchase. This
warranty does not cover damages that may result
from external interference and damages,
incorrect use or manipulation, or use that does not
comply with the equipment’s intended use,
including unconventional servicing or repairs. The
filtration materials and all parts subject to normal
wear that have to be replaced periodically to
maintain and clean the equipment are not under
warranty. The defective equipment must be
returned, accompanied by a correctly completed
warranty slip or the purchase receipt, to one of our
dealers. If the equipment is recognized to be
defective, we will repair or exchange it. We do not
accept any liability for damages that may be
caused by the use of this equipment.
For any questions relating to this guarantee,
contact CIANO® on the following number:
DE • Für dieses CIANO®-Gerät wird eine Garantie
von 24 Monaten ab dem Datum des Kaufs durch
den Benutzer gewährt, die alle Material- oder
Herstellungsmängel umfasst. Diese Garantie deckt
keine Schäden ab, die durch äußere Zerstörung,
Aufprall, zweckfremde Nutzung oder nicht
sachgemäße Handhabung, durch eine dem
Zweck des Materials nicht entsprechende
Verwendung, durch unsachgemäße Eingriffe oder
nicht sachgemäße Reparaturen entstehen
können. Das Filtermaterial und alle Teile mit einer
normalen Abnutzung, die regelmäßig zwecks
Wartung und Reinigung des Geräts ausgetauscht
werden müssen, sind von der Garantie
ausgeschlossen. Das defekte Gerät muss
zusammen mit dem ordnungsgemäß ausgefüllten
und datierten Garantieschein oder zusammen mit
dem Kassenbon als Kaufbeleg an einen unserer
Vertragshändler zurückgegeben werden. Erweist
sich das Gerät tatsächlich als defekt, wird es von
uns repariert oder ersetzt. Für etwaige durch den
Einsatz des Geräts entstandene Schäden haften
wir in keiner Weise. Bei allen Fragen bezüglich des
garantie wenden Sie sich Bitte an den CIANO®
Kundendienst unter folgender Telegonummer:
NL • Voor dit CIANO®-apparaat bieden wij u een
garantie van 24 maanden na aankoopdatum
tegen materiaal- of fabrieksfouten. Deze garantie
geldt niet voor schade ten gevolge van invloeden
van buitenaf, schokken, verkeerde of onoordee-
lkundige bewerking, verkeerd gebruik van het
materiaal, en in strijd met de voorschriften verrichte
ingrepen of reparaties. De garantie geldt evenmin
voor aan normale slijtage onderhevige filtermate-
rialen en onderdelen, die voor onderhoud en
reiniging van het apparaat regelmatig moeten
worden vervangen. Kapotte apparaten dienen
met het ingevulde en gedateerde garantiebewijs
of met de aankoopbon bij een van onze
depothouders te worden teruggebracht. Indien
het apparaat naar ons oordeel kapot is, gaan wij
over tot reparatie of vervanging. Wij aanvaarden
geen enkele aansprakelijkheid voor schade die
ontstaat ten gevolge van het gebruik van dit
apparaat.
Voor vragen over de uitvoering van uw garantie
kunt u contact opnemen met de afdeling
klantenservice van CIANO® op nummer:
+/-
30º
Max. 95º
5
UK • GUARANTTEE
FR • GARANTIE
DE • GARANTIE
NL • GARANTIE
PT• GARANTIA
IT • GARANZIA
ES • GARANTIA
SE • GARANTI

1º
2º
CLICK
9
6 7
| 3 | CIANO® | 12 | CIANO®
10
3º
1º
1º
2º
2º
K
OFF
8
SE • Alla elektriska apparater i akvariet.
Före installation och användning av de olika elektriska
anordningarna är det viktigt att noga läsa följande
anvisningar och säkerhetsföreskrifter: •Använd inte
apparaterna för något annat ändamål än till
hemmaakvarier, och enbart inomhus. •Denna produkt
har enbart testats för användning med sötvatten. •Dessa
apparater är inte avsedda att användas av personer
(inklusive barn) med reducerad fysisk, sensoriell eller
mental kapacitet, eller som saknar erfarenhet och
kunskap, utom om de övervakas eller instrueras vid
användningen av en person som är ansvarig för deras
säkerhet. •Små barn skall övervakas, för att försäkra sig om
att de inte leker med apparaten. •Slå ifrån strömmen till
alla apparater som finns nere i akvariet, innan Du stoppar
händerna i vattnet. •Starta inte apparaten om någon av
dess komponenter (t.ex. stickkontakt, strömbrytare, kabel,
hölje etc.) är skadad eller sliten, fungerar fel, har tappats
eller har något annat fel. •Den flexibla yttre kabel eller
sladd på denna apparat kan inte bytas ut. Om sladden är
skadad måste enheten förstöras. •Ljuskällan i lampan går
inte att byta. När ljuskällans användningstid har utlöpt
måste hela lampan bytas. •Belysningsenheten ar inte
vattentat, far ej komma i kontakt med vatskor. •Fyll
akvariet med vatten vänta ett tag och kontrollera att det
inte finns några läckor, innan du installerar det på dess
definitiva plats. •Flytta aldrig akvariet när det är fyllt med
vatten.
ES • Todos los aparatos eléctricos del acuario.
Antes de instalar y utilizar los diversos materiales eléctricos,
lea con atención todos los folletos e instrucciones de
seguridad indicados a continuación: •No utilice estos
aparatos para otro fin diferente a la acuariofilia en versión
doméstica y exclusivamente en interiores. •Este producto
ha sido probado para su uso únicamente con agua
dulce. •Estos aparatos no deben ser utilizados por
personas (incluyendo los niños) que tengan capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que falten de
experiencia o conocimiento, excepto cuando estén bajo
información o control de una persona responsable,
durante la utilización de los aparatos, para garantizar su
seguridad. •No deje a los niños sin supervisión para
garantizar que no jueguen con el aparato. •Desconectar
de la alimentación eléctrica todos los aparatos del
acuario antes de meter las manos en el agua. •No ponga
en marcha el aparato si alguno de sus componentes (p.
ej.: enchufe, interruptor, cable, carcasa, etc.) está
dañado o deteriorado, funciona mal, se ha caído o
presenta cualquier otra avería. •El cable exterior flexible o
cable de este aparato no se pueden reemplazar. Si el
cable está dañado, la unidad debe ser destruido. •La
fuente de luz de esta lámpara no es sustituible; cuando la
fuente de luz alcance el final de su vida útil, deberá
sustituirse toda la lámpara. •El sistema de iluminación no
es estanco, no sumergir. •Antes de instalar el acuario,
llenarlo de agua y esperar un instante para cerciorarse de
que no tiene fugas. •No desplaz ar nunca el acuario
cuando está lleno.
PT • Todos os aparelhos elétricos do aquário.
Antes de instalar e utilizar os diferentes materiais elétricos,
ler atentamente todas as informações e as instruções de
segurança seguintes: •Não utilizar estes aparelhos para
qualquer outro fim que a aquariofilia em versão
doméstica e exclusivamente em interiores. •Este produto
foi testado para uso apenas com água doce. •Estes
aparelhos não devem ser utilizados por pessoas (incluindo
crianças) com deficiências físicas, ou com capacidades
sensoriais ou mentais reduzidas ou tendo uma falta de
experiência ou de conhecimento exceto se vigiadas ou
informadas por uma pessoa responsável, aquando da
utilização dos aparelhos, a fim de assegurar a sua
segurança. •As crianças pequenas devem ser vigiadas a
fim de verificar que elas não brincam com o aparelho. •
Desligar da alimentação elétrica todos os aparelhos
colocados no aquário antes de pôr as mãos na água.
•Não pôr a funcionar o aparelho se algum dos seus
componentes (ex.: ficha, interrutor, cabo, invólucro, etc.)
estiver danificado, deteriorado, funcionar mal, tiver caído
ou com qualquer outra avaria. •O cabo exterior flexível
ou o cordão deste aparelho não pode ser substituído. Se
o cabo estiver danificado, o aparelho deve ser destruído.
•A fonte luminosa desta luminária não é substituível;
quando a fonte luminosa atingir o seu fim de vida, deve
ser substituída toda a luminária. •O sistema de iluminação
não é estanque, não imergir. •Antes de instalar o seu
aquário, encher e esperar um instante para verificar que
não apresenta fugas. •Nunca deslocar o aquário quando
está cheio.
IT • Tutti gli apparecchi elettrici dell’acquario.
Prima d’installare ed utilizzare i differenti materiali elettrici,
leggere attentamente tutte le informazioni ed istruzioni di
sicurezza seguenti: •Non utilizzare questi apparecchi per
altri scopi diversi dall'acquariofilia domestica e
esclusivamente in spazi interiori. •Questo prodotto è stato
testato per l’uso solo con acqua dolce. •Questi
apparecchi non devono essere utilizzati da persone
(bambini inclusi) aventi capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte, oppure prive d’esperienza o conoscenze,
tranne quando siano sorvegliate da una persona
responsabile in grado di garantire la loro sicurezza nel
momento di utilizzare gli apparecchi. Prima di immergere
le mani nell‘acqua, assicurarsi che tutti gli apparecchi
presenti nell'acquario siano scollegati. •I bambini devono
essere sorvegliati per controllare che non giochino con
l’apparecchio. •Spegnere l'alimentazione elettrica di tutti
gli apparecchi collocati nell'acquario prima di immergere
le mani nell'acqua. •Non utilizzare l'apparecchio se uno
qualsiasi dei suoi componenti (ad es.: spina, interruttore,
cavo, involucro, ecc.) è danneggiato, deteriorato,
malfunzionante, se è caduto o se presenta altri
malfunzionamenti. •Il cavo esterno flessibile o il filo di
questo apparecchio non possono essere sostituiti. Se il
cavo è danneggiato, l'apparecchio deve essere distrutto.
•La fonte luminosa di questo apparecchio non è
sostituibile; quando la fonte luminosa raggiunge la fine
della sua vita, deve essere sostituito l'intero apparecchio
di illuminazione. •L´apparecchio d´illuminazione non è
impermeabile, non immergerlo in alcun liquido. •Prisma
d’installare l’acquario, riempirlo ed aspettare un istante
alfine d’assicurarsi che non ci sono fuoriuscite. •Non
spostare mai l’acquario quando è pieno.
+/- 1,5 cm
I
I
+/-
1,5 cm
CLICK
J
OFF
UK • INSTALLATION
FR • INSTALLATION
DE • INSTALLATION
NL • INSTALLATIE
PT • INSTALAÇÃO
IT • INSTALLAZIONE
ES • INSTALACIÓN
SE • INSTALLATION
UK • OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS
FR • INSTRUCTIONS DE SECURITE ET D’ UTILISATION
DE • INBETRIEBNAHME UND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
NL • RICHTLIJNEN VOOR VEILIGHEID EN GEBRUIK
PT • INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E DE UTILIZAÇÃO
IT • ISTRUZIONI PER L' USO
ES • INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y DE UTILIZACION
SE • SÄKERHETSINS TRUKTIONER OCH BRUKSANVISNING

G
A
Max.
| 11 | CIANO®
14
11 12
13
OFF
| 4 | CIANO®
ON
UK • Make the “drip curve” so that the water does not
come into contact with the socket.
FR • Faire un “col de cygne”, pour éviter que l’eau entre
en contact avec la prise de courant.
DE • Führen Sie mit dem Netzkabel eine “Abtropfschlaufe”
aus, um zu vermeiden, dass die Steckdose mit Wasser in
Berührung Kommt.
NL • Let op: maak de "druppelcurve" om te voorkomen
dat water in contact komt met de uitlaat.
PT • Fazer a “curva de gotejo”, para evitar que a água
entre em contacto com a tomada .
IT • Predisporre la “curva di gocciolamento” per evitar
che l’aqua entri in conttato con la presa.
ES • Hacer la “curva de goteo”, para evitar el contacto
de agua con la toma de corriente.
SE • Böj kabeln nedat för att undvika att vatten kommer i
kontakt med vägguttaget.
UK • OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS
FR • INSTRUCTIONS DE SECURITE ET D’ UTILISATION
DE • INBETRIEBNAHME UND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
NL • RICHTLIJNEN VOOR VEILIGHEID EN GEBRUIK
PT • INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E DE UTILIZAÇÃO
IT • ISTRUZIONI PER L' USO
ES • INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y DE UTILIZACION
SE • SÄKERHETSINS TRUKTIONER OCH BRUKSANVISNING
Uk • All electrical appliances of the aquarium.
