Cicognani IndY BASS AMP 415C User manual

WorldwideDistribution
FBTelettronicaSpA
cognani
R
I
F
UK
D
GugliemoCicognani,ViaMamelin.5348018FAENZA(RA)Tel.+390546620480
www.cicognaniamps.comMail:[email protected]m/[email protected]m/[email protected]om
Ind
BASSAMP420C
Ind
BASSAMP415C
TubeBassAmplifier
MANUALED’USO
OPERATINGMANUAL
MODED’EMPLOI
BENUTZER-HANDBUCH

INDYBassAmp420C415C
INDY
esono
amplificatoricomboperbassoconfinalein
classe“D”epreamplificatorevalvolarein
classe“A”equipaggiaticonaltoparlanti
Jensen(2x10”nelmodello420C,1x15”nel
modello415C)edriverHFda1”.Le
dimensionicompatte,lafacilecomprensione
deicontrolli,ilgenerosofinaleda400Weil
suonocostruitototalmentedalpreamply
valvolare,nefannounostrumentoadattoper
usoprofessionale.
Ilpreamplificatoreèdeltipo“monocanale”,
conequalizzatoreatretoniestadiodi
guadagnoconcompressorevalvolare.LaD.I.
Outoffrelapossibilitàdiselezionepre/post
equalizzazioneedintegrauntrasformatoredi
altaqualitàperfornireilmigliore
accoppiamento.L’ingressofootswitch
permette,mediantepedaleesterno,
l’attivazionedelcompressore.
èprogettato,prodottoeassemblatoin
Italia.
INTRODUZIONE
1
INTRODUCTION INTRODUCTION
EINLEITUNG
F
UK
ID
INDYBassAmp420C415C
INDY
andaretwo
combobassamplifierswithclass-Doutput
stageandclass-Atubepreamp,featuring
Jensenloudspeakers(2x10”inthe420C
model,1x15”inthe415Cmodel)and1”HF
driver.Thankstotheircompactsize,user-
friendlycontrols,powerful400Woutputstage
andtotheirsoundcompletelyobtained
throughthetubepreamp,theyaresuitablefor
professionaluse.
Theyfeatureasingle-channelpreamplifier
withthree-toneequalizerandgainstagewith
tubecompressor.TheD.I.OUToutput
enablespre/postequalizationselectionand
featuresahigh-qualitytransformertoprovide
thebestpossiblecoupling.Thefootswitch
inputenablestoswitchthecompressoron
throughtheexternalfootswitch.
isdesigned,manufacturedand
assembledinItaly.
INDYBassAmp420C415C
INDY
etsontdes
amplificateurscombopourbasseavec
amplificateurdesortieclasse«D»et
préamplificateuràtubeclasse«A»,équipés
dehaut-parleursJensen(2x10”dansle
modèle420C,1x15”danslemodèle415C)
etdriverHFde1”.Grâceauxdimensions
compactes,àlafacilitédecompréhension
descommandes,àl'amplificateurdesortie
puissantde400Wetausontotalement
construitparlepréamplificateuràtube,cet
instrumentestindiquépourunusage
professionnel.
Lepréamplificateurestdutype«monocanal
»,avecégaliseuràtroistonsetétagedegain
aveccompresseuràtube.LasortieD.I.Out
offrelapossibilitédesélectionnerlapré-etla
post-égalisation,puisellecomplètele
transformateurdehautequalitépourdélivrer
lemeilleurcouplage.L'entréefootswitch
(interrupteuraupied)permet,aumoyendela
pédaleexterne,l'activationducompresseur.
estprojeté,fabriquéetmontéenItalie.
INDYBassAmp420C415C
INDY
undsind
Combo-BassverstärkerClass-DEndstufe
undClassAPreamp-Vollröhren,ausgestattet
mitJensen-Lautsprechern(2x10”imModell
420C,1x15”imModell415C)undDriverHF
mit1”.DiekompaktenAusmaße,dasleichte
VerständnisderKontrollen,dasgroßzügige
Finalemit400WundderKlang,der
ausschließlichvondenPreamp-Vollröhren
stammt,machenausihneneinInstrumentfür
denprofessionellenGebrauch.
DerPreampistdesTyps„Einkanal“mit
Dreiton-EqualizerundVerstärkungsgradmit
Röhrenkompressor.DieD.I.Out-Buchse
bietetdieAuswahlmöglichkeitVor/Nach-
Entzerrungundwirdvoneinemhochwertigen
Transformatorergänzt,umdiebesten
Zusammenschaltungenzuliefern.Der
Fußschalter-Eingangerlaubtesmittelsdes
externenPedalsdenKompressor
einzuschalten.
wirdinItalienentworfen,hergestelltund
montiert.

