Cicognani Indy STUDIO User manual

WorldwideDistribution
FBTelettronicaSpA
MANUALED’USO
OPERATINGMANUAL
MODED’EMPLOI
BENUTZER-HANDBUCH
cognani
R
I
F
UK
D
GugliemoCicognani,ViaMamelin.5348018FAENZA(RA)Tel.+390546620480
www.cicognaniamps.comMail:[email protected]m/[email protected]m/[email protected]om

INDYStudio
INDYStudio
èunamplificatorecombo
perbassoinclasse“G”con
preamplificatorevalvolare.
ÈdotatodiunaltoparlanteJensenda
10”+driverpiezo;ledimensioni
compatte,lafacilecomprensionedei
controllieilfinaleinternoda150W,ne
fannounostrumentoadattoper
esercitarsieperfarsisentireanchein
situazioni“live”esterne.
Singolocanaleconcompressore
valvolare/controllotoniacuti,medie
bassi/trebleboost/bassboost/gain,
volumepost/loopeffettiserie/uscita
D.I.bilanciatapostpreamp.
èprogettato,prodottoe
assemblatoinItalia.
INDYStudio
INDYStudio
estunamplificateurcombo
pourbasseenclasse“G”avec
préamplificateuràvalve.
aétéconçu,produitet
assembléenItalie.
Ilestéquipéd'unhaut-parleurJensende
10”+driverpiezo;lesdimensions
compactes,lacompréhensionsimple
descontrôles,lefinalinternede150W,
enfontuninstrumentidéalpour
s'exerceretpoursefaireentendreen
“live”égalementàl'extérieur.
Canaluniqueaveccompresseurde
valve/contrôletonsaigus,moyenset
graves/trebleboost/bassboost/
gain,volumepost/loopeffectsseries/
sortieD.I.balancéepostpreamp.
INDYStudio
INDYStudio
isacomboamplifierfor
class“G”bassguitarwithvalve
preamplifier.
isdesigned,producedand
assembledinItaly.
ItisequippedwithJensen10”speaker+
driverpiezo;thecompactdimensions,
easyunderstandingofthecontrolsand
the150Winternalsystem,makeitan
instrumentadaptedfortrainingandto
makingoneselfheardalsoinoutdoor
“live”situations.
Singlechannelwithvalvecompressor/
high,mediumandlowtonecontrol/
trebleboost/bassboost/gain,volume
post/loopeffectseries/D.I.output
balancedpostpreamp.
INDYStudio
INDYStudio
isteinComboVerstärker
fürBassKlasse“G”mit
Ventilvorverstärker.
wurdeinItalienentworfen,
produziertundzusammengesetzt.
AusgestattetmiteinemLautsprecher
TypJensen10”undeinemPiezodriver;
Diesekompakte,unkompliziertzu
handhabendeAusführungmit
Innenverstärker150Wistidealzum
ÜbensowiezurAnwendungenin„live“
SituationenimAußenbereich.
1-KanalmitVentilverdichter/Steuerung
derhohenTöne/Trebleboost/Bass
boost/Gain,Volumepost/Serienloop-
Effekt/balancierterD.I.AusgangVor-/
Nachverstärkung.
INTRODUZIONE
1
INTRODUCTION INTRODUCTION
EINLEITUNG
F
UK
ID