Before installing and using the various bits of electrical
equipment, read carefully all the following safety notices
and instructions: •These devices are strictly for internal
domestic use. •Do not use them for any other
purpose.•This product was tested for use only with fresh
water. •These appliances are not intended for use by
person (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliances by a person
responsible for their safety. •Young children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance. •Disconnect the power supply to all
equipment in the aquarium before putting your hands in
the water. •Do not turn on the system if any of its
components (e.g. plug, switch, cable, casing, etc.) are
damaged, in poor condition, do not work properly,
have been dropped or are defective in any other way.
•The external flexible cable of this device cannot be
replaced. If the cable is damaged, the device must be
discarded. •The light source of this lamp cannot be
replaced; when the light source reaches the end of its
life the whole lamp must be replaced. •The lighting unit
is not waterproof, do not emerge it. •Before installing your
aquarium, fill it and wait for a moment to be sure that it
does not leak. •Never move the aquarium when it is full.
FR • Tous les appareils électriques de l’aquarium.
Avant d’installer et d’utiliser les différents matériels
électriques, lire attentivement toutes les notices et les
instructions de sécurité suivantes: •Ne pas utiliser ces
appareils à d’autres fins que l’aquariophilie domestique et
exclusivement en intérieur. • Ce produit a été testé pour
être utilisé seulement avec le l'eau douce. •Ces appareils
ne doivent pas être utilisés par les personnes (enfants
inclus) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou ayant un manque d’expérience ou
de connaissance, sauf en cas de surveillance ou
d’information par une personne responsable, lors de
l’utilisation des appareils, afin d’assurer leur sécurité. •Les
jeunes enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil. •Déconnecter de
l’alimentation électrique tous les appareils placés dans
l’aquarium avant de mettre vos mains dans l’eau. •Ne pas
brancher l’appareil si l’un des composants (prise,
interrupteur, câble, emballage, etc.) est endommagé,
détérioré, fonctionne mal, est tombé ou présente toute
autre défaillance. •Le câble extérieur flexible ou le cordon
de cet appareil ne peuvent être remplacés. Si le câble est
endommagé, l’appareil devra être détruit. •La source
d'éclairage du luminaire ne peut être remplacé ; lorsque
celle-ci arrive à sa fin de vie, l'ensemble du luminaire doit
être remplacé. •Le système d´éclairage n´est pas
étanche, ne pas l´immerger. •Avant d'installer votre
aquarium, le remplir et attendre un instant pour s'assurer
qu'il ne fuit pas. •Ne jamais déplacer l'aquarium quand il
est plein.
DE • Alle elektrischen Geräte des Aquariums.
Lesen Sie vor dem Einbau und dem Gebrauch der
verschiedenenelektrischen Zubehörteile alle folgenden
Gebrauchs- und Sicherheitsanweisungen aufmerksam
durch: •Verwenden Sie diese Geräte nicht für irgendeinen
anderen Zweck als für Aquarien im Hausbereich und
ausschließlich in Innenräumen. •Dieses Produkt wurde nur
für die Verwendung mit Süßwasser getestet. •Diese
Geräte eignen sich nicht für eine Nutzung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, bzw. mit
mangelnder Erfahrung bzw. mangelndem Wissen, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person bei der Nutzung beaufsichtigt oder
vorher im Umgang mit den Geräten unterwieseN. •Kleine
Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen. •Unbedingt den
Netzstecker aller sich im Aquarium befindlichen Geräte
ziehen, bevor Sie die Hände ins Wasser eintauchen. •Das
Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn eine seiner
Komponenten (z. B.: Stecker, Schalter, Kabel, Gehäuse
etc.) beschädigt, abgenutzt, fehlerhaft, hingefallen ist
oder irgendeinen anderen Fehler aufweist. •Der netzkabel
darf weder repariert noch ersetzt werden. Ist das
netzkabel des geräts beschädigt, darf es definitiv nicht
mehr benutzt werden. •Die Lichtquelle dieses Leuchtmit-
tels ist nicht austauschbar; wenn die Lichtquelle das Ende
ihrer Lebensdauer erreicht hat, muss das gesamte
Leuchtmittel ausgetauscht werden. •Die Beleuchtungsei-
nheit ist nicht wasserdicht. Bitte nicht ins Wasser
eintauchen. •Das Aquarium, bevor Sie es installieren mit
Wasser füllen und etwas warten, um sicherzugehen, dass
es dicht ist. •Das aquarium nie umstellen, wenn es voll ist.
NL • Alle elektrische apparatenvan het aquarium.
Alvorens de verschillende elektrische apparatuur te
installeren en te gebruiken dient u aandachtig de
volgende gebruiksaanwijzingen en veiligheidsvoorschrif-
ten te lezen: •Deze toestellen enkel voor huisaquaria en
uitsluitend binnenshuis gebruiken. •Dit product is getest
voor gebruik met uitsluitend zoetwater. •Deze apparaten
zijn niet bedoeld voor gebruik door personen (met
inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke,
zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of met een gebrek
aan ervaring of kennis, tenzij deze bij het gebruik van de
apparaten onder toezicht staan van of ingelicht zijn door
een verantwoordelijke persoon, zodat hun veiligheid zeker
is gesteld. •Houd jonge kinderen in de gaten en zorg
ervoor dat ze niet met het apparaat spelen. •Schakel alle
elektrische apparaten die in het aquarium zijn geplaatst
uit voordat u uw handen in het water steekt. •Het toestel
niet laten werken als een van de onderdelen (bijv. stekker,
schakelaar, kabel, behuizing, enz.) beschadigd of
versleten is, slecht functioneert, gevallen is of een andere
vorm van schade heeft opgelopen. •De voedingskabel
mag noch gerepareerd noch vervangen worden. Indien
de Voedingskabel van dit apparaat is beschadigd, dient
het apparaat te worden afgekeurd. •De lichtbron van de
verlichting kan niet worden vervangen: op het einde van
de levensduur moet een volledig nieuw armatuur worden
geplaatst. •De verlichtingseenheid is niet waterproof,
dompel deze niet onder. •Voor de installatie van uw
aquarium het vullen en eventjes wachten om na te gaan
of het niet lekt. •Het aquarium nooit verplaastsen wanneer
het gevuld is.
1º 2º
+/-
30º
C
OFF
I
H
3º
+/- 1,5 cm
1º
2º
CLICK
UK • INSTALLATION
FR • INSTALLATION
DE • INSTALLATION
NL • INSTALLATIE
PT • INSTALAÇÃO
IT • INSTALLAZIONE
ES • INSTALACIÓN
SE • INSTALLATION

| 5 | CIANO® | 10 | CIANO®
UK• 1•We recommend that Bis glued to Afor improved
safety and convenience. With Bat the front, place Lin
the locations marked as shown in the image (Figure 1).
2•Put Ainto Bwith the cover opening at the front and fit
F(Figure 2). 3•Pay attention to the maximum water
level, as shown on the image (Figure 14).
FR• 1•Pour plus de sécurité et de confort, nous
recommandons de coller la pièce Bà la pièce A. Avec
la pièce Bvers l’avant, placez la pièce Laux endroits
signalés, tel que sur l’image (Figure 1). 2•Placez la pièce
Aen Bavec l’ouverture du couvercle vers l’avant et
emboîter la pièce F (Figure 2). 3•Attention au niveau
maximum d’eau, tel qu’indiqué sur l’image (Figure 14).
DE• 1•Zur größeren Sicherheit und Bequemlichkeit
empfehlen wir, Teil Ban Teil Azu kleben. Mit Bnach
vorne gerichtet, Lan den auf der Abbildung
gekennzeichneten Stellen anbringen (Abbildung 1).
2•Bringen Sie Aan Bmit der Öffnung des Deckels nach
vorne an anbringen und Teil Feinstecken (Abbildung 2).
3•Achten Sie auf den maximalen Wasserstand, der auf
der Abbildung angegeben ist (Abbildung 14).
NL• 1•Voor meer veiligheid en comfort raden we aan
dat u B op A kleeft. Met Bnaar voren plaatst u Lop de
aangegeven plaatsen, zoals op de afbeelding
(Afbeelding 1). 2•Plaats Ain Bmet een opening van het
deksel naar voren en breng F (Afbeelding 2). 3•Opgelet
voor het maximaal waterniveau, zoals aangegeven op
de afbeelding (Afbeelding 14).
PT• 1•Recomendamos para uma maior segurança e
comodidade que cole Ba A. Com Bpara a frente
coloque Lnos locais assinalados como na imagem
(Figura 1). 2•Coloque Aem B com a abertura da tampa
para a frente e encaixar F (Figura 2). 3•Atenção ao
nível máximo de água como indica na imagem
(Figura 14).
IT• 1• Raccomandiamo per una maggiore sicurezza e
praticità di incollare Bcon A. Con Brivolto in avanti
collocare Lnei punti segnalati come nell'immagine
(Figura 1). 2• Collocare Asu Bcon l'apertura del
coperchio rivolta in avanti e inserire F(Figura 2). 3•
Attenzione al livello massimo dell'acqua come mostrato
nella figura (Figura 14).
ES• 1•Para una mayor seguridad y comodidad,
recomendamos que pegue Ba A. Con Ben la parte
delantera, coloque Len los lugares señalados como en
la imagen (Figura 1). 2•Coloque Aen Bcon la abertura
de la tapa hacia delante y encaje F(Figura 2). 3•Tenga
cuidado con el nivel máximo de agua, como indica en
la imagen (Figura 14).
SE• 1•Vi rekommenderar dig att förbättra säkerheten
och komforten genom att klistra Beller A. Med B framtill
placerar du L i de lägen som visas i figuren (Figur 1).
2•Placera Ai Bmed lockets öppning framtill och sätt in
C (Figur 2). 3•Var noga med den högsta vattennivån, se
figuren (Figur 14).
UK• 1•Remove C, Dand F (Figure 4). 2•Remove Efrom
cover C (Figure 5). 3•Clip the LED CLN5 RGB onto the
cover C (Figure 6). 4•Place the wires through the part D
zone, fit part Hinto Iand position it to cover the wires
(Figure - 11), in the Diamond, the LED wire passes
through one of the fittings in the centre. (Figure 10).
5•Put part G in place (Figure 12), and fit C (Figure 13).
FR• 1•Retirer les pièces C, Det F (Figure 4). 2•Retirer la
pièce Edu couvercle C (Figure 5).3•Fixer le LED CLN5
RGB au couvercle C (Figure 6). 4•Passer le fil dans la
zone de la pièce D, emboîter la pièce H dans la Iet la
placer de manière à cacher les fils (Figure - 11), dans
Diamond, le fil du LED passe toujours par l’un des orifices
du milieu (Figure 10). 5•Placer la pièce G(Figure 12) et
emboîter la pièce C (Figure 13).
DE• 1•C,D und F abnehmen (Abbildung 4). 2•E vom
Deckel Centfernen (Abbildung 5). 3•Die LED CLN5 RGB
auf den Deckel Cfestklemmen (Abbildung 6). 4•Das
Kabel in den Bereich des Teils Dführen, das Teil Hin Teil I
stecken und so anbringen, dass die Kabel bedeckt sind
(Abbildung - 11), beim Diamond verläuft das Kabel der
LED immer durch eine der mittleren Nuten (Abbildung
10). 5•Das Teil G (Abbildung 12) anbringen und Teil C
einstecken (Abbildung 13).
NL• 1•Verwijder C, Den F (Afbeelding 4). 2•Verwijder E
van deksel C (Afbeelding 5). 3•Klem de LED CLN5 RGB
op deksel C (Afbeelding 6). 4•Breng de draad in het
gebied van onderdeel D, breng onderdeel Haan in Ien
dek de draden ermee af (Afbeelding - 11), in de
Diamond gaat de leddraad steeds door een van de
middelste openingen (Afbeelding 10). 5•Plaats
onderdeel G(Afbeelding 12) en breng C (Afbeelding
13).
PT• 1•Retirar C, De F(Figura 4). 2•Remover Eda tampa
C(Figura 5). 3•Clipar o LED CLN5 RGB na tampa C
(Figura 6). 4•Passar o fio na zona da peça D, encaixar
a peça Hna Ie colocar a tapar os fios (Figura 11), no
Diamond o fio do LED passa sempre por um dos
encaixes do centro (Figura 10). 5•Colocar a peça G
(Figura 12), e encaixar C (Figura 13).