2
AVVERTENZE
POURÉVITERLERISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASUTILISERD’OUTILSMÉCANIQUESÀL’INTÉRIEUR
CONTACTERUNCENTRED’ASSISTANCEQUALIFIÉ
POURÉVITERLERISQUED’INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASEXPOSERL’APPAREILLAGEÀLAPLUIEOUÀL’HUMIDIT
RISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIR
STROMSCHLAGGEFAHRNICHTDENDECKELÖFFNEN
WENDENSIESICHANEINENQUALIFIZIERTENKUNDENDIENST
UMRISIKENVONSTROMSCHLAGUNDBRANDAUSZUSCHLIESSEN
SETZENSIEDASGERÄTKEINEMREGENODERFEUCHTIGKEITAUS
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHTÖFFNEN
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK
NOUSERSERVICEABLEPARTSINSIDE
REFERSERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL
TOREDUCETHERISKOFFIREORELECTRICSHOCK
DONOTEXPOSETHISEQUIPMENTTORAINORMOISTURE
!
WARNING
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
NONUSAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
CONTATTAREUNCENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
OALL'UMIDITA'
!
ATTENZIONE
RISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIRE
VORSICHT
ATTENTION
WARNING F
UK
ID
_Besurethattheelectricnetworkpowersupplyvoltageis
thesameindicatedontherearnameplateofyour
equipment
_Alwaysconnecttheequipmentatapowersupplysocket
connectedtoground
_Checkthecorrectoperationoftheexternaldevices
(ifutilized)
_Theequipmentconformityishighlightedbythe
“CE”symbolpositionedontheback
_Donotleavetheequipmentexposedtoweather(rain,
sunrays,humidity,etc).
_Checkperiodicallythepowersupplycableandthe
connectioncablestoexternalunits
_Incaseofmalfunctiondonottrytorepairtheampby
yourself.Insidetheequipment therearedangerousareas
withhighcurrentandvoltage.Relyontheclosestservice
centre.
_Vérifierquelatensiond'alimentationduréseauélectrique
correspondeàcelleindiquéesurlepanneaupostérieurde
votreappareil.
_L'appareildoitêtretoujoursbranchéàuneprisede
courantreliéeàlaterre.
_Vérifierlebonfonctionnementdesdispositifsexternes(si
utilisés).
_Laconformitédel'appareilestgarantieparlesymbole«
CE»setrouvantsurlapartiepostérieure.
_Nejamaisexposerl'appareilàdesconditions
atmosphériquesdéfavorables(tellequelapluie,
l'humidité,etc…).
_Contrôlerrégulièrementlecâbled'alimentationetles
câblesderaccordementauxunitésexternes.
Encasdemauvaisfonctionnement,nejamaisessayerde
réparerl'appareilsoi-même:eneffet,ilcontientdes
piècesdangereusessoushautetensionetporteusesde
courant.Contacterlecentred'assistanceleplusprochede
chezvous.
_VergewissernSiesich,dassdieVersorgungsspannung
desStromkreisesdieselbeistwiejene,dieaufder
RückseiteIhresGerätesangegebenist.
_VerbindenSiedasGerätstetsmiteinergeerdeten
Steckdose.
_ÜberprüfenSiediekorrekteFunktionsweiseder
externenGeräte(fallsverwendet).
_DieKonformitätdesGeräteswirddurchdasSymbol"CE"
aufderRückseitebestätigt.
_SetzenSiedasGerätkeinenungünstigen
Witterungsbedingungenaus(Regen,Sonne,Feuchtigkeit,
usw.).
_ÜberprüfenSieregelmäßigdasStromkabelsowiedie
VerbindungskabelzudenexternenEinheiten.
_VersuchenSienicht,denVerstärkerselbstzureparieren,
fallsdiesernichtordnungsgemäßfunktionierensollte,
denninseinemInnerensindgefährlicheStellenmithohen
StromstärkenundSpannungenvorhanden.WendenSie
sichandasnächsteService-Center.

3
INDY èunamplificatorevalvolareconbuffer
loopafet;perrenderel’apparecchiosempre
efficienteconsigliamodiattenersiadalcune
norme.