2
AVVERTENZE
POURÉVITERLERISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASUTILISERD’OUTILSMÉCANIQUESÀL’INTÉRIEUR
CONTACTERUNCENTRED’ASSISTANCEQUALIFIÉ
POURÉVITERLERISQUED’INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASEXPOSERL’APPAREILLAGEÀLAPLUIEOUÀL’HUMIDIT
RISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIR
STROMSCHLAGGEFAHRNICHTDENDECKELÖFFNEN
WENDENSIESICHANEINENQUALIFIZIERTENKUNDENDIENST
UMRISIKENVONSTROMSCHLAGUNDBRANDAUSZUSCHLIESSEN
SETZENSIEDASGERÄTKEINEMREGENODERFEUCHTIGKEITAUS
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHTÖFFNEN
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK
NOUSERSERVICEABLEPARTSINSIDE
REFERSERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL
TOREDUCETHERISKOFFIREORELECTRICSHOCK
DONOTEXPOSETHISEQUIPMENTTORAINORMOISTURE
!
WARNING
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
NONUSAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
CONTATTAREUNCENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
OALL'UMIDITA'
!
ATTENZIONE
RISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIRE
VORSICHT
ATTENTION
WARNING F
UK
ID
_Besurethattheelectricnetworkpowersupplyvoltageis
thesameindicatedontherearnameplateofyour
equipment
_Alwaysconnecttheequipmentatapowersupplysocket
connectedtoground
_Checkthecorrectoperationoftheexternaldevices
(ifutilized)
_Theequipmentconformityishighlightedbythe
“CE”symbolpositionedontheback
_Donotleavetheequipmentexposedtoweather(rain,
sunrays,humidity,etc).
_Checkperiodicallythepowersupplycableandthe
connectioncablestoexternalunits
_Incaseofmalfunctiondonottrytorepairtheampby
yourself.Insidetheequipment therearedangerousareas
withhighcurrentandvoltage.Relyontheclosestservice
centre.
_Vérifierquelatensiond'alimentationduréseauélectrique
correspondeàcelleindiquéesurlepanneaupostérieurde
votreappareil.
_L'appareildoitêtretoujoursbranchéàuneprisede
courantreliéeàlaterre.
_Vérifierlebonfonctionnementdesdispositifsexternes(si
utilisés).
_Laconformitédel'appareilestgarantieparlesymbole«
CE»setrouvantsurlapartiepostérieure.
_Nejamaisexposerl'appareilàdesconditions
atmosphériquesdéfavorables(tellequelapluie,
l'humidité,etc…).
_Contrôlerrégulièrementlecâbled'alimentationetles
câblesderaccordementauxunitésexternes.
Encasdemauvaisfonctionnement,nejamaisessayerde
réparerl'appareilsoi-même:eneffet,ilcontientdes
piècesdangereusessoushautetensionetporteusesde
courant.Contacterlecentred'assistanceleplusprochede
chezvous.
_VergewissernSiesich,dassdieVersorgungsspannung
desStromkreisesdieselbeistwiejene,dieaufder
RückseiteIhresGerätesangegebenist.
_VerbindenSiedasGerätstetsmiteinergeerdeten
Steckdose.
_ÜberprüfenSiediekorrekteFunktionsweiseder
externenGeräte(fallsverwendet).
_DieKonformitätdesGeräteswirddurchdasSymbol"CE"
aufderRückseitebestätigt.
_SetzenSiedasGerätkeinenungünstigen
Witterungsbedingungenaus(Regen,Sonne,Feuchtigkeit,
usw.).
_ÜberprüfenSieregelmäßigdasStromkabelsowiedie
VerbindungskabelzudenexternenEinheiten.
_VersuchenSienicht,denVerstärkerselbstzureparieren,
fallsdiesernichtordnungsgemäßfunktionierensollte,
denninseinemInnerensindgefährlicheStellenmithohen
StromstärkenundSpannungenvorhanden.WendenSie
sichandasnächsteService-Center.

3
INDYStudio èunamplificatorevalvolarecon
bufferloopafet;perrenderel’apparecchio
sempreefficienteconsigliamodiattenersiad
alcunenorme.
Dopoavercollegatol’ampliallareteelettrica
procedereall’accensionedellatestata
rispettandoleseguentiregole:
#Accenderel’amplitramitel’interruttore
luminosoPOWER;attenderecirca
perdareiltempoallevalvoledipre-
riscaldarsi:ilriscaldamentoprolungheràla
duratadivitadellevalvole.
#Inserireilcavodiconnessionechitarra-amp
utilizzandolapresajackINPUT;utilizzare
solamentecaviperstrumentischermatiedi
altaqualità.
30
secondi
NORMEDIUTILIZZO BENUTZUNGSRICHTLINIEN
REGLESD’UTILISATION
REGULATIONSFORUSE F
UK
ID
INDYStudioisanamplifierforguitarrealized
inafullall-valvewaywithfetbufferloop;in
ordertokeeptheequipmentalwaysefficient
wesuggesttofollowsomerules.
Afterhavingconnectedtheamptotheelectric
networkturn-ontheheadrespectingthe
followingrules:
#Turn-ontheampbytheluminousPOWER
switch,waitapprox30secondstoletthe
valvespre-heat.heatingwillprolongthe
valveslife.
#Fittheguitar-ampconnectioncableusing
theINPUTjacksocket,usingonlyhighquality
shieldedcablesforinstruments.
L'amplificateurpourguitare
fonctionneuniquementàlampesavecbuffer
loopàFET.Pourunbonfonctionnementde
l'appareil,ilestrecommandédesuivre
quelquesrèglesdebase.
Aprèsavoirdébranchél'amplificateurdu
courantélectrique,allumerlatêteen
respectantlesrèglessuivantes:
#Appuyersurl'interrupteurlumineux
POWERpourallumerl'amplificateur;
attendre30secondespourlaisseraux
lampesletempsdeseréchauffer:laphase
dechauffepermetdeprolongerladuréede
viedeslampes.
#Brancherlecâbleguitare-amplienutilisant
lapriseJackINPUT;veilleràutiliserdes
câblesprotégésetd'excellentequalité.
INDYStudio
DeristeinGitarrenverstärker,
derzurGänzeeinenRöhrenverstärkermit
Loop-BuffermitFETdarstellt.UmdasGerät
immersoeffizientwiemöglichnutzenzu
können,empfehlenwirIhnen,sichandie
Normenzuhalten.
NachdemSiedenVerstärkeramStromnetz
angeschlossenhaben,könnenSiedasGerät
einschalten.BeachtenSiedabeijedoch
folgendeRegeln:
#SchaltenSiedenVerstärkerüberden
beleuchtetenSchalterPOWERein;warten
Sieca.30Sekunden,damitsichdieRöhren
vorwärmenkönnenunddeshalbeinelängere
Lebensdauererreichen.
#SchließenSiedasVerbindungskabel
zwischenVerstärkerundGitarreüberden
AnschlussINPUTan;verwendenSie
ausschließlichqualitativhochwertigeKabel
fürisolierteInstrumente.
INDYStudio