IT• 1• Rimuovere C, De F (Figura 4). 2• Rimuovere Edal
coperchio C (Figura 5). 3• Agganciare il LED CLN5 RGB
al coperchio C (Figura 6). 4• Infilare il fili nella zona del
pezzo D, inserire il pezzo Hsu Ie posizionarlo per coprire
i fili (Figura 11), in Diamond il filo del LED passa sempre
attraverso uno dei raccordi centrali (Figura 10). 5•
Posizionare il pezzo G (Figura 12) e inserire C (Figura 13).
ES• 1•Retire C, D y F (Figura 4). 2•Retire Ede la tapa C
(Figura 5). 3•Fije el LED CLN5 RGB en la tapa C (Figura
6). 4•Pase el cable en la zona de la pieza D, encaje la
pieza Hen la Iy colóquela tapando los cables (Figura
11), el Diamond el cable del LED pasa siempre por una
o dos ranuras del centro (Figura 10). 5•Coloque la
pieza G(Figura 12) y encaje C (Figura 13) .
SE• 1•Ta ut C, D och F (Figur 4). 2•Ta bort E från locket C
(Figur 5). 3•Sätt fast LED CLN5 RGB i locket C (Figur 6).
4•För tråden till delen D, sätt in delen Hi Ioch placera
och täck över trådarna (Figur 11), i romben ska
LED-ledaren dras genom ett av de två urtagen i mitten
(Figur 10). 5•Placera delen G (Figur 12), och sätt in C
(Figur 13) .
UK • AQUARIUM
FR • AQUARIUM
DE • AQUARIUM
NL • AQUARIUM
PT • AQUÁRIO
IT • ACQUARIO
ES • ACUARIO
SE • AKVARIET
UK • LIGHTING
FR • ÉCLAIRAGE
DE • BELEUCHTUNG
NL • VERLICHTING
PT • ILUMINAÇÃO
IT • ILLUMINAZIONE
ES • ILUMINACIÓN
SE • BELYSNING
UK • Do not place your aquarium in direct
sunlight.
FR • Ne pas exposer votre aquarium à la
lumière directe du soleil.
DE • Setzen Sie Ihr Aquarium nicht
dem direkten Sonnenlicht aus.
NL • Plaats uw aquarium niet in
direct licht.
PT • Não expor o aquário à luz direta do
sol.
IT • Non esporre il vostro acquario
direttamente alla luce del sole.
ES • No exponer el acuario a la luz
directa del sol.
SE • Utsätt inte akvariet för direkt
solljus.
UK • Do not overpopulate your aquarium.
Do not overfeed your fish.
FR • Ne pas surpeupler votre aquarium. Ne
pas suralimenter vos poissons.
DE • Das Aquarium nicht überbevölkern.
Überfüttern Sie die Fische nicht.
NL • Zet niet te veel vissen in uw aquarium.
Geef uw vissen niet te veel voer.
PT • Não povoar excessivamente o
aquário. Não alimentar demasiadamente
os peixes.
IT • Non sovraffollare l’acquario. Non
sovralimentare i pesci.
ES • No pueble en exceso su acuario. No
sobrealimente a sus peces.
SE • Se till att inte ha för många fiskar i
akvariet. Överutfodra ej fiskarna.
1
BETTA
SPLENDENS
UK • INSTALLATION
FR • INSTALLATION
DE • INSTALLATION
NL • INSTALLATIE
PT • INSTALAÇÃO
IT • INSTALLAZIONE
ES • INSTALACIÓN
SE • INSTALLATION
UK • RECOMMENDATIONS
FR • RECOMMANDATIONS
DE • EMPFEHLUNGEN
NL • AANBEVELINGEN
PT • RECOMENDAÇÕES
IT • RACCOMANDAZIONI
ES • RECOMENDACIONES
SE • REKOMMENDATIONER

| 9 | CIANO® | 6| CIANO®
UK• 1•Remove C and F (Figure 4). 2•Put part Jin place
(Figure 7).3•Fit the regulator in Kand then Kinto the
filter (Figure 8). 4•Fit the filter into J, threading the wire
through the cable track (Figure 8). 5•Fit Hinto Iand
encase the cable track (Figure 11), in the Diamond, the
filter wire passes through one of the external fittings
(Figure 10).6•Put part G(Figure 12) in place and encase
C (Figure 13). Important: keep the regulator at the
minimum.
FR• 1•Retirer la pièce C et F (Figure 4). 2•Placer la pièce
J (Figure 7). 3•Emboîter le régulateur sur la pièce Ket
ensuite Ksur le filtre (Figure 8). 4•Emboîter le filtre sur la
pièce J, en passant le fil par le passage des câbles
(Figure 8). 5•Emboîter la pièce Hsur la Iet les placer sur
le passage des câbles (Figure 11), dans le Diamond, le fil
du filtre passe toujours par l’une des rainures extérieures
(Figure 10). 6•Placer la pièce G(Figure 12) et emboîter
la pièce C (Figure 13). Important: maintenir le régulateur
au minimum.
DE• 1•C und F abnehmen (Abbildung 4). 2•J anbringen
(Abbildung 7). 3•Regler in Kund anschließend Kin den
Filter stecken (Abbildung 8). 4•Filter in Jstecken, wobei
das Kabel durch die Kabelführung geführt wird
(Abbildung 8). 5•H in Istecken und in die Kabelführung
stecken (Abbildung 11), beim Diamond verläuft das
Kabel des Filters immer durch eine der Außennuten
(Abbildung 10). 6•G anbringen (Abbildung 12) und Teil
Ceinstecken (Abbildung 13). Wichtig: Regler auf
Minimum belassen.
NL• 1•Verwijder C en F (Afbeelding 4).2•Plaats J
(Afbeelding 7). 3•Breng de regelaar aan in Ken plaats
vervolgens K in de filter (Afbeelding 8). 4•Breng de filter
aan in Jen steek daarbij de draad door het kabelgat
(Afbeelding 8). 5•Breng Haan in Ien bevestig in het
kabelgat (Afbeelding 11), in de Diamond gaat de
filterdraad steeds door een van de buitenste groeven
(Afbeelding 10). 6•Plaats G (Afbeelding 12) en breng C
(Afbeelding 13). Belangrijk: houd de regelaar op het
minimum.
PT• 1•Retirar C e F(Figura 4). 2•Colocar J(Figura 7).
3•Encaixar o regulador em Ke de seguida K no filtro
(Figura 8). 4•Encaixar filtro em J, passando o fio pela
passagem de cabos (Figura 8). 5•Encaixar H em Ie
encaixar na passagem de cabos (Figura 11), no
Diamond o fio do filtro passa sempre por um dos
encaixes exteriores (Figura 10). 6•Colocar G(Figura 12)
e encaixar C (Figura 13). Importante: manter o
regulador no mínimo.
IT• 1• Rimuovere C e F (Figura 4). 2• Collocare J (Figura
7). 3• Inserire il regolatore su Ke poi Knel filtro (Figura 8).
4• Inserire il filtro su J, facendo passare il filo attraverso il
passaggio dei cavi (Figura 8). 5• Inserire Hsu I e inserirlo
nel passaggio dei cavi (Figura 11), in Diamond il filo del
filtro passa sempre attraverso uno dei raccordi esterni
(Figura 10).6• Posizionare G(Figura 12) e inserire C
(Figura 13).Importante: mantenere il regolatore al
minimo.
ES• 1•Retire C y F (Figura 4). 2•Coloque J (Figura 7).
3•Instale el regulador en Ky seguidamente Ken el filtro
(Figura 8). 4•Instale el filtro en J, pasando el cable por la
guía de cables (Figura 8). 5•Monte Hen Iy colóquelo
en la guía de cables (Figura 11), en el Diamond el cable
del filtro pasa siempre por una o dos ranuras exteriores
(Figura 10).6•Coloque G(Figura 12) y encaje C (Figura
13). Importante: mantenga el regulador en el mínimo.
SE• 1•Ta ut C i F (Figur 4). 2•Placera J (Figur 7). 3•Sätt in
regulatorn i Koch därefter Ki filtret (Figur 8). 4•Sätt in
UK• 1•Remove C and F (Figure 4). 2• To place the heater
following the instructions, the heater wire must be
inserted behind the cradle J (Figure 7). 3• Fit Hinto Iand
encase the cable track (Figure 11), the heater wire
passes through one of the external fittings (Figure 10).
4•Put part G(Figure 12) in place andencaseC(Figure 13).
FR• 1•Retirer la pièce C et F (Figure 4). 2• Placer le
radiateur selon les instructions, le fil devant passer
derrière le support J (Figure 7). 3• Emboîter la pièce Hsur
la Iet les placer sur le passage des câbles (Figure 11), le
fil du radiateur passe toujours par l’une des rainures
extérieures (Figure 10). 4•Placer la pièce G(Figure 12) et
emboîter la pièce C (Figure 13).
DE• 1•C und F abnehmen (Abbildung 4). 2• die Heizung
gemäß den Anweisungen anbringen; das Kabel der
Heizung muss hinter der Halterung Jgeführt werden
(Abbildung 7). 3• Hin Istecken und in die Kabelführung
stecken (Abbildung 11), das Kabel der Heizung verläuft
immer durch eine der Außennuten (Abbildung 10). 4• G
anbringen (Abbildung 12) und Teil Ceinstecken
(Abbildung 13).
NL• 1•Verwijder C en F (Afbeelding 4). 2• Volg de
instructies om de radiator te plaatsen. Trek de voorste
draad achter steun J door (Afbeelding 7). 3• Breng H
aan in Ien bevestig in het kabelgat (Afbeelding11), De
radiatordraad gaat steeds door een van de buitenste
groeven (Afbeelding 10). 4•Plaats G (Afbeelding 12) en
breng C (Afbeelding 13).
PT• 1•Retirar Ce F(Figura 4). 2•Colocar o aquecedor
seguindo as instruções, o fio do aquecedor deve passar
por trás do suporte J (Figura 7). 3•Encaixar H em Ie
encaixar na passagem de cabos ( Figura 11), o fio do
aquecedor passa sempre por um dos encaixes
exteriores (Figura 10). 4•Colocar G(Figura 12) e encaixar
C (Figura 13).
IT• 1• Rimuovere CeF(Figura 4).2• Posizionare il
riscaldatore seguendo le istruzioni, il filo del riscaldatore
deve passare dietro il supporto J (Figura 7). 3• Inserire H
su I e inserirlo nel passaggio dei cavi (Figura 11),il filo del
riscaldatore passa sempre attraverso uno dei raccordi
esterni (Figura 10). 4• Posizionare G(Figura 12) e inserire
C (Figura 13).
ES• 1•Retire C y F (Figura 4).2• Coloque el calentador
siguiendo las instrucciones, el cable del calentador
debe pasar por detrás del soporte J (Figura 7). 3• Monte
Hen Iy colóquelo en la guía de cables (Figura 11), el
cable del calentador pasa siempre por una o dos
ranuras exteriores (Figura 10). 4•Coloque G(Figura 12) y
encaje C (Figura 13).
SE•1•Ta ut CiF(Figur 4).2• Placera varmvattenberedaren
enligt anvisningarna, ledaren till varmvattenberedaren
ska dras bakom fästet J(Figur 7). 3• Sätt in Hi Ioch sätt in i
kabelgenomföringen (Figur 11), ledaren till
varmvattenberedaren ska dras genom ett av de två
yttre urtagen (figur 10). 4•Placera G (Figur 12) och sätt in
C (Figur 13).
filtret i Joch för tråden genom kabelgenomföringen
(Figur 8). 5•Sätt in Hi Ioch sätt in i kabelgenomföringen
(Figur 11), i romben ska filterledaren dras genom ett av
de två yttre urtagen. (figur 10). 6•Placera G (Figur 12)
och sätt in C (Figur 13). Viktigt: håll regulatorn i
minimiläge.