Dopoavercollegatol’ampliallareteelettrica
procedereall’accensionerispettandole
seguentiregole:
#Accenderel’amplitramitel’interruttore
luminosoPOWER;attenderecirca
perdareiltempoallevalvoledipre-
riscaldarsi:ilriscaldamentoprolungheràla
duratadivitadellevalvole.
#Inserireilcavodiconnessionechitarra-amp
utilizzandolapresajackINPUT;
30
secondi
utilizzare
solamentecaviperstrumentischermatie
dialtaqualità.
NORMEDIUTILIZZO BENUTZUNGSRICHTLINIEN
REGLESD’UTILISATION
REGULATIONSFORUSE F
UK
ID
INDY
usingonlyhigh
qualityshieldedcablesforinstruments.
isanamplifierrealizedinafullall-valve
waywithfetbufferloop;inordertokeepthe
equipmentalwaysefficientwesuggestto
followsomerules.
Afterhavingconnectedtheamptotheelectric
networkturn-onthesystemrespectingthe
followingrules:
#Turn-ontheampbytheluminousPOWER
switch,waitapprox30secondstoletthe
valvespre-heat.heatingwillprolongthe
valveslife.
#Fittheguitar-ampconnectioncableusing
theINPUTjacksocket,
L'amplificateurfonctionneuniquement
àlampesavecbufferloopàFET.Pourunbon
fonctionnementdel'appareil,ilest
recommandédesuivrequelquesrèglesde
base.
Aprèsavoirdébranchél'amplificateurdu
courantélectrique,allumerlatêteen
respectantlesrèglessuivantes:
#Appuyersurl'interrupteurlumineux
POWERpourallumerl'amplificateur;
attendre30secondespourlaisseraux
lampesletempsdeseréchauffer:laphase
dechauffepermetdeprolongerladuréede
viedeslampes.
#Brancherlecâbleguitare-amplienutilisant
lapriseJackINPUT;
INDY
veilleràutiliserdes
câblesprotégésetd'excellentequalité.
DeristeinverstärkerderzurGänze
einenRöhrenverstärkermitLoop-Buffermit
FETdarstellt.UmdasGerätimmerso
effizientwiemöglichnutzenzukönnen,
empfehlenwirIhnen,sichandieNormenzu
halten.
NachdemSiedenVerstärkeramStromnetz
angeschlossenhaben,könnenSiedasGerät
einschalten.BeachtenSiedabeijedoch
folgendeRegeln:
#SchaltenSiedenVerstärkerüberden
beleuchtetenSchalterPOWERein;warten
Sieca.30Sekunden,damitsichdieRöhren
vorwärmenkönnenunddeshalbeinelängere
Lebensdauererreichen.
#SchließenSiedasVerbindungskabel
zwischenVerstärkerundGitarreüberden
AnschlussINPUTan;
INDY
verwendenSie
ausschließlichqualitativhochwertige
KabelfürisolierteInstrumente.

4
SPECIFICHETECNICHE
TECHNICALSPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES
TECHNISCHEDATEN
SEZIONEPREAMP
INGRESSOPRE:
-Impedenza:<1MOhm
-Sensibilitàdiingresso:<100mV
EQUALIZER:
-Bass:180Hz
-Middle:620Hz
-Treble:2800Hz
-Presence:5000Hz
SEZIONEAMP:
-Potenza:400WRMS
-Rispostainfrequenza:52Hz-18kHz(420C)
-Hum&Noise:>80dB
EFFECTLOOP:
-SendLev:1Vpp/Imp.1MOhm
-Ret.Lev:max1.5Vpp
CARATTERISTICHEGENERALI:
-Dimensioni:(mm)500x667x391
-Peso:29kg
-Alimentazione110/230Vac50/60Hz400VA
PREAMPSECTION
PREINPUT:
-Impedance:<1MOhm
-Inputsensitivity:<100mV
EQUALIZER:
-Bass:180Hz
-Middle:620Hz
-Treble:2800Hz
-Presence:5000Hz
AMPSECTION:
-Power:400WRMS
-Frequencyresponse(420C): 52Hz-18kHz
-Hum&Noise: >80dB
EFFECTLOOP:
-SENDLev.:1Vpp/Imp.1MOhm
-RETURNLev.:max.1.5Vpp
GENERALFEATURES:
-Dimensions:(mm) 500x667x391
-Weight: 29kg