4
SPECIFICHETECNICHE
TECHNICALSPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES
TECHNISCHEDATEN
SEZIONEPREAMP
INGRESSOPRE:
-Impedenza:<1MOhm
-Sensibilitàdiingresso:<100mV
EQUALIZER:
-Bass:120Hz
-Middle:480Hz
-Treble:4500Hz
-Presence:5500Hz
SEZIONEAMP:
-Potenza:150WRMS
-Rispostainfrequenza:20Hz-15kHz
-Hum&Noise:>85dB
EFFECTLOOP:
-Loopserialeconbuffer(adattatorediimpedenza)
-SEND:max.1Vpp
-RETURN:max.1.5Vpp
CARATTERISTICHEGENERALI:
-Dimensioni:(mm)470x390x355
-Peso:16kg
-Alimentazione110/230Vac50/60Hz60VA
PREAMPSECTION
PREINPUT:
-Impedance:<1MOhm
-Inputsensitivity:<100mV
EQUALIZER:
-Bass:120Hz
-Middle:480Hz
-Treble:4500Hz
-Presence:5500Hz
AMPSECTION:
-Power: 150WRMS
-Frequencyresponse:20Hz-15kHz
-Hum&Noise: >85dB
EFFECTLOOP:
-Serialloopwithbuffer(adaptorofimpedance)
-SEND:max.1Vpp
-RETURN:max.1.5Vpp
GENERALFEATURES:
-Dimensions:(mm) 470x390x355
-Weight: 16kg
-Powersupply110/230Vac50/60Hz60VA
SECTIONPRÉAMP
ENTRÉEPRÉ:
-Impédance:<1MOhm
-Niveaudesensibilitéenentrée:<100mV
EQUALIZER:
-Bass:120Hz
-Middle:480Hz
-Treble:4500Hz
-Presence:5500Hz
SECTIONAMP:
-Puissance:150WRMS
-Fréquenceenréponse: 20Hz-15kHz
-Hum&Noise: >85dB
EFFECTLOOP:
-Loopensérieavecbuffer(adaptateurd’impédance)
-SEND:max.1Vpp
-RETURN:max.1.5Vpp
CARACTÉRISTIQUESGÉNÉRALES:
-Dimensions:(mm) 470x390x355
-Poids: 16kg
-Alimentation110/230Vac50/60Hz60VA
ABSCHNITTVORVERSTÄRKER
EINGANGVORVERSTÄRKER:
-Impedanz:<1MOhm
-Eingangsempfindlichkeit:<100mV
EQUALIZER:
-Bass:120Hz
-Middle:480Hz
-Treble:4500Hz
-Presence:5500Hz
ABSCHNITTVERSTÄRKER:
-Leistung: 150WRMS
-Frequenzgang: 20Hz-15kHz
-Hum&Noise: >85dB
EFFECTLOOP:
-Serien-Loopmitbuffer(Impedanzadapter)
-SEND:max.1Vpp
-RETURN:max.1.5Vpp
GENERELLEMERKMALE:
-Abmessungen:(mm) 470x390x355
-Gewicht: 16kg
-Stromversorgung110/230Vac50/60Hz60VA