UK • FILTRE
FR • FILTER
DE • FILTER
NL • FILTER
PT • FILTRO
IT • FILTRO
ES • FILTRO
SE • FILTRET
UK • HEATER
FR • CHAUFFAGE
DE • REGELHEIZER
NL • VERWARMING
PT • AQUECEDOR
IT • RISCALDATORE
ES • CALENTADOR
SE • TERMOSTATVÄRMARE
UK • RECOMMENDATIONS
FR • RECOMMANDATIONS
DE • EMPFEHLUNGEN
NL • AANBEVELINGEN
PT • RECOMENDAÇÕES
IT • RACCOMANDAZIONI
ES • RECOMENDACIONES
SE • REKOMMENDATIONER
UK • Instead of exposing your aquarium to
natural light, we recommend installing a
suitable lighting system (CLN5 RGB).
FR • En remplacement de la lumière
naturelle, il est recommandé d'utiliser le
système d'éclairage propre à l'aquarium
(CLN5 RGB).
DE • Als Ersatz für das natürliche Licht wird
die Benutzung des für das Aquarium
geeigneten Beleuchtungssystems
empfohlen (CLN5 RGB).
NL • Het is aan te raden om in vervanging
van natuurlijk licht het verlichtingssysteem
van het aquarium te gebruiken (CLN5
RGB).
PT • Em substituição à luz natural,
recomenda-se a utilização do sistema de
iluminação apropriado ao aquário (CLN5
RGB).
IT • Al posto della luce naturale, si
consiglia l'utilizzo di un sistema di
illuminazione appropriato per l'acquario
(CLN5 RGB).
ES • En sustitución de la luz natural, se
recomienda utilizar el sistema de
iluminación adecuado para el acuario
(CLN5 RGB).
SE • Som ersättning för dagsljus
rekommenderar vi dig att använda ett
lämpligt belysningssystem för akvariet
(CLN5 RGB).
12
8
UK • Change 1/4 of the water every
fortnight and siphon off any visible waste
from the bottom of the aquarium.
FR • Tous les 15 jours changer 1/4 de l'eau
et siphonner les déchets au fond de
l'aquarium.
DE • Alle 15 Tage 1/4 der Wassermenge
wechseln und den Abfall vom Boden des
Aquariums absaugen.
NL • Vervang om de 2 weken 1/4 van het
water en hevel het afval op de bodem
van aquarium over.
PT • Mudar cada 15 dias 1/4 da água e
limpar os restos do fundo do aquário.
IT • Ogni 15 giorni, sostituire 1/4 dell'acqua
e sifonare i rifiuti dal fondo dell'acquario.
ES • Cada 15 días cambiar 1/4 del agua y
sifonar los residuos en el fondo del
acuario.
SE • Var 15:e dag: byt 1/4 av vattnet och
led bort avfallet från akvariets botten med
en hävert.
UK • INSTALLATION
FR • INSTALLATION
DE • INSTALLATION
NL • INSTALLATIE
PT • INSTALAÇÃO
IT • INSTALLAZIONE
ES • INSTALACIÓN
SE • INSTALLATION

| 7 | CIANO® | 8 | CIANO®
UK • Check the quality of the water. For
Tropical Kit: You have to adjust the
temperature.
FR • Vérifier la qualité de l’eau. Kit Tropical
: ajuster la température si nécessaire.
DE • Prüfen Sie die Wasserqualität.
„Tropen“-Set: Falls nötig, passen Sie die
Temperatur an.
NL • Controleer de kwaliteit van het water.
Tropische kit: wanneer nodig de
temperatuur aanpassen.
PT • Verificar a qualidade da água. Kit
Tropical: se necessário ajustar a
temperatura.
IT • Verificare la qualità dell’acqua. Kit
Tropical: se necessario regolare la
temperatura.
ES • Comprobar la calidad del agua. Kit
Tropical: si es necesario, ajustar la
temperatura.
SE • Kontrollera vattenkvaliteten. Kit
Tropical: Ställ in temperaturen om så
behövs.
UK • Install the electrical equipment after
reading all of the instructions. Warning: Do
not connect any equipment yet.
FR • Installer l’équipement électrique
après avoir lu toutes les notices. Attention:
Ne pas brancher le matériel tout de suite.
DE • Nach Durchlesen aller
Gebrauchsanweisungen die elektrische
Ausrüstung installieren. Achtung: Die
Ausrüstung nicht sofort an den elektrischen
Strom anschließen.
NL • Breng de elektrische apparatuur aan.
Lees eerst alle gebruiksaanwijzingen. Let
op: Sluit de apparatuur niet meteen aan.
PT • Instalar o equipamento elétrico após
ter lido todas as instruções. Atenção: Não
ligar imediatamente o equipamento.
IT • Installare l'apparato elettrico dopo
avere attentamente consultato le
avvertenze. Attenzione: Non collegare
immediatamente il materiale elettrico.
ES • Instalar el equipo eléctrico después
de haber leído todos los manuales.
Atención: No conectar el material
inmediatamente.
SE • Installera den elektriska utrustningen
efter att ha läst alla bruksanvisningar.
Varning: Anslut ej utrustningen ännu.
UK • Recommended water levels for Betta
Splendens fish | FR • Paramètres d’eau
recommandés pour le poisson Betta
Splendens | DE • Empfohlene
Wasserparameter für den Fisch Betta
Splendens | NL • Aanbevolen
waterparameters voor de vis Betta Splendens|
PT • Parâmetros da água recomendados para
o peixe Betta Splendens | IT • Parametri
dell'acqua consigliati per il pesce Betta
Splendens | ES • Parámetros del agua
recomendados para el pez Betta Splendens |
SE • Rekommenderade vattenparametrar för
fiskarten Betta Splendens (kampfisk)
• Temp.: 22º | 28º
• pH: 6,0 | 8,0
• KH: >4º dKH
• GH: <25º dGH
UK • Rinse the gravel before placing it in
the aquarium.
FR • Rincer le gravier avant de le
mettre dans l’aquarium.
DE • Den Kies vor dem Einfüllen in das
Aquarium durchspülen.
NL • Spoel het grind schoon voordat u het
in het aquarium plaatst.
PT • Lavar a areia antes de a
introduzir no aquário.
IT • Sciacquare la ghiaia prima di
metterla nell'acquario.
ES • Enjuagar la grava antes de
meterla en el acuario.
SE • Tvätta sanden innan den sätts i
akvariet.
UK • Slowly add water making sure you
dose with water conditioner.
FR • Ajouter l’eau lentement avec une
dose de conditionneur d’eau.
DE • Das Wasser langsam mit einer
Dose Wasseraufbereiter hinzufügen.
NL • Voeg langzaam water toe, met een
dosis waterconditioner.
PT • Juntar lentamente a água com uma
dose de condicionador de água.
IT • Aggiungere lentamente acqua
utilizzando una dose di condizionatore.
ES • Añadir agua lentamente con una
dosis de acondicionador de agua.
SE • Fyll långsamt på vatten tillsammans
med en dos vattenberedningsmedel.
UK • INSTALLATION
FR • INSTALLATION
DE • INSTALLATION
NL • INSTALLATIE
PT • INSTALAÇÃO
IT • INSTALLAZIONE
ES • INSTALACIÓN
SE • INSTALLATION
UK • INSTALLATION
FR • INSTALLATION
DE • INSTALLATION
NL • INSTALLATIE
PT • INSTALAÇÃO
IT • INSTALLAZIONE
ES • INSTALACIÓN
SE • INSTALLATION

| 7 | CIANO® | 8 | CIANO®
UK • Check the quality of the water. For
Tropical Kit: You have to adjust the
temperature.
FR • Vérifier la qualité de l’eau. Kit Tropical
: ajuster la température si nécessaire.
DE • Prüfen Sie die Wasserqualität.
„Tropen“-Set: Falls nötig, passen Sie die
Temperatur an.
NL • Controleer de kwaliteit van het water.
Tropische kit: wanneer nodig de
temperatuur aanpassen.
PT • Verificar a qualidade da água. Kit
Tropical: se necessário ajustar a
temperatura.
IT • Verificare la qualità dell’acqua. Kit
Tropical: se necessario regolare la
temperatura.
ES • Comprobar la calidad del agua. Kit
Tropical: si es necesario, ajustar la
temperatura.
SE • Kontrollera vattenkvaliteten. Kit
Tropical: Ställ in temperaturen om så
behövs.
UK • Install the electrical equipment after
reading all of the instructions. Warning: Do
not connect any equipment yet.
FR • Installer l’équipement électrique
après avoir lu toutes les notices. Attention:
Ne pas brancher le matériel tout de suite.
DE • Nach Durchlesen aller
Gebrauchsanweisungen die elektrische
Ausrüstung installieren. Achtung: Die
Ausrüstung nicht sofort an den elektrischen
Strom anschließen.
NL • Breng de elektrische apparatuur aan.
Lees eerst alle gebruiksaanwijzingen. Let
op: Sluit de apparatuur niet meteen aan.
PT • Instalar o equipamento elétrico após
ter lido todas as instruções. Atenção: Não
ligar imediatamente o equipamento.
IT • Installare l'apparato elettrico dopo
avere attentamente consultato le
avvertenze. Attenzione: Non collegare
immediatamente il materiale elettrico.
ES • Instalar el equipo eléctrico después
de haber leído todos los manuales.
Atención: No conectar el material
inmediatamente.
SE • Installera den elektriska utrustningen
efter att ha läst alla bruksanvisningar.
Varning: Anslut ej utrustningen ännu.
UK • Recommended water levels for Betta
Splendens fish | FR • Paramètres d’eau
recommandés pour le poisson Betta
Splendens | DE • Empfohlene
Wasserparameter für den Fisch Betta
Splendens | NL • Aanbevolen
waterparameters voor de vis Betta Splendens|
PT • Parâmetros da água recomendados para
o peixe Betta Splendens | IT • Parametri
dell'acqua consigliati per il pesce Betta
Splendens | ES • Parámetros del agua
recomendados para el pez Betta Splendens |
SE • Rekommenderade vattenparametrar för
fiskarten Betta Splendens (kampfisk)
• Temp.: 22º | 28º
• pH: 6,0 | 8,0
• KH: >4º dKH
• GH: <25º dGH
UK • Rinse the gravel before placing it in
the aquarium.
FR • Rincer le gravier avant de le
mettre dans l’aquarium.
DE • Den Kies vor dem Einfüllen in das
Aquarium durchspülen.
NL • Spoel het grind schoon voordat u het
in het aquarium plaatst.
PT • Lavar a areia antes de a
introduzir no aquário.
IT • Sciacquare la ghiaia prima di
metterla nell'acquario.
ES • Enjuagar la grava antes de
meterla en el acuario.
SE • Tvätta sanden innan den sätts i
akvariet.
UK • Slowly add water making sure you
dose with water conditioner.
FR • Ajouter l’eau lentement avec une
dose de conditionneur d’eau.
DE • Das Wasser langsam mit einer
Dose Wasseraufbereiter hinzufügen.
NL • Voeg langzaam water toe, met een
dosis waterconditioner.
PT • Juntar lentamente a água com uma
dose de condicionador de água.
IT • Aggiungere lentamente acqua
utilizzando una dose di condizionatore.
ES • Añadir agua lentamente con una
dosis de acondicionador de agua.
SE • Fyll långsamt på vatten tillsammans
med en dos vattenberedningsmedel.
UK • INSTALLATION
FR • INSTALLATION
DE • INSTALLATION
NL • INSTALLATIE
PT • INSTALAÇÃO
IT • INSTALLAZIONE
ES • INSTALACIÓN
SE • INSTALLATION
UK • INSTALLATION
FR • INSTALLATION
DE • INSTALLATION
NL • INSTALLATIE
PT • INSTALAÇÃO
IT • INSTALLAZIONE
ES • INSTALACIÓN
SE • INSTALLATION

| 9 | CIANO® | 6| CIANO®
UK• 1•Remove C and F (Figure 4). 2•Put part Jin place
(Figure 7).3•Fit the regulator in Kand then Kinto the
filter (Figure 8). 4•Fit the filter into J, threading the wire
through the cable track (Figure 8). 5•Fit Hinto Iand
encase the cable track (Figure 11), in the Diamond, the
filter wire passes through one of the external fittings
(Figure 10).6•Put part G(Figure 12) in place and encase
C (Figure 13). Important: keep the regulator at the
minimum.