-Powersupply110/230Vac50/60Hz400VA
SECTIONPRÉAMP
ENTRÉEPRÉ:
-Impédance:<1MOhm
-Niveaudesensibilitéenentrée:<100mV
EQUALIZER:
-Bass:180Hz
-Middle:620Hz
-Treble:2800Hz
-Presence:5000Hz
SECTIONAMP:
-Puissance:400WRMS
-Fréquenceenréponse(420C): 52Hz-18kHz
-Hum&Noise: >80dB
EFFECTLOOP:
-SendLev:1Vpp/1MOhm
-ReturnLev:max.1.5Vpp
CARACTÉRISTIQUESGÉNÉRALES:
-Dimensions:(mm) 500x667x391
-Poids:29 kg
-Alimentation110/230Vac50/60Hz400VA
ABSCHNITTVORVERSTÄRKER
EINGANGVORVERSTÄRKER:
-Impedanz:<1MOhm
-Eingangsempfindlichkeit:<100mV
EQUALIZER:
-Bass:180Hz
-Middle:620Hz
-Treble:2800Hz
-Presence:5000Hz
ABSCHNITTVERSTÄRKER:
-Leistung: 400WRMS
-Frequenzgang(420C): 52Hz-18kHz
-Hum&Noise: >80dB
EFFECTLOOP:
-SENDLev:1Vpp/Imp.1MOhm
-RETURNLev:max.1.5Vpp
GENERELLEMERKMALE:
-Abmessungen:(mm) 500x667x391
-Gewicht: 29kg
-Stromversorgung110/230Vac50/60Hz400VA
-Rispostainfrequenza: (415C):50Hz-18kHz -Fréquenceenréponse(415C): 50Hz-18kHz
-Frequencyresponse(415C): 50Hz-18kHz -Frequenzgang(415C): 50Hz-18kHz
-Trebleboost:+6dBa680Hz -Trebleboost: +6dBa680Hz
-Bassboost:+6dBa100Hz -Bassboost: +6dBa100Hz
-Trebleboost: +6dBa680Hz
-Bassboost: +6dBa100Hz -Trebleboost: +6dBa680Hz
-Bassboost: +6dBa100Hz
SPEAKERS: SPEAKERS:
SPEAKERS: SPEAKERS
-Mod.415C:Jensen1x15”(ceramic)+HF1”
-Mod.420C:Jensen2x10”(ceramic)+HF1” -Mod.415C:Jensen1x15”(ceramic)+HF1”
-Mod.420C:Jensen2x10”(ceramic)+HF1”
-Mod.415C:Jensen1x15”(ceramic)+HF1”
-Mod.420C:Jensen2x10”(ceramic)+HF1” -Mod.415C:Jensen1x15”(ceramic)+HF1”
-Mod.420C:Jensen2x10”(ceramic)+HF1”

5
Levalvoleusateper“INDY”sonostatecostruiteescelte
secondocriteridialtaqualitàedispongonodiunalunga
duratadivita.LevalvoledelPREamplificanoildebole
segnaleprovenientedallachitarraeservonoamodellare
iltimbrotramiteicontrolliditono.Dopouncertoperiodo
diutilizzolevalvoleevidenzianosegnidiconsumo(alto
livellodimicrofonia,tendenzaaronzare,perditanelle
frequenzealte,perditadipotenza,ecc.),evanno
sostituite.
Spegnerel’amplificatoreedisconnetterlodallarete
elettrica
Quandosicambianolevalvoledipreamplificazioneil
correttosensodimontaggioèdatodaunaincisionealla
basedellavalvola
STANDARDSETUP
Diseriel’ampliutilizzailmodello12AX7Ache
rappresentaunadellevalvolemiglioridellaproduzione
corrente.
Usate,comeinquestocaso,all’internodistadidi
preamplificazione,produconounsuonodolce,naturale
emoltopiacevole.
#
#
#
LAYOUTVALVOLE
TUBELAYOUT SCHEMASDESTUBES
LAYOUTRÖHREN
F
UK
ID
“INDY”tubesaremanufacturedandselected
accordingtohighqualitycriteriaandtheyhavelong
life.ThePREtubesamplifytheweaksignalcoming
fromtheguitarandmodelthetimbrethankstothetone
controls.Afteracertainperiodofuse,tubesshow
wearsignals(highmicrophonicnoise,tendencyto
hum,lossofhighfrequencies,powerloss,etc.),and
theyhavetobereplaced.
#Turntheamplifieroffanddisconnectitfromthe
mains.
#Whensubstitutingpreamptubes,checkthelittlecut
atthebottomofthetubestoassemblethemintheright
position
#STANDARDSETUP
Thestandardsetupof theamplifieristhe12AX7WA
modeltube,i.e.oneofthebesttubescurrently
manufactured.