5
Levalvoleusateper“INDYSTUDIO”sonostatecostruite
esceltesecondocriteridialtaqualitàedispongonodiuna
lungaduratadivita.Dopouncertoperiododiutilizzole
valvoleevidenzianosegnidiconsumo(altolivellodi
microfonia,tendenzaaronzare,perditanellefrequenze
alte,perditadipotenza,ecc.),evannosostituite:
Spegnerel’amplificatoreedisconnetterlodallarete
elettrica
Quandosisostituiscelavalvoladipotenzaassicurarsidi
rilasciareilfermopostosullabase;questotipodivalvola
èdotatadiunabaionettacheneindical’esattosensodi
montaggio
Quandosicambianolevalvoledipreamplificazionesi
deveusarelastessaattenzione;qui,ilcorrettosensodi
montaggioèdatodaunaincisioneallabasedella
valvola
STANDARDSETUP
Diseriel’ampliutilizzaunavalvoladitipo12AX7WC
(ECC83)adattaadesaltarelecaratteristichesonorecon
strumentiiningressosia“singlecoil”che“humbucker”.
#
#
#
#
LAYOUTVALVOLE
TUBELAYOUT SCHEMASDESTUBES
LAYOUTRÖHREN
F
UK
ID
Thevalvesusedforthe“INDYStudioAMP”havebeen
manufacturedandchosennaccordancetohighquality
criteriaandarefeaturedbyalonglife.Afteracertaintimeof
usethevalvesshowwear-outsigns(highmicrophonic
levels,tendencytohumming,highfrequencylosses,
powerloss,etc.)andhavetobereplaced:
Turn-offtheamplifieranddisconnectitfromtheelectric
network
Whenthepowervalveisbeingreplacedensureto
releasetheretainerpositionedonthebase,thiskindof
valveissuppliedofabayonetthatindicatesthecorrect
assemblydirection.
Whenthepreamplifyingvalvesarebeingreplaceditis
necessarytopaythesameattention,herethecorrect
assemblydirectionisgivenbyanotchatthevalvebase.
STANDARDSETUP
Standardtheampliutilizesatype12AX7WC(ECC83)
valvesuitableforenhancingtheaudiocharacteristicswith
both“singlecoil”and“humbucker”inputinstruments.
#
#
#
#
Leslampesutiliséespourl'ampliontétéfabriquéeset
sélectionnéesselondescritèresdequalitédehautniveau
etpossèdentunelongueduréedevie.Auboutd'uncertain
temps,leslampesdonnentdessignesd'usureévidents
(hautniveaudemicrophonie,tendanceàbourdonner,
pertedesfréquencesaiguës,pertedepuissance,etc…),il
estalorsnécessairedelesremplacer:
Éteindrel'amplificateuretdébrancherlaprisedecourant;
Lorsduremplacementd'unelampe,vérifierquele
systèmedeblocagequiestplacésurlabaseaitété
relâché;cetypedelampeestéquipéed'unebaïonnettequi
indiquelesensexactdumontage.
Lorsduremplacementdeslampesdepréamplification,
procéderdelamêmemanière;laseuledifférenceestque
lebonsensdumontageestindiquéparuneincisionfaite
surlabasemêmedelalampe.
CONFIGURATIONSTANDARD
Desériel’amplificateurutiliseunevalvedetype12AX7WC
(ECC83)conçuepourexalterlescaractéristiquessonores
avecdesinstrumentsenentrée“singlecoil”toutcomme
“humbucker”.
#
#
#
#
Diefürden"INDYStudioAMP"verwendetenRöhren
wurdengemäßhohenQualitätskriteriengebautund
ausgewähltundbestechendurchihrelangeLebensdauer.
MitderZeitkönnendieRöhren
Abnutzungserscheinungenaufweisen(hoher
Mikrofoniepegel,Surren,VerlustvonhohenFrequenzen
undLeistung,usw.)undmüssenausgetauschtwerden:
SchaltenSiedenVerstärkerausundnehmenSieihn
vomStromnetz
VergewissernSiesich,dassdieHaltevorrichtungaufder
Basisbleibt,wennSiedieLeistungsröhrenaustauschen.
DieseArtvonRöhrenverfügtübereinBajonett,welches
dierichtigeMontagerichtunganzeigt.
WenndieRöhrendesVorverstärkersausgetauscht
werden,istebenfallsVorsichtgeboten;hierwirddie
richtigeMontagerichtungdurcheineEinkerbungander
BasisderRöhrenangezeigt
STANDARDSETUP.
DerVerstärkeristserienmäßigmiteinemVentilTyp
12AX7WC(ECC83)ausgestattetundeignetsichsomit
zumHervorhebenderToneigenschaftenvon“singlecoil”
oder“humbucker”.
#
#
#
#

6
Lavalvolaèlapiùrecenteintroduzione
dellaproduzionerussa;sonovalvolerobustissime
aprovadi“tourmondiale”pocoonulla
microfoniche,stabiliecostantinellecaratteristiche,
abassissimorumore.
Lostadiodipreamplificazioneèilluogodoveil
segnalevieneaformarsinellesuecaratteristiche
timbrico-sonore;èinquestafasechelavalvola,
oltreacostruireilfattorediguadagno,viene
impiegataperl’equalizzazioneelacompressione.
Quest’ultimahalafunzionediridurre
automaticamenteilGaininmodologaritmico,
frenandoinproporzione,lefrequenzepiùgrevi.
12AX7WC Lalampeestladernièrenéeissuedela
productionrusse;ils'agitdelampesrésistantes,
idéalespourdestournéesmondiales,ellessont
pasoupeumicrophoniques,stablesetconstantes
entermedecaractéristiquestechniqueset
possèdentunfaibleniveaudebruit.
12AX7WC
Lestadedepréamplificationestlemomentoùle
signalseconstituedanssescaractéristiques
sonoresettonales;c'estaucoursdecettephase
quelavalve,outreàconstituerlefacteurdegain,
estemployéepourl'égalisationetlacompression.
Cettedernièrealafonctionderéduire
automatiquementleGaindefaçonlogarithmique,
enfreinantdefaçonproportionnelleles
fréquenceslesplusgraves.
Thevalveaisthemostrecent
introducedintheRussianproduction;theyarevery
strongvalves,adaptfor"worldwidetour"lessornot
atallmicrophonic,stableandsteadyinitsfeatures
andatverylownoise.
12AX7WC
Thepre-amplificationleveliswherethesignalis
shapedintoitstone-coloredaudiocharacteristics;it
isinthisphasethatthevalve,besidesbuildingthe
gainfactor,isusedforequalizationand
compression.
ThislastisusedtoautomaticallyreducetheGain
logarithmically,restrainingproportionately,the
heaviestfrequencies.
DieRöhreistdasneuesteProduktder
russischenProduktion;eshandeltsichdabeium
äußerstrobusteundweltweiterprobteRöhren,die
nichtoderkaummikrofonisch,stabilundkonstant
sindunddasRauschensehrgeringhalten.
12AX7WC
InderPhasevorderVerstärkungbildetsichdas
Signalmitseinenjeweiligenakustischenund
klangtechnischenEigenschaften;IndieserPhase
dientdasVentilnichtnuralsGain,sondernhat
überdiesauchdieFunktiondesEqualizersund
Kompressors.
BeiderKompressionwirdderGainautomatisch
übereinenLogarithmusreduziertunddie
unangenehmstenFrequenzenwerdengedämpft.
LAYOUTVALVOLE
TUBELAYOUT SCHEMASDESTUBES
LAYOUTRÖHREN
F
UK
ID