FR• 1•Retirer la pièce C et F (Figure 4). 2•Placer la pièce
J (Figure 7). 3•Emboîter le régulateur sur la pièce Ket
ensuite Ksur le filtre (Figure 8). 4•Emboîter le filtre sur la
pièce J, en passant le fil par le passage des câbles
(Figure 8). 5•Emboîter la pièce Hsur la Iet les placer sur
le passage des câbles (Figure 11), dans le Diamond, le fil
du filtre passe toujours par l’une des rainures extérieures
(Figure 10). 6•Placer la pièce G(Figure 12) et emboîter
la pièce C (Figure 13). Important: maintenir le régulateur
au minimum.
DE• 1•C und F abnehmen (Abbildung 4). 2•J anbringen
(Abbildung 7). 3•Regler in Kund anschließend Kin den
Filter stecken (Abbildung 8). 4•Filter in Jstecken, wobei
das Kabel durch die Kabelführung geführt wird
(Abbildung 8). 5•H in Istecken und in die Kabelführung
stecken (Abbildung 11), beim Diamond verläuft das
Kabel des Filters immer durch eine der Außennuten
(Abbildung 10). 6•G anbringen (Abbildung 12) und Teil
Ceinstecken (Abbildung 13). Wichtig: Regler auf
Minimum belassen.
NL• 1•Verwijder C en F (Afbeelding 4).2•Plaats J
(Afbeelding 7). 3•Breng de regelaar aan in Ken plaats
vervolgens K in de filter (Afbeelding 8). 4•Breng de filter
aan in Jen steek daarbij de draad door het kabelgat
(Afbeelding 8). 5•Breng Haan in Ien bevestig in het
kabelgat (Afbeelding 11), in de Diamond gaat de
filterdraad steeds door een van de buitenste groeven
(Afbeelding 10). 6•Plaats G (Afbeelding 12) en breng C
(Afbeelding 13). Belangrijk: houd de regelaar op het
minimum.
PT• 1•Retirar C e F(Figura 4). 2•Colocar J(Figura 7).
3•Encaixar o regulador em Ke de seguida K no filtro
(Figura 8). 4•Encaixar filtro em J, passando o fio pela
passagem de cabos (Figura 8). 5•Encaixar H em Ie
encaixar na passagem de cabos (Figura 11), no
Diamond o fio do filtro passa sempre por um dos
encaixes exteriores (Figura 10). 6•Colocar G(Figura 12)
e encaixar C (Figura 13). Importante: manter o
regulador no mínimo.
IT• 1• Rimuovere C e F (Figura 4). 2• Collocare J (Figura
7). 3• Inserire il regolatore su Ke poi Knel filtro (Figura 8).
4• Inserire il filtro su J, facendo passare il filo attraverso il
passaggio dei cavi (Figura 8). 5• Inserire Hsu I e inserirlo
nel passaggio dei cavi (Figura 11), in Diamond il filo del
filtro passa sempre attraverso uno dei raccordi esterni
(Figura 10).6• Posizionare G(Figura 12) e inserire C
(Figura 13).Importante: mantenere il regolatore al
minimo.
ES• 1•Retire C y F (Figura 4). 2•Coloque J (Figura 7).
3•Instale el regulador en Ky seguidamente Ken el filtro
(Figura 8). 4•Instale el filtro en J, pasando el cable por la
guía de cables (Figura 8). 5•Monte Hen Iy colóquelo
en la guía de cables (Figura 11), en el Diamond el cable
del filtro pasa siempre por una o dos ranuras exteriores
(Figura 10).6•Coloque G(Figura 12) y encaje C (Figura
13). Importante: mantenga el regulador en el mínimo.
SE• 1•Ta ut C i F (Figur 4). 2•Placera J (Figur 7). 3•Sätt in
regulatorn i Koch därefter Ki filtret (Figur 8). 4•Sätt in
UK• 1•Remove C and F (Figure 4). 2• To place the heater
following the instructions, the heater wire must be
inserted behind the cradle J (Figure 7). 3• Fit Hinto Iand
encase the cable track (Figure 11), the heater wire
passes through one of the external fittings (Figure 10).
4•Put part G(Figure 12) in place andencaseC(Figure 13).
FR• 1•Retirer la pièce C et F (Figure 4). 2• Placer le
radiateur selon les instructions, le fil devant passer
derrière le support J (Figure 7). 3• Emboîter la pièce Hsur
la Iet les placer sur le passage des câbles (Figure 11), le
fil du radiateur passe toujours par l’une des rainures
extérieures (Figure 10). 4•Placer la pièce G(Figure 12) et
emboîter la pièce C (Figure 13).
DE• 1•C und F abnehmen (Abbildung 4). 2• die Heizung
gemäß den Anweisungen anbringen; das Kabel der
Heizung muss hinter der Halterung Jgeführt werden
(Abbildung 7). 3• Hin Istecken und in die Kabelführung
stecken (Abbildung 11), das Kabel der Heizung verläuft
immer durch eine der Außennuten (Abbildung 10). 4• G
anbringen (Abbildung 12) und Teil Ceinstecken
(Abbildung 13).
NL• 1•Verwijder C en F (Afbeelding 4). 2• Volg de
instructies om de radiator te plaatsen. Trek de voorste
draad achter steun J door (Afbeelding 7). 3• Breng H
aan in Ien bevestig in het kabelgat (Afbeelding11), De
radiatordraad gaat steeds door een van de buitenste
groeven (Afbeelding 10). 4•Plaats G (Afbeelding 12) en
breng C (Afbeelding 13).
PT• 1•Retirar Ce F(Figura 4). 2•Colocar o aquecedor
seguindo as instruções, o fio do aquecedor deve passar
por trás do suporte J (Figura 7). 3•Encaixar H em Ie
encaixar na passagem de cabos ( Figura 11), o fio do
aquecedor passa sempre por um dos encaixes
exteriores (Figura 10). 4•Colocar G(Figura 12) e encaixar
C (Figura 13).
IT• 1• Rimuovere CeF(Figura 4).2• Posizionare il
riscaldatore seguendo le istruzioni, il filo del riscaldatore
deve passare dietro il supporto J (Figura 7). 3• Inserire H
su I e inserirlo nel passaggio dei cavi (Figura 11),il filo del
riscaldatore passa sempre attraverso uno dei raccordi
esterni (Figura 10). 4• Posizionare G(Figura 12) e inserire
C (Figura 13).
ES• 1•Retire C y F (Figura 4).2• Coloque el calentador
siguiendo las instrucciones, el cable del calentador
debe pasar por detrás del soporte J (Figura 7). 3• Monte
Hen Iy colóquelo en la guía de cables (Figura 11), el
cable del calentador pasa siempre por una o dos
ranuras exteriores (Figura 10). 4•Coloque G(Figura 12) y
encaje C (Figura 13).
SE•1•Ta ut CiF(Figur 4).2• Placera varmvattenberedaren
enligt anvisningarna, ledaren till varmvattenberedaren
ska dras bakom fästet J(Figur 7). 3• Sätt in Hi Ioch sätt in i
kabelgenomföringen (Figur 11), ledaren till
varmvattenberedaren ska dras genom ett av de två
yttre urtagen (figur 10). 4•Placera G (Figur 12) och sätt in
C (Figur 13).
filtret i Joch för tråden genom kabelgenomföringen
(Figur 8). 5•Sätt in Hi Ioch sätt in i kabelgenomföringen
(Figur 11), i romben ska filterledaren dras genom ett av
de två yttre urtagen. (figur 10). 6•Placera G (Figur 12)
och sätt in C (Figur 13). Viktigt: håll regulatorn i
minimiläge.
UK • FILTRE
FR • FILTER
DE • FILTER
NL • FILTER
PT • FILTRO
IT • FILTRO
ES • FILTRO
SE • FILTRET
UK • HEATER
FR • CHAUFFAGE
DE • REGELHEIZER
NL • VERWARMING
PT • AQUECEDOR
IT • RISCALDATORE
ES • CALENTADOR
SE • TERMOSTATVÄRMARE
UK • RECOMMENDATIONS
FR • RECOMMANDATIONS
DE • EMPFEHLUNGEN
NL • AANBEVELINGEN
PT • RECOMENDAÇÕES
IT • RACCOMANDAZIONI
ES • RECOMENDACIONES
SE • REKOMMENDATIONER
UK • Instead of exposing your aquarium to
natural light, we recommend installing a
suitable lighting system (CLN5 RGB).
FR • En remplacement de la lumière
naturelle, il est recommandé d'utiliser le
système d'éclairage propre à l'aquarium
(CLN5 RGB).
DE • Als Ersatz für das natürliche Licht wird
die Benutzung des für das Aquarium
geeigneten Beleuchtungssystems
empfohlen (CLN5 RGB).
NL • Het is aan te raden om in vervanging
van natuurlijk licht het verlichtingssysteem
van het aquarium te gebruiken (CLN5
RGB).
PT • Em substituição à luz natural,
recomenda-se a utilização do sistema de
iluminação apropriado ao aquário (CLN5
RGB).
IT • Al posto della luce naturale, si
consiglia l'utilizzo di un sistema di
illuminazione appropriato per l'acquario
(CLN5 RGB).
ES • En sustitución de la luz natural, se
recomienda utilizar el sistema de
iluminación adecuado para el acuario
(CLN5 RGB).
SE • Som ersättning för dagsljus
rekommenderar vi dig att använda ett
lämpligt belysningssystem för akvariet
(CLN5 RGB).
12
8
UK • Change 1/4 of the water every
fortnight and siphon off any visible waste
from the bottom of the aquarium.
FR • Tous les 15 jours changer 1/4 de l'eau
et siphonner les déchets au fond de
l'aquarium.
DE • Alle 15 Tage 1/4 der Wassermenge
wechseln und den Abfall vom Boden des
Aquariums absaugen.
NL • Vervang om de 2 weken 1/4 van het
water en hevel het afval op de bodem
van aquarium over.
PT • Mudar cada 15 dias 1/4 da água e
limpar os restos do fundo do aquário.
IT • Ogni 15 giorni, sostituire 1/4 dell'acqua
e sifonare i rifiuti dal fondo dell'acquario.
ES • Cada 15 días cambiar 1/4 del agua y
sifonar los residuos en el fondo del
acuario.
SE • Var 15:e dag: byt 1/4 av vattnet och
led bort avfallet från akvariets botten med
en hävert.
UK • INSTALLATION
FR • INSTALLATION
DE • INSTALLATION
NL • INSTALLATIE
PT • INSTALAÇÃO
IT • INSTALLAZIONE
ES • INSTALACIÓN
SE • INSTALLATION

| 5 | CIANO® | 10 | CIANO®
UK• 1•We recommend that Bis glued to Afor improved
safety and convenience. With Bat the front, place Lin
the locations marked as shown in the image (Figure 1).
2•Put Ainto Bwith the cover opening at the front and fit
F(Figure 2). 3•Pay attention to the maximum water
level, as shown on the image (Figure 14).
FR• 1•Pour plus de sécurité et de confort, nous
recommandons de coller la pièce Bà la pièce A. Avec
la pièce Bvers l’avant, placez la pièce Laux endroits
signalés, tel que sur l’image (Figure 1). 2•Placez la pièce
Aen Bavec l’ouverture du couvercle vers l’avant et
emboîter la pièce F (Figure 2). 3•Attention au niveau
maximum d’eau, tel qu’indiqué sur l’image (Figure 14).
DE• 1•Zur größeren Sicherheit und Bequemlichkeit
empfehlen wir, Teil Ban Teil Azu kleben. Mit Bnach
vorne gerichtet, Lan den auf der Abbildung
gekennzeichneten Stellen anbringen (Abbildung 1).
2•Bringen Sie Aan Bmit der Öffnung des Deckels nach
vorne an anbringen und Teil Feinstecken (Abbildung 2).
3•Achten Sie auf den maximalen Wasserstand, der auf
der Abbildung angegeben ist (Abbildung 14).
NL• 1•Voor meer veiligheid en comfort raden we aan
dat u B op A kleeft. Met Bnaar voren plaatst u Lop de
aangegeven plaatsen, zoals op de afbeelding
(Afbeelding 1). 2•Plaats Ain Bmet een opening van het
deksel naar voren en breng F (Afbeelding 2). 3•Opgelet
voor het maximaal waterniveau, zoals aangegeven op
de afbeelding (Afbeelding 14).
PT• 1•Recomendamos para uma maior segurança e
comodidade que cole Ba A. Com Bpara a frente
coloque Lnos locais assinalados como na imagem
(Figura 1). 2•Coloque Aem B com a abertura da tampa
para a frente e encaixar F (Figura 2). 3•Atenção ao
nível máximo de água como indica na imagem
(Figura 14).
IT• 1• Raccomandiamo per una maggiore sicurezza e
praticità di incollare Bcon A. Con Brivolto in avanti
collocare Lnei punti segnalati come nell'immagine
(Figura 1). 2• Collocare Asu Bcon l'apertura del
coperchio rivolta in avanti e inserire F(Figura 2). 3•
Attenzione al livello massimo dell'acqua come mostrato
nella figura (Figura 14).
ES• 1•Para una mayor seguridad y comodidad,
recomendamos que pegue Ba A. Con Ben la parte
delantera, coloque Len los lugares señalados como en
la imagen (Figura 1). 2•Coloque Aen Bcon la abertura
de la tapa hacia delante y encaje F(Figura 2). 3•Tenga
cuidado con el nivel máximo de agua, como indica en
la imagen (Figura 14).
SE• 1•Vi rekommenderar dig att förbättra säkerheten
och komforten genom att klistra Beller A. Med B framtill
placerar du L i de lägen som visas i figuren (Figur 1).
2•Placera Ai Bmed lockets öppning framtill och sätt in
C (Figur 2). 3•Var noga med den högsta vattennivån, se
figuren (Figur 14).
UK• 1•Remove C, Dand F (Figure 4). 2•Remove Efrom
cover C (Figure 5). 3•Clip the LED CLN5 RGB onto the
cover C (Figure 6). 4•Place the wires through the part D
zone, fit part Hinto Iand position it to cover the wires
(Figure - 11), in the Diamond, the LED wire passes
through one of the fittings in the centre. (Figure 10).
5•Put part G in place (Figure 12), and fit C (Figure 13).
FR• 1•Retirer les pièces C, Det F (Figure 4). 2•Retirer la
pièce Edu couvercle C (Figure 5).3•Fixer le LED CLN5
RGB au couvercle C (Figure 6). 4•Passer le fil dans la
zone de la pièce D, emboîter la pièce H dans la Iet la
placer de manière à cacher les fils (Figure - 11), dans
Diamond, le fil du LED passe toujours par l’un des orifices
du milieu (Figure 10). 5•Placer la pièce G(Figure 12) et
emboîter la pièce C (Figure 13).
DE• 1•C,D und F abnehmen (Abbildung 4). 2•E vom
Deckel Centfernen (Abbildung 5). 3•Die LED CLN5 RGB
auf den Deckel Cfestklemmen (Abbildung 6). 4•Das
Kabel in den Bereich des Teils Dführen, das Teil Hin Teil I
stecken und so anbringen, dass die Kabel bedeckt sind
(Abbildung - 11), beim Diamond verläuft das Kabel der
LED immer durch eine der mittleren Nuten (Abbildung
10). 5•Das Teil G (Abbildung 12) anbringen und Teil C
einstecken (Abbildung 13).
NL• 1•Verwijder C, Den F (Afbeelding 4). 2•Verwijder E
van deksel C (Afbeelding 5). 3•Klem de LED CLN5 RGB
op deksel C (Afbeelding 6). 4•Breng de draad in het
gebied van onderdeel D, breng onderdeel Haan in Ien
dek de draden ermee af (Afbeelding - 11), in de
Diamond gaat de leddraad steeds door een van de
middelste openingen (Afbeelding 10). 5•Plaats
onderdeel G(Afbeelding 12) en breng C (Afbeelding
13).
PT• 1•Retirar C, De F(Figura 4). 2•Remover Eda tampa
C(Figura 5). 3•Clipar o LED CLN5 RGB na tampa C
(Figura 6). 4•Passar o fio na zona da peça D, encaixar
a peça Hna Ie colocar a tapar os fios (Figura 11), no
Diamond o fio do LED passa sempre por um dos
encaixes do centro (Figura 10). 5•Colocar a peça G
(Figura 12), e encaixar C (Figura 13).
IT• 1• Rimuovere C, De F (Figura 4). 2• Rimuovere Edal
coperchio C (Figura 5). 3• Agganciare il LED CLN5 RGB
al coperchio C (Figura 6). 4• Infilare il fili nella zona del
pezzo D, inserire il pezzo Hsu Ie posizionarlo per coprire
i fili (Figura 11), in Diamond il filo del LED passa sempre
attraverso uno dei raccordi centrali (Figura 10). 5•
Posizionare il pezzo G (Figura 12) e inserire C (Figura 13).
ES• 1•Retire C, D y F (Figura 4). 2•Retire Ede la tapa C
(Figura 5). 3•Fije el LED CLN5 RGB en la tapa C (Figura
6). 4•Pase el cable en la zona de la pieza D, encaje la
pieza Hen la Iy colóquela tapando los cables (Figura
11), el Diamond el cable del LED pasa siempre por una
o dos ranuras del centro (Figura 10). 5•Coloque la
pieza G(Figura 12) y encaje C (Figura 13) .
SE• 1•Ta ut C, D och F (Figur 4). 2•Ta bort E från locket C
(Figur 5). 3•Sätt fast LED CLN5 RGB i locket C (Figur 6).
4•För tråden till delen D, sätt in delen Hi Ioch placera
och täck över trådarna (Figur 11), i romben ska
LED-ledaren dras genom ett av de två urtagen i mitten
(Figur 10). 5•Placera delen G (Figur 12), och sätt in C
(Figur 13) .
UK • AQUARIUM
FR • AQUARIUM
DE • AQUARIUM
NL • AQUARIUM
PT • AQUÁRIO
IT • ACQUARIO
ES • ACUARIO
SE • AKVARIET
UK • LIGHTING
FR • ÉCLAIRAGE
DE • BELEUCHTUNG
NL • VERLICHTING
PT • ILUMINAÇÃO
IT • ILLUMINAZIONE
ES • ILUMINACIÓN
SE • BELYSNING
UK • Do not place your aquarium in direct
sunlight.
FR • Ne pas exposer votre aquarium à la
lumière directe du soleil.
DE • Setzen Sie Ihr Aquarium nicht
dem direkten Sonnenlicht aus.
NL • Plaats uw aquarium niet in
direct licht.
PT • Não expor o aquário à luz direta do
sol.
IT • Non esporre il vostro acquario
direttamente alla luce del sole.
ES • No exponer el acuario a la luz
directa del sol.
SE • Utsätt inte akvariet för direkt
solljus.
UK • Do not overpopulate your aquarium.
Do not overfeed your fish.
FR • Ne pas surpeupler votre aquarium. Ne
pas suralimenter vos poissons.
DE • Das Aquarium nicht überbevölkern.
Überfüttern Sie die Fische nicht.
NL • Zet niet te veel vissen in uw aquarium.
Geef uw vissen niet te veel voer.
PT • Não povoar excessivamente o
aquário. Não alimentar demasiadamente
os peixes.
IT • Non sovraffollare l’acquario. Non
sovralimentare i pesci.
ES • No pueble en exceso su acuario. No
sobrealimente a sus peces.
SE • Se till att inte ha för många fiskar i
akvariet. Överutfodra ej fiskarna.
1
BETTA
SPLENDENS
UK • INSTALLATION
FR • INSTALLATION
DE • INSTALLATION
NL • INSTALLATIE
PT • INSTALAÇÃO
IT • INSTALLAZIONE
ES • INSTALACIÓN
SE • INSTALLATION
UK • RECOMMENDATIONS
FR • RECOMMANDATIONS
DE • EMPFEHLUNGEN
NL • AANBEVELINGEN
PT • RECOMENDAÇÕES
IT • RACCOMANDAZIONI
ES • RECOMENDACIONES
SE • REKOMMENDATIONER

G
A
Max.
| 11 | CIANO®
14
11 12
13
OFF
| 4 | CIANO®
ON
UK • Make the “drip curve” so that the water does not
come into contact with the socket.
FR • Faire un “col de cygne”, pour éviter que l’eau entre
en contact avec la prise de courant.
DE • Führen Sie mit dem Netzkabel eine “Abtropfschlaufe”
aus, um zu vermeiden, dass die Steckdose mit Wasser in
Berührung Kommt.
NL • Let op: maak de "druppelcurve" om te voorkomen
dat water in contact komt met de uitlaat.
PT • Fazer a “curva de gotejo”, para evitar que a água
entre em contacto com a tomada .
IT • Predisporre la “curva di gocciolamento” per evitar
che l’aqua entri in conttato con la presa.
ES • Hacer la “curva de goteo”, para evitar el contacto
de agua con la toma de corriente.
SE • Böj kabeln nedat för att undvika att vatten kommer i
kontakt med vägguttaget.
UK • OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS
FR • INSTRUCTIONS DE SECURITE ET D’ UTILISATION
DE • INBETRIEBNAHME UND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
NL • RICHTLIJNEN VOOR VEILIGHEID EN GEBRUIK
PT • INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E DE UTILIZAÇÃO
IT • ISTRUZIONI PER L' USO
ES • INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y DE UTILIZACION
SE • SÄKERHETSINS TRUKTIONER OCH BRUKSANVISNING
Uk • All electrical appliances of the aquarium.
Before installing and using the various bits of electrical
equipment, read carefully all the following safety notices
and instructions: •These devices are strictly for internal
domestic use. •Do not use them for any other
purpose.•This product was tested for use only with fresh
water. •These appliances are not intended for use by
person (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliances by a person
responsible for their safety. •Young children should be
supervised to ensure that they do not play with the
appliance. •Disconnect the power supply to all
equipment in the aquarium before putting your hands in
the water. •Do not turn on the system if any of its
components (e.g. plug, switch, cable, casing, etc.) are
damaged, in poor condition, do not work properly,
have been dropped or are defective in any other way.
•The external flexible cable of this device cannot be
replaced. If the cable is damaged, the device must be
discarded. •The light source of this lamp cannot be
replaced; when the light source reaches the end of its
life the whole lamp must be replaced. •The lighting unit
is not waterproof, do not emerge it. •Before installing your
aquarium, fill it and wait for a moment to be sure that it
does not leak. •Never move the aquarium when it is full.
FR • Tous les appareils électriques de l’aquarium.
Avant d’installer et d’utiliser les différents matériels
électriques, lire attentivement toutes les notices et les
instructions de sécurité suivantes: •Ne pas utiliser ces
appareils à d’autres fins que l’aquariophilie domestique et
exclusivement en intérieur. • Ce produit a été testé pour
être utilisé seulement avec le l'eau douce. •Ces appareils
ne doivent pas être utilisés par les personnes (enfants
inclus) ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou ayant un manque d’expérience ou
de connaissance, sauf en cas de surveillance ou
d’information par une personne responsable, lors de
l’utilisation des appareils, afin d’assurer leur sécurité. •Les
jeunes enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil. •Déconnecter de
l’alimentation électrique tous les appareils placés dans
l’aquarium avant de mettre vos mains dans l’eau. •Ne pas
brancher l’appareil si l’un des composants (prise,
interrupteur, câble, emballage, etc.) est endommagé,
détérioré, fonctionne mal, est tombé ou présente toute
autre défaillance. •Le câble extérieur flexible ou le cordon
de cet appareil ne peuvent être remplacés. Si le câble est
endommagé, l’appareil devra être détruit. •La source
d'éclairage du luminaire ne peut être remplacé ; lorsque
celle-ci arrive à sa fin de vie, l'ensemble du luminaire doit
être remplacé. •Le système d´éclairage n´est pas
étanche, ne pas l´immerger. •Avant d'installer votre
aquarium, le remplir et attendre un instant pour s'assurer
qu'il ne fuit pas. •Ne jamais déplacer l'aquarium quand il
est plein.
DE • Alle elektrischen Geräte des Aquariums.