7
1)INPUT
2)GAIN
3)PK
4/5/6)COMPRESSOR
7)BASSBOOST
8)BASS/MIDDLE/TREBLE
9)PRESENCE
10)TREBLEBOOST
11)MASTER
12)
Presajackmonoda6.3mmpercollegareilbasso,
bassoacustico,contrabasso.
Questocontrolloregolailguadagnod’ingressoe
quindiancheillivellodisaturazioneeladistorsione.
L’accensionediquestoledindicaillivellodi
interventodellacompressione.
Ilpulsante(4)attivauncircuitoelettronicodi
attenuazioneautomaticadelsegnale;illivelloè
regolatodallarispettivamanopola(6)e
l’accensionedelled(5)neindical’attivazione.
Questosistemariduceladinamicadelsegnalema
consentediaveresempresuonidigrandeimpattoe
fortepressioneacustica.
L’attivazionediquestocomandoesalta,inmodo
marcato,unacertaporzionedellebassefrequenze.
Regolazioniperl’esaltazioneol’attenuazionedelle
frequenzebasse,medieeacute.
Controllalariproduzionedeitonimediealtinella
sezionefinaledipotenza.
Controllodiesaltazionedellefrequenzemedio-
acute
Controllogeneraledilivellodelcanale;accertarsi,
primadiaccenderel’ampli,chela
manopolasiaposizionatainsensoantiorario.
Interruttorediaccensionedelsistema
PANNELLOFRONTALE FRONTPANEL
1 2 34
5
6 7 8 9 10 11 12
UK
I
1)INPUT
2)GAIN
3)PK
4/5/6)COMPRESSOR
7)BASSBOOST
8)BASS/MIDDLE/TREBLE
9)PRESENCE
10)TREBLEBOOST
11)MASTER
12)
6.3mmMonojackplugtoconnectthebass,
acousticbass,double-bass.
Thiscontroladjuststheinputgainandaswellthe
saturationlevelanddistortion.
Whenthisledturnsonitindicatesthelevelof
compression
Theswitch(4)activatesanelectroniccircuitof
automaticattenuationofthesignal;thelevelis
regulatedbytherespectiveknob(6)andtheturning
onoftheled(5)indicatesitsactivation.Thissystem
reducesthedynamicofthesignalbutstillallows
soundsofgreatimpactandstrongacoustic
pressure.
Theactivationofthiscommandenhances,
markedly,acertainportionoflowfrequencies.
Adjustmenttoenhanceorattenuatebass,middle
andtreblefrequencies.
Controlsthereproductionofmediumandhigh
tonesinthefinalsectionofthepower.
Controlofenhancementofmedium-high
frequencies.
Channellevelcontrol,besure,beforeturningonthe
amp,thattheknobispositionedincounter-
clockwisedirection.
SystemONswitch
INPUT PK
GAIN COMPRESSOR BASS MIDDLE TREBLE PRESENCE MASTER
ON
BASS
BOOST TREBLE
BOOST
cognani
R
Ind
STUDIO