Lesen Sie vor dem Einbau und dem Gebrauch der
verschiedenenelektrischen Zubehörteile alle folgenden
Gebrauchs- und Sicherheitsanweisungen aufmerksam
durch: •Verwenden Sie diese Geräte nicht für irgendeinen
anderen Zweck als für Aquarien im Hausbereich und
ausschließlich in Innenräumen. •Dieses Produkt wurde nur
für die Verwendung mit Süßwasser getestet. •Diese
Geräte eignen sich nicht für eine Nutzung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, bzw. mit
mangelnder Erfahrung bzw. mangelndem Wissen, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person bei der Nutzung beaufsichtigt oder
vorher im Umgang mit den Geräten unterwieseN. •Kleine
Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen. •Unbedingt den
Netzstecker aller sich im Aquarium befindlichen Geräte
ziehen, bevor Sie die Hände ins Wasser eintauchen. •Das
Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn eine seiner
Komponenten (z. B.: Stecker, Schalter, Kabel, Gehäuse
etc.) beschädigt, abgenutzt, fehlerhaft, hingefallen ist
oder irgendeinen anderen Fehler aufweist. •Der netzkabel
darf weder repariert noch ersetzt werden. Ist das
netzkabel des geräts beschädigt, darf es definitiv nicht
mehr benutzt werden. •Die Lichtquelle dieses Leuchtmit-
tels ist nicht austauschbar; wenn die Lichtquelle das Ende
ihrer Lebensdauer erreicht hat, muss das gesamte
Leuchtmittel ausgetauscht werden. •Die Beleuchtungsei-
nheit ist nicht wasserdicht. Bitte nicht ins Wasser
eintauchen. •Das Aquarium, bevor Sie es installieren mit
Wasser füllen und etwas warten, um sicherzugehen, dass
es dicht ist. •Das aquarium nie umstellen, wenn es voll ist.
NL • Alle elektrische apparatenvan het aquarium.
Alvorens de verschillende elektrische apparatuur te
installeren en te gebruiken dient u aandachtig de
volgende gebruiksaanwijzingen en veiligheidsvoorschrif-
ten te lezen: •Deze toestellen enkel voor huisaquaria en
uitsluitend binnenshuis gebruiken. •Dit product is getest
voor gebruik met uitsluitend zoetwater. •Deze apparaten
zijn niet bedoeld voor gebruik door personen (met
inbegrip van kinderen) met verminderde fysieke,
zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of met een gebrek
aan ervaring of kennis, tenzij deze bij het gebruik van de
apparaten onder toezicht staan van of ingelicht zijn door
een verantwoordelijke persoon, zodat hun veiligheid zeker
is gesteld. •Houd jonge kinderen in de gaten en zorg
ervoor dat ze niet met het apparaat spelen. •Schakel alle
elektrische apparaten die in het aquarium zijn geplaatst
uit voordat u uw handen in het water steekt. •Het toestel
niet laten werken als een van de onderdelen (bijv. stekker,
schakelaar, kabel, behuizing, enz.) beschadigd of
versleten is, slecht functioneert, gevallen is of een andere
vorm van schade heeft opgelopen. •De voedingskabel
mag noch gerepareerd noch vervangen worden. Indien
de Voedingskabel van dit apparaat is beschadigd, dient
het apparaat te worden afgekeurd. •De lichtbron van de
verlichting kan niet worden vervangen: op het einde van
de levensduur moet een volledig nieuw armatuur worden
geplaatst. •De verlichtingseenheid is niet waterproof,
dompel deze niet onder. •Voor de installatie van uw
aquarium het vullen en eventjes wachten om na te gaan
of het niet lekt. •Het aquarium nooit verplaastsen wanneer
het gevuld is.
1º 2º
+/-
30º
C
OFF
I
H
3º
+/- 1,5 cm
1º
2º
CLICK
UK • INSTALLATION
FR • INSTALLATION
DE • INSTALLATION
NL • INSTALLATIE
PT • INSTALAÇÃO
IT • INSTALLAZIONE
ES • INSTALACIÓN
SE • INSTALLATION

1º
2º
CLICK
9
6 7
| 3 | CIANO® | 12 | CIANO®
10
3º
1º
1º
2º
2º
K
OFF
8
SE • Alla elektriska apparater i akvariet.
Före installation och användning av de olika elektriska
anordningarna är det viktigt att noga läsa följande
anvisningar och säkerhetsföreskrifter: •Använd inte
apparaterna för något annat ändamål än till
hemmaakvarier, och enbart inomhus. •Denna produkt
har enbart testats för användning med sötvatten. •Dessa
apparater är inte avsedda att användas av personer
(inklusive barn) med reducerad fysisk, sensoriell eller
mental kapacitet, eller som saknar erfarenhet och
kunskap, utom om de övervakas eller instrueras vid
användningen av en person som är ansvarig för deras
säkerhet. •Små barn skall övervakas, för att försäkra sig om
att de inte leker med apparaten. •Slå ifrån strömmen till
alla apparater som finns nere i akvariet, innan Du stoppar
händerna i vattnet. •Starta inte apparaten om någon av
dess komponenter (t.ex. stickkontakt, strömbrytare, kabel,
hölje etc.) är skadad eller sliten, fungerar fel, har tappats
eller har något annat fel. •Den flexibla yttre kabel eller
sladd på denna apparat kan inte bytas ut. Om sladden är
skadad måste enheten förstöras. •Ljuskällan i lampan går
inte att byta. När ljuskällans användningstid har utlöpt
måste hela lampan bytas. •Belysningsenheten ar inte
vattentat, far ej komma i kontakt med vatskor. •Fyll
akvariet med vatten vänta ett tag och kontrollera att det
inte finns några läckor, innan du installerar det på dess
definitiva plats. •Flytta aldrig akvariet när det är fyllt med
vatten.
ES • Todos los aparatos eléctricos del acuario.
Antes de instalar y utilizar los diversos materiales eléctricos,
lea con atención todos los folletos e instrucciones de
seguridad indicados a continuación: •No utilice estos
aparatos para otro fin diferente a la acuariofilia en versión
doméstica y exclusivamente en interiores. •Este producto
ha sido probado para su uso únicamente con agua
dulce. •Estos aparatos no deben ser utilizados por
personas (incluyendo los niños) que tengan capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que falten de
experiencia o conocimiento, excepto cuando estén bajo
información o control de una persona responsable,
durante la utilización de los aparatos, para garantizar su
seguridad. •No deje a los niños sin supervisión para
garantizar que no jueguen con el aparato. •Desconectar
de la alimentación eléctrica todos los aparatos del
acuario antes de meter las manos en el agua. •No ponga
en marcha el aparato si alguno de sus componentes (p.
ej.: enchufe, interruptor, cable, carcasa, etc.) está
dañado o deteriorado, funciona mal, se ha caído o
presenta cualquier otra avería. •El cable exterior flexible o
cable de este aparato no se pueden reemplazar. Si el
cable está dañado, la unidad debe ser destruido. •La
fuente de luz de esta lámpara no es sustituible; cuando la
fuente de luz alcance el final de su vida útil, deberá
sustituirse toda la lámpara. •El sistema de iluminación no
es estanco, no sumergir. •Antes de instalar el acuario,
llenarlo de agua y esperar un instante para cerciorarse de
que no tiene fugas. •No desplaz ar nunca el acuario
cuando está lleno.
PT • Todos os aparelhos elétricos do aquário.
Antes de instalar e utilizar os diferentes materiais elétricos,
ler atentamente todas as informações e as instruções de
segurança seguintes: •Não utilizar estes aparelhos para
qualquer outro fim que a aquariofilia em versão
doméstica e exclusivamente em interiores. •Este produto
foi testado para uso apenas com água doce. •Estes
aparelhos não devem ser utilizados por pessoas (incluindo
crianças) com deficiências físicas, ou com capacidades
sensoriais ou mentais reduzidas ou tendo uma falta de
experiência ou de conhecimento exceto se vigiadas ou
informadas por uma pessoa responsável, aquando da
utilização dos aparelhos, a fim de assegurar a sua
segurança. •As crianças pequenas devem ser vigiadas a
fim de verificar que elas não brincam com o aparelho. •
Desligar da alimentação elétrica todos os aparelhos
colocados no aquário antes de pôr as mãos na água.
•Não pôr a funcionar o aparelho se algum dos seus
componentes (ex.: ficha, interrutor, cabo, invólucro, etc.)
estiver danificado, deteriorado, funcionar mal, tiver caído
ou com qualquer outra avaria. •O cabo exterior flexível
ou o cordão deste aparelho não pode ser substituído. Se
o cabo estiver danificado, o aparelho deve ser destruído.
•A fonte luminosa desta luminária não é substituível;
quando a fonte luminosa atingir o seu fim de vida, deve
ser substituída toda a luminária. •O sistema de iluminação
não é estanque, não imergir. •Antes de instalar o seu
aquário, encher e esperar um instante para verificar que
não apresenta fugas. •Nunca deslocar o aquário quando
está cheio.
IT • Tutti gli apparecchi elettrici dell’acquario.
Prima d’installare ed utilizzare i differenti materiali elettrici,
leggere attentamente tutte le informazioni ed istruzioni di
sicurezza seguenti: •Non utilizzare questi apparecchi per
altri scopi diversi dall'acquariofilia domestica e
esclusivamente in spazi interiori. •Questo prodotto è stato
testato per l’uso solo con acqua dolce. •Questi
apparecchi non devono essere utilizzati da persone
(bambini inclusi) aventi capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte, oppure prive d’esperienza o conoscenze,
tranne quando siano sorvegliate da una persona
responsabile in grado di garantire la loro sicurezza nel
momento di utilizzare gli apparecchi. Prima di immergere
le mani nell‘acqua, assicurarsi che tutti gli apparecchi
presenti nell'acquario siano scollegati. •I bambini devono
essere sorvegliati per controllare che non giochino con
l’apparecchio. •Spegnere l'alimentazione elettrica di tutti
gli apparecchi collocati nell'acquario prima di immergere
le mani nell'acqua. •Non utilizzare l'apparecchio se uno
qualsiasi dei suoi componenti (ad es.: spina, interruttore,
cavo, involucro, ecc.) è danneggiato, deteriorato,
malfunzionante, se è caduto o se presenta altri
malfunzionamenti. •Il cavo esterno flessibile o il filo di
questo apparecchio non possono essere sostituiti. Se il
cavo è danneggiato, l'apparecchio deve essere distrutto.
•La fonte luminosa di questo apparecchio non è
sostituibile; quando la fonte luminosa raggiunge la fine
della sua vita, deve essere sostituito l'intero apparecchio
di illuminazione. •L´apparecchio d´illuminazione non è
impermeabile, non immergerlo in alcun liquido. •Prisma
d’installare l’acquario, riempirlo ed aspettare un istante
alfine d’assicurarsi che non ci sono fuoriuscite. •Non
spostare mai l’acquario quando è pieno.
+/- 1,5 cm
I
I
+/-
1,5 cm
CLICK
J
OFF
UK • INSTALLATION
FR • INSTALLATION
DE • INSTALLATION
NL • INSTALLATIE
PT • INSTALAÇÃO
IT • INSTALLAZIONE
ES • INSTALACIÓN
SE • INSTALLATION
UK • OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS
FR • INSTRUCTIONS DE SECURITE ET D’ UTILISATION
DE • INBETRIEBNAHME UND WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
NL • RICHTLIJNEN VOOR VEILIGHEID EN GEBRUIK
PT • INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E DE UTILIZAÇÃO
IT • ISTRUZIONI PER L' USO
ES • INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y DE UTILIZACION
SE • SÄKERHETSINS TRUKTIONER OCH BRUKSANVISNING

5
E
UK • INSTALLATION
FR • INSTALLATION
DE • INSTALLATION
NL • INSTALLATIE
PT • INSTALAÇÃO
IT • INSTALLAZIONE
ES • INSTALACIÓN
SE • INSTALLATION
F
HG I
J K L
3
4
| 13 | CIANO® | 2 | CIANO®
1
L
D
F
C
1º
2º
3º
D
F
A
B
C
E
2
CLICK
FR • Cet appareil CIANO® est garanti contre les
défauts de matériel ou main-d’oeuvre pour une
période de 24 mois à partir de la date d’achat par
l’utilisateur. Cette garantie ne couvre pas les
dommages pouvant résulter d’agressions
extérieures, chocs, d’une utilisation ou d’une
manipulation incorrectes, d’un usage non
conforme à la destination du matériel, d’interven-
tions ou réparations non-conformes. Les matériaux
de filtration et toutes les pièces soumises à usure
normale, qui doivent être périodiquement
remplacés pour l’entretien et le nettoyage de
l’appareil ne sont pas garantis. L’appareil
défectueux doit être, rapporté accompagné du
bon de garantie dûment rempli et daté ou
accompagné du ticket de caisse attestant
l’achat, à l’un de nos dépositaires. Si l’appareil a
été reconnu défectueux, nous le réparerons ou
l’échangerons. Nous n’acceptons aucune
responsabilité pour les dommages pouvant être
causés par l’emploi de cet appareil.