8
PANNEAUFRONTAL RÜCKSEITE
1 2 34
5
6 7 8 9 10 11 12
D
F
1)INPUT
2)GAIN
3)PK
4/5/6)COMPRESSOR
7)BASSBOOST
8)BASS/MIDDLE/TREBLE
9)PRESENCE
10)TREBLEBOOST
11)MASTER
12)
Prisejackmonode6,6mmpourbrancherlabasse,
labasseacoustique,lacontrebasse.
Cettecommandepermetderéglerlegainenentrée
etdonc,parextension,leniveaudesaturationetde
déformation.
L’allumagedecevoyantindiquelaniveaudela
compression
Lebouton(4)metenactionuncircuitélectronique
dediminutionautomatiquedusignal;leniveauest
régléparlapoignéeconcernée(6)etl'allumagede
ladiodelumineuse(5)indiquesamiseenmarche.
Cesystèmeréduitladynamiquedusignalmais
donnelapossibilitéd'obtenirtoujoursdessonsà
l'impactpuissantetd'unefortepression
acoustique.
L'activationdeceboutonexalte,defaçonévidente,
unecertainepartdesbassesfréquences
Ils'agitdesréglagespermettantdemettreen
valeuroudediminuerlesfréquencesbasses,
intermédiairesetaigues.
Contrôlelareproductiondestonsmoyensetautres
danslasectionfinaledepuissance.
Contrôled'exaltationdesfréquencesmoyennes-
aigues.
Commandedeniveauducanal;avantd'allumer
l'ampli,vérifierqueleboutonestplacédanslesens
contrairedesaiguillesd'unemontre.
Interrupteurd'allumagedusystème
1)INPUT
2)GAIN
3)PK
4/5/6)COMPRESSOR
7)BASSBOOST
8)BASS/MIDDLE/TREBLE
9)PRESENCE
10)TREBLEBOOST
11)MASTER
12)
MonoJack-Anschluß6.3mmfürdenAnschluss
vonBass,akustischemBass,Kontrabass.
DieseSteuerungreguliertdenAmplitudeneingang
unddaherauchdieSaettigungsstufeunddie
Verzerrung.
DasEinschaltendieserLedzeigtan,dassdiehöhe
derKompression.
Schalter(4)aktivierteinenelektrischenSchaltkreis
zurautomatischenSignaldämpfung;DasNiveau
wirdmittelsdesentsprechendenDrehknopfes(6)
eingestellt;dasAufleuchtenderLED-Leuchte(5)
zeigtan,dassderKompressoraktiviertwurde.
DiesesSystemverringertzwardieSignaldynamik,
sorgtjedochandererseitsstetsfüreingutes
TonniveauundstarkenakustischenDruck.
DieAktivierungdieserFunktionhebtgezielteinen
TeilderniedrigenFrequenzenhervor.
RegulierungfürdieVerstärkungoderDämpfung
dertiefen-,mittleren-undhohenFrequenzen.
ZurSteuerungderWiedergabevonmittlerenund
hohenTönenimEndbereich.
ZurSteuerungderHervorhebungvonmittel-hohen
Frequenzen.
Kanalstufenkontrolle;sichvorhervergewissern,
dassderDrehknopfaufdengegenUhrzeigersinn
positioniertist,bevorderVerstärkereingeschaltet
wird.
EinschalttastedesSystems
INPUT PK
GAIN COMPRESSOR BASS MIDDLE TREBLE PRESENCE MASTER
ON
BASS
BOOST TREBLE
BOOST
cognani
R
Ind
STUDIO

9
PANNELLOPOSTERIORE REARPANEL
16
13)ALIMENTAZIONE_
14)D.I.OUT_
15)GNDLIFT_
16)EFFECT_
Presaperilcollegamentoallareteelettrica:
230Vac-50Hz;lapresaèdotatadialloggiamento
perilfusibilediprotezionedelcircuitodi
alimentazione.L’aperturadelcoperchiettoèa
scatto;incasodirotturadelfusibilequest’ultimova
sostituitosolodafusibiliconequivalenti
caratteristiche:T1.6A-250V(230V)/T3.15A-250V
(117V)
UscitabilanciataXLRpercollegareilsegnaleaudio
dell’INDYSTUDIOconl’ingressodiunbancodi
mixaggio;ilsegnaleD.I.OUTvieneprelevatodopo
l’equalizzatore.(Trasformatorediuscita“inside”).
Interruttoreperlaseparazioneelettricatrailcircuito
dimassaeilcircuitoditerra;ciòpuòessereutileper
l’eliminazionedifastidiosirumori(HUM)causatida
“loop”dimassa.
SEND:inviailsegnaleoriginaleall’ingressodiun
processoredisegnaleesterno
RETURN:riceveilsegnaletrasformatodall’uscita
delprocesoreesterno
151413
UK
I
13)POWERSUPPLY
14)D.I.OUT
_
Plugforconnectiontotheelectricnetwork:230Vac-
50Hz;theplugisequippedofahousingforthe
protectionfuseofthepowersupply
circuit.Thecoveriswithrelease-opening,incaseof
fusefailureithastobereplacedonlywithfuses
havingthesamecharacteristics.T1.6A-250V
(230V)/T3.15A-250V(117V)
_
Send:sendstheoriginalsignaltotheinputofan
externalsignalprocessor
Return:receivesthesignaltransformedbythe
externalprocessoroutput
BalancedXLRoutputtoconnecttheaudiosignalof
theINDYSTUDIOwiththeinputofamixingboard;
thesignalD.I.OUTiswithdrawnaftertheequalizer.
(Transformerofoutput“inside”).
_
Switchtoisolatethechassisgroundandthesignal
groundtoavoidgroundloops,whichcancause
“hum”problems.
15)GNDLIFT
16)EFFECT_
PwrConsumption115VA
230Vac/50Hz
T1.6A250V
GND
LIFT
SEND RETURND.I.OUT
Ind
STUDIO
cognani
R
HandcraftedinItaly
Signature:
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN

10
PANNEAUPOSTÉRIEUR RÜCKSEITE
D
F
13)ALIMENTATION_
14)D.I.OUT_
15)GNDLIFT_
16)EFFECT_
Prisepourlebranchementauréseauélectrique:
230VCA-50Hz,lapriseestéquipéed'un
emplacementpourlefusibledeprotectiondu
circuitd'alimentation.L'ouvertureducouvercleest
àdéclic;encasdefusiblequiasauté,leremplacer
uniquementparunautreayantlesmêmes
caractéristiques:T1.6A-250V(230V)/T3.15A-
250V(117V)
SortiebalancéeXLRpourrallierlesignalaudiode
l'INDYSTUDIOavecl'entréed'unbancdemixage;
lesignalD.I.OUTestprélevésuiteàl'égalisation
(Transformateurdesortie“inside”).
Interrupteurpourlaséparationélectriqueentrele
circuitdemasseetlecircuitdeterreafind’éviterde
possibles“loops”demasseàl’originede
ronflementsgênants.
Send:envoielesignald'origineversl'entréed'un
processeurdesignalexterne
Return:reçoitlesignalquiaététransforméparla
sortieduprocesseurexterne
13)VERSORGUNG_
14)D.I.OUT_
15)GNDLIFT_
16)EFFECT_
SteckdosefürdieVerbindunganden
Netzanschluss:230Vac-50Hz;dasNetzistmit
einemGehäusefürdieSchmelzsicherungder
Schalterabdeckungausgestattet.DieÖffnungist
miteinemSchnappdeckelversehen;imFalleines
BruchesderSchmelzsicherungmussdiese,mit
einermitgleichwertigenMerkmalen,
ausgewechseltwerden:T1.6A-250V(230V)/
T3.15A-250V(117V).
BalancierterXLRAusgangzurVerbindungdes
INDYSTUDIOTonsignalsmitdemEingangeines
Mixertischs;DasSignalD.I.OUTwirdnachdem
Equzalizerentnommen.(Ausgangstransformator
“inside”).
SchalterzurelektrischenTrennungvonMasse-
und-ErdkreiszurVermeidungmöglicherMasse-
loopsmitstörendemBrummen.
Send:gibtdasOriginalsignalanden
ProzessoreneingangmitexternemSignal
Return:empfängtdasvomexternen
AusgansprozessorverarbeiteteSignal
PwrConsumption115VA
230Vac/50Hz
T1.6A250V
GND
LIFT EFFECT
SEND RETURND.I.OUT
Ind
STUDIO
cognani
R
HandcraftedinItaly
Signature:
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
16151413

11
UTILIZZOMANDATAEFFETTI
SEND/RETURN
IlBUFFERafetèunanovitàtecnicaintrodotta
sulloopeffettichepermettedipotersfruttare
oltreainotieffettidigitali(bassa/media
impedenza),ancheeffettiapedale(alta
impedenza)finoadoggiutilizzatiinlineabasso-
ampli(pre-preamp).
Serie:
Alcunipreamplificatorioffronolapossibilitàdi
collegareprocessoriesterniinserie,altriin
parallelo,altriinentrambiimodi.Inseriesignifica
“unodopol’altro”:ilsegnaleescedalPreedentra
nell’effetto,vienetotalmenteprocessato,esceeva
nelfinale.Inparallelosignifica“unoaccanto
all’altro”:ilsegnalevienesdoppiato,unaparteva
dirittaalfinaleel’altraall’unitàeffettistica,primadi
arrivarealfinale.
ilSend/Returninserieinvial’interosegnale
delpreamplificatorealprocessoreesterno.Daqui,
dopoesserestatointegralmenteprocessato,
rientra.Adifferenzadelsistemaparallelo,il
bilanciamentoDry/Effectavvienenelprocessore
esterno.Élichesidecidelaporzionedisuono
originaledaprocessare.Consigliatoperdistorsori,
compressori,limiter,equalizzatorigraficie
parametrici,ecc.
EFFECTSSENDINGUSE
LOOPSERIALE_consiglatopereffettidimodulazione SERIALLOOP_suggestedformodulationeffects
UK
I
SEND/RETURN
ThefetBUFFERisatechnicalinnovation
introducedontheeffectsloopthatallowsto
exploitbesidetheknowndigitaleffects
(low/mediumimpedance),alsopedaleffects
(highimpedance)uptotodayusedinbass-amp
line(pre-preamp).
Series:
Somepreamplifiersofferthepossibilitytoconnect
externalprocessorsinseries,othersinparallelm
othersonbothways.Inseriesmeans“oneafter
another”.thesignaloutgoesfromthePreand
entersintheeffect,itistotallyprocessed,outgoes
andenterstothefinal.Inparallelmeans“oneaside
another”.thesignalissplit,apartgoesstraightto
thefinalandtheothergoestotheeffectsunit,
beforearrivingtothefinal.
theSend/Returninseriessendsthewhole
preamplifiersignaltotheexternalprocessor.From
here,afterhavingbeentotallyprocessed,re-
enters.Differentlythantheparallelsystem,the
Dry/Effectbalancingismadeintheexternal
processor.Theretheportionoforiginalsoundto
processisdecided.Suggestedfordistortions,
compressors,limiters,graphicalandparametric
equalizers,etc.