Pour toute question relative à la mise en oeuvre de
votre garantie, contactez le service après vente
de CIANO® au numéro suivant : +351 255 340 450
E-mail: [email protected]
UK • This CIANO® equipment is under warranty
against defects in material and workmanship for 24
months from the user’s date of purchase. This
warranty does not cover damages that may result
from external interference and damages,
incorrect use or manipulation, or use that does not
comply with the equipment’s intended use,
including unconventional servicing or repairs. The
filtration materials and all parts subject to normal
wear that have to be replaced periodically to
maintain and clean the equipment are not under
warranty. The defective equipment must be
returned, accompanied by a correctly completed
warranty slip or the purchase receipt, to one of our
dealers. If the equipment is recognized to be
defective, we will repair or exchange it. We do not
accept any liability for damages that may be
caused by the use of this equipment.
For any questions relating to this guarantee,
contact CIANO® on the following number:
DE • Für dieses CIANO®-Gerät wird eine Garantie
von 24 Monaten ab dem Datum des Kaufs durch
den Benutzer gewährt, die alle Material- oder
Herstellungsmängel umfasst. Diese Garantie deckt
keine Schäden ab, die durch äußere Zerstörung,
Aufprall, zweckfremde Nutzung oder nicht
sachgemäße Handhabung, durch eine dem
Zweck des Materials nicht entsprechende
Verwendung, durch unsachgemäße Eingriffe oder
nicht sachgemäße Reparaturen entstehen
können. Das Filtermaterial und alle Teile mit einer
normalen Abnutzung, die regelmäßig zwecks
Wartung und Reinigung des Geräts ausgetauscht
werden müssen, sind von der Garantie
ausgeschlossen. Das defekte Gerät muss
zusammen mit dem ordnungsgemäß ausgefüllten
und datierten Garantieschein oder zusammen mit
dem Kassenbon als Kaufbeleg an einen unserer
Vertragshändler zurückgegeben werden. Erweist
sich das Gerät tatsächlich als defekt, wird es von
uns repariert oder ersetzt. Für etwaige durch den
Einsatz des Geräts entstandene Schäden haften
wir in keiner Weise. Bei allen Fragen bezüglich des
garantie wenden Sie sich Bitte an den CIANO®
Kundendienst unter folgender Telegonummer:
NL • Voor dit CIANO®-apparaat bieden wij u een
garantie van 24 maanden na aankoopdatum
tegen materiaal- of fabrieksfouten. Deze garantie
geldt niet voor schade ten gevolge van invloeden
van buitenaf, schokken, verkeerde of onoordee-
lkundige bewerking, verkeerd gebruik van het
materiaal, en in strijd met de voorschriften verrichte
ingrepen of reparaties. De garantie geldt evenmin
voor aan normale slijtage onderhevige filtermate-
rialen en onderdelen, die voor onderhoud en
reiniging van het apparaat regelmatig moeten
worden vervangen. Kapotte apparaten dienen
met het ingevulde en gedateerde garantiebewijs
of met de aankoopbon bij een van onze
depothouders te worden teruggebracht. Indien
het apparaat naar ons oordeel kapot is, gaan wij
over tot reparatie of vervanging. Wij aanvaarden
geen enkele aansprakelijkheid voor schade die
ontstaat ten gevolge van het gebruik van dit
apparaat.
Voor vragen over de uitvoering van uw garantie
kunt u contact opnemen met de afdeling
klantenservice van CIANO® op nummer:
+/-
30º
Max. 95º
5
UK • GUARANTTEE
FR • GARANTIE
DE • GARANTIE
NL • GARANTIE
PT• GARANTIA
IT • GARANZIA
ES • GARANTIA
SE • GARANTI

SE • CIANO® gananterar denna apparat mot fel i
material eller tillverkning. Garantin är i kraft 24
månader räknat från den dag då användaren
köpte produkten. Denna garanti täcker inte skador
som kan förorsakas av yttre angrepp, stötar, oriktig
användning eller hantering, användning av
produkten för ändamål den inte är avsedd för
samt felaktigt utförda ingrepp eller reparationer.
Filtermaterialen och alla komponenter som utsätts
för normalt slitage och som bör bytas ut regelbun-
det vid underhåll och rengöring av apparaten
täcks inte av garantin. Den defekta apparaten
skall lämnas tillbaka tillsammans med det
vederbörligen ifyllda och daterade garantibeviset
eller med kassakvittot som attesterar att apparaten
köpts hos någon av våra återförsäljare. Om
apparaten har erkänts vara defekt, reparerar vi
den eller byter ut den. Vi frånsäger oss allt ansvar
för skador som kan ha förorsakats av användning
av denna apparat.
Om du har frågor som gäller genomförandet av
din garanti, kontakta kundtjänsten hos CIANO® på
följande nummer: +351 255 340 450
E-post: [email protected]
ES • Este aparato CIANO® está garantizado contra
los defectos de material o mano de obra durante
24 meses a partir de la fecha de compra por el
usuario. Esta garantía no cubre los daños que
puedan resultar de las agresiones exteriores,
golpes, de una utilización o de una manipulación
incorrectas, de un uso no conforme para el que
está destinado el material, de actuaciones o
reparaciones no conformes. Los materiales de
filtración y todas las piezas sometidas a un
desgaste normal, que deben ser periódicamente
sustituidos para el mantenimiento y la limpieza del
aparato no están cubiertos por la garantía. El
aparato defectuoso debe ser entregado junto
con el boletín de garantía debidamente
cumplimentado y fechado o acompañado del
tique de caja que atestigüe la compra a uno de
nuestros distribuidores. Si el aparato ha sido
reconocido como defectuoso, se lo repararemos
o sustituiremos. No seremos responsables de los
daños derivados del uso de este aparato.
Si tiene alguna pregunta relativa a la aplicación
de su garantía, puede ponerse en contacto con el
Servicio al cliente de CIANO® en el siguiente
UK • GUARANTTEE
FR • GARANTIE
DE • GARANTIE
NL • GARANTIE
PT• GARANTIA
IT • GARANZIA
ES • GARANTIA
SE • GARANTI
PT • Este aparelho CIANO® está garantido contra
qualquer defeito de material ou de mão-de-obra,
durante um período de 24 meses a partir da data
de compra pelo utilizador. Esta garantia não
cobre os danos que possam ocorrer na sequência
de agressões exteriores, de choques, de uma
utilização ou de um manuseio incorreto, de uma
utilização não conforme aos fins para os quais o
material foi concebido, de intervenções ou de
reparações incorretas. Não estão garantidos os
materiais de filtração, bem como todas as peças
submetidas ao desgaste normal, já que devem ser
periodicamente substituídas para a manutenção
e a limpeza do aparelho. O aparelho defeituoso
deve ser devolvido acompanhado do vale de
garantia e datado ou acompanhado do recibo
atestando a compra, num dos nossos depositários.
Se o aparelho tiver sido reconhecido como
defeituoso, assumimos a reparação ou a
substituição. Não assumimos qualquer responsabi-
lidade por danos que possam ser provocados
pela utilização deste aparelho.
Para qualquer pergunta relativa ao funcionamen-
to da sua garantia, contacte o serviço pós-venda
de CIANO® no seguinte número: +351 255 340 450
E-mail: [email protected]
IT • Questo apparecchio CIANO® è garantito
contro i difetti di materiali o manodopera per un
periodo di 24 mesi a partire dalla data d’acquisto
da parte dell’utente. Tale garanzia non copre i
danni che possono derivare da aggressioni
esterne, urti, utilizzazione o manipolazione non
corrette, uso non conforme alla destinazione del
materiale, interventi o riparazioni non conformi. I
materiali di filtrazione e tutti i pezzi sottoposti a
normale usura, che devono essere periodicamen-
te sostituiti per manutenzione e pulitura dell’appa-
recchio, non sono garantiti. L’apparecchio
difettoso deve essere consegnato accompagnato
dallo scontrino di garanzia debitamente compilato
oppure dalla ricevuta attestante l’acquisto, a uno
dei nostri rappresentanti. Provvederemo a riparare
o sostituire l’apparecchio nel caso in cui questo sia
riconosciuto difettoso. Decliniamo qualsiasi
responsabilità per eventuali danni che possano
essere causati dall’uso di questo apparecchio.
Per qualsiasi problema relativo alla applicazione
della garanzia, rivolgersi al servizio post-vendita di
CIANO® telefonando al seguente numero:
| 14 | CIANO®
UK • Congratulations on your new NeXus Pure. We wish you success and many
years of pleasurable fishkeeping!
FR • Félicitations! Vous venez d’acquérir un NeXus Pure. Nous vous souhaitons de
nombreuses années de plaisir aquariophile!
DE • Glückwunsch! Sie haben gerade ein NeXus Pure. Dass Sie viele Jahre Freude
an Ihrem Aquarium haben werden!
NL • Gefeliciteerd met de aankoop van uw NeXus Pure. Wij wensen u vele jaren
aquariumplezier!
PT • Felicitações adquiriu um NeXus Pure. Desejamos-lhe muitos anos de prazer
aquariófilo!
IT • Congratulazioni per il vostro acquisto di un NeXus Pure. Vi auguriamo tanti anni
di soddisfazione con l’acquariofilia!
ES • Felicitaciones acaba de comprar un NeXus Pure. Esperamos que tenga
muchos años de placer acuariófilo!
SE • Gratulerar till köpet av NeXus Pure. Önskar dig många trevliga år med ditt
akvarium!
UK • Do not move the NeXus Pure while it is full.
FR • Ne pas déplacer NeXus Pure alors qu’il est
plein.
DE • Setzen Sie das NeXus Pure nicht im
gefüllten Zustand um.
NL • Verplaats de NeXus Pure niet met een
volle tank.
PT • Não deslocar o NeXus Pure cheio.
IT • Non spostare il NeXus Pure quando è pieno.
ES • No desplace el NeXus Pure lleno.
SE • Flytta inte NeXus Pure när akvariet är fullt.
UK • Please check the equipment included in the aquarium pack.
FR • Confirmer le matériel inclus dans l'emballage de l'aquarium.
DE • Bestätigen, dass die Ausrüstung in der Verpackung des Aquariums
eingeschlossen ist.
NL • Het materiaal dat wordt meegeleverd in de verpakking van het
aquarium, bevestigen.
PT • Confirmar equipamento incluído na embalagem do aquário.
IT • Confermare l'attrezzatura inclusa nella confezione dell'acquario.
ES • Confirme el equipo incluido en el embalaje del acuario.
SE • Bekräfta den utrustning som ingår i akvarieförpackningen.

CIANO AQUARIUM, LDA
Rua das Pedras Agudas, nº140
4650-372 Revinhade
Felgueiras - Portugal
Telf.: +351 255 340 450
Fax: +351 255 340 459
e-mail: [email protected]
www.cianoaquarium.pt
A40377-01
UK •USER GUIDE
FR •GUIDE D’UTILISATION
DE •GEBRAUCHSANLEITUNG
NL • GEBRUIKSAANWIJZING
PT • GUIA DE UTILIZAÇÃO
IT • MANUALE D’ISTRUZIONI
ES • GUÍA DE USO
SE • ANVÄNDARGUIDE
UK • Environment protection!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Take it to your local waste
collection centre.
FR • Participons à la protection de l’environnement!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de
collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
DE • Schützen Sie die Umwelt!
Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche, wiederverwertbare Wertstoffe. Bitte geben Sie Ihr Gerät zum Entsorgen
nicht in den Hausmüll, sondern bringen Sie es zu einer speziellen Entsorgungsstelle für Elektrokleingeräte
(Wertstoffhof).
NL • Samen het milieu beschermen!
Uw toestel bevat meerdere recycleerbare materialen. Breng deze naar een containerpark of naar een erkend
service center, bevoegd voor de recyclage.
PT • Proteção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha
para possibilitar o seu tratamento.
IT • Partecipiamo alla protezione dell’ambiente!
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati. Lasciatelo in un punto di raccolta
o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
ES • Participe en la conservación del medio ambiente!
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables. Entréguelo al final de su vida útil, en un
Centro de Recogida Específico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de forma
adecuada.
SE • Var rädd om miljön!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas. Lämna den på en återvinningsstation
eller på en auktoriserad serviceverkstad för omhändertagande och behandling.
This manual suits for next models
1
Other CIANO Aquarium manuals