12
UTILISATIONENVOIEFFETS VERWENDUNGVONEFFEKTEN
D
F
SEND/RETURN
LeBUFFERàFETestunenouveautétechnique
quiaétéintroduitesurleloopeffetsetqui
permetd'exploiternonseulementlesfameux
effetsnumériques(debasseetmoyenne
impédance)maisaussileseffetsàpédale
(hauteimpédance),autrementditleseffetsqui
ontétéutilisésjusqu'àmaintenantdansla
combinaisonbasses-ampli(pré-préampli).
Certainsamplificateursoffrentlapossibilitéde
brancherdesprocesseursexternesensérie,
d'autresenparallèle,ouencoredesdeux
manières.Brancherensériesignifie«l'unaprès
l'autre»:lesignalsortdupréamplificateuretentre
dansl'effet,ilesttransformé,sortetsedirigeversle
final.Brancherenparallèlesignifie«l'unàcôtéde
l'autre»:lesignalestdédoublé,unepartieva
directementaufinaletl'autrevaàl'unitédeseffets,
avantd'allerégalementaufinal.
Ensérie:leSend/Returnensérieenvoielesignal
dupréamplificateurdanssonentierauprocesseur
externe.Unefoiscomplètementélaboré,ilrevient.
Àladifférencedusystèmeparallèle,le
balancementDry/Effectalieudansleprocesseur
externe.C'esticiqu'ilfaudradéciderquellepartdu
sond'originedevraêtreélaborée.Recommandé
pourlesdispositifsdedistorsion,les
compresseurs,leslimiteurs,leséquarisseurs
graphiquesetparamétriques,etc…
SEND/RETURN
DerBUFFERmitFETisteinetechnische
Neuheit,diebeiLoop-Effektenangewandtwird
undzusätzlichzudenbekanntendigitalen
Effekten(niedrige/mittlereImpedanz)auch
Pedaleffekte(hoheImpedanz)ermöglicht,
welchebisheuteindenLeitungenzwischen
BasseundVerstärkerverwendetwerden
(Vorvorverstärker).
Seriell:
EinigeVorverstärkerbietendieMöglichkeit,
externeProzessorenentwederseriell,paralleloder
aufbeideWeisenanzuschließen.Seriellbedeutet
"einesnachdemanderen":DasSignalkommtaus
demVorverstärkerundgelangtindasEffektgerät,
woesvollständigverarbeitetundanden
Endverstärkerabgegebenwird.Parallelbedeutet
"einesnebendemanderen":DasSignalwird
geteilt;einTeilgelangtdirektindenEndverstärker,
deranderezunächstindasEffektgerätund
anschließendebenfallsindenEndverstärker.
dasserielleSend/Returnsendetdas
gesamteSignaldesVorverstärkersanden
externenProzessor.Vondortläuft dasSignalnach
derBearbeitungwiederzurück.ImUnterschied
zumParallelsystemerfolgtdieDry/Effekt-Balance
imexternenProzessor.DortwirdauchderAnteil
deszubearbeitendenOriginalklangsfestgelegt.
EmpfohlenfürVerzerrer,Kompressoren,Limiter,
grafischeundparametrischeEqualizer,usw.
LOOPENSÉRIE_recommandépourdeseffetsavec
modulation SERIAL-LOOP_empfohlenfürModulationseffekte

13
SETUPSTANDARD
FX
input
LAYOUT
MIXER
d.i.out
390mm 355mm

14
USERSETTINGS
JAZZSOUND
ROCKSOUND
MELODICHARD
TECHNICSLAP
MONOCHORD
OFF OFF OFF
OFF OFF OFF
OFF ON OFF
ON ON OFF
ON OFF ON
INPUT PK
GAIN COMPRESSOR BASS MIDDLE TREBLE PRESENCE MASTER
ON
BASS
BOOST TREBLE
BOOST
cognani
R
Ind
STUDIO
INPUT PK
GAIN COMPRESSOR BASS MIDDLE TREBLE PRESENCE MASTER
ON
BASS
BOOST TREBLE
BOOST
cognani
R
Ind
STUDIO
INPUT PK
GAIN COMPRESSOR BASS MIDDLE TREBLE PRESENCE MASTER
ON
BASS
BOOST TREBLE
BOOST
cognani
R
Ind
STUDIO
INPUT PK
GAIN COMPRESSOR BASS MIDDLE TREBLE PRESENCE MASTER
ON
BASS
BOOST TREBLE
BOOST
cognani
R
Ind
STUDIO
INPUT PK
GAIN COMPRESSOR BASS MIDDLE TREBLE PRESENCE MASTER
ON
BASS
BOOST TREBLE
BOOST
cognani
R
Ind
STUDIO

cognani
R
code29203
Lasiriservaildirittodimodificarelecaratteristichetecnicheedestetiche
deiprodottiinqualsiasimomentoesenzapreavviso.QuestoprodottoosservairequisitidelleDirettive
Europee89/336EEC
FBTELETTRONICASpA
FBTELETTRONICASpAreservestherighttochangethetechnicalandvisualfeaturesoftheproductsinanymoment
withoutnotice.ThisproductispursuanttoEuropeanDirectives89/336EEC
FBTElettronicaS.P.A.seréserveledroitdepouvoirmodifierlescaractéristiquestechniquesetl'aspectextérieurdes
produits,àtoutmomentetsanspréavis.Ceproduitestconformeauxdirectiveseuropéennes89/336EEC.
DiebehältsichdasRechtvor,technischeundgestalterischeEinzelheitenderProdukte
jederzeitundohneAnkündigungzuändern.DiesesProdukterfülltdieVorgabenderEuropäischenRichtlinie
89/336EEC.
FBTELETTRONICASpa
Table of contents
Other Cicognani Amplifier manuals