Whenusedinpreampstages,suchasinthiscase,
theyproduceasweetandnatural,verypleasant
sound.
Lestubesutiliséspour“INDY”ontétéconstruitset
choisisd'aprèsdescritèresdehautequalitéetontune
longueduréedevie.LestubesduPREamplifientle
signalfaiblevenantdelaguitareetserventàmodeler
letimbreparlebiaisdescontrôlesdestons.Aubout
d'uncertaintempsd'utilisation,lestubesmontrentdes
signesd'usure(hautniveaudemicrophonie,tendance
àvrombir,pertedansleshautesfréquences,pertede
puissance,etc.),etsontàremplacer.
#Éteindrel'amplificateuretledéconnecterduréseau
électrique
#Lorsqu'onremplacelestubesdepréamplification,le
senscorrectdemontageestindiquéparuneincisionà
labasedutube
#CONFIGURATIONSTANDARD
Desérie,l'ampliemploielemodèle12AX7WAqui
représentel'undestubeslesmeilleursdela
productionactuelle.
Lorsqu'onlesemploie,commedanscecas,à
l'intérieurdestadesdepréamplification,ilsproduisent
unsondoux,naturelettrèsagréable.
Diefür„INDY”verwendetenRöhrenwerdennach
hohenQualitätskriterienhergestelltundausgewählt,
sodasssieeinelangeLebensdauerhaben.Die
Preamp-Röhrenverstärkendieschwachen
TonsignalederGitarreunddienenfernerzur
KlanggestaltungdurchTonkontrollen.Nacheiner
gewissenAnwendungszeitzeigensieZeichendes
Verschleißes(starkeMikrofonie-Effekte,Tendenzzum
Brummen,VerlustderhohenFrequenzen,
Leistungsverlust,etc.).IndiesemFallsinddieRöhren
auszuwechseln.
#SchaltenSiedenVerstärkerausundtrennenSieihn
vomStromnetz.
#BeimAuswechselnundderMontagederPreamp-
RöhrenistaufdenkorrektenRichtungssinnzuachten,
aufdeneineKerbeimunterenTeilderRöhrehinweist.
#STANDARDSETUP
SerienmäßigwirdfürdenVerstärkerdas
Röhrenmodell12AX7WAverwendet.DieseRöhre
gehörtzudenBesten,diegegenwärtighergestellt
werden.
WerdensiewieindiesemFallinder
Vorverstärkerstufeangewendet,produzierensie
einenweichen,natürlichenundäußerstangenehmen
Sound.

6
SCHEMAABLOCCHI
BLOCKDIAGRAM SCHEMABLOC
BLOCKSCHEMA
FUKID
INT3 INT4
INT1R

7
1)INPUT
2)GAIN
3)PK
4/5/6)COMPRESSOR
7)BASSBOOST
8)BASS/MIDDLE/TREBLE
9)TREBLEBOOST
10)PRESENCE
11)MASTER
12)
Presajackmonoda6.3mmpercollegareilbasso,
bassoacustico,contrabasso.
Questocontrolloregolailguadagnod’ingressoe
quindiancheillivellodisaturazioneeladistorsione.
L’accensionediquestoledindicaillivellodi
interventodellacompressione.
Ilpulsante(4)attivauncircuitoelettronicodi
attenuazioneautomaticadelsegnale;illivelloè
regolatodallarispettivamanopola(6)e
l’accensionedelled(5)neindical’attivazione.
Questosistemariduceladinamicadelsegnalema
consentediaveresempresuonidigrandeimpattoe
fortepressioneacustica.
L’attivazionediquestocomandoesalta,inmodo
marcato,unacertaporzionedellebassefrequenze.
Regolazioniperl’esaltazioneol’attenuazionedelle
frequenzebasse,medieeacute.
Controllodiesaltazionedellefrequenzemedio-
acute
Controllalariproduzionedeitonimediealtinella
sezionefinaledipotenza.
Controllogeneraledilivellodelcanale;accertarsi,
primadiaccenderel’ampli,chela
manopolasiaposizionatainsensoantiorario.
Interruttorediaccensionedelsistema
PANNELLOFRONTALE FRONTPANEL
1 2 12
3 6
5 7 910 11
4
8
UK
I
1)INPUT
2)GAIN
3)PK
4/5/6)COMPRESSOR
7)BASSBOOST
8)BASS/MIDDLE/TREBLE
9)TREBLEBOOST
10)PRESENCE
11)MASTER
12)
6.3mmMonojackplugtoconnectthebass,
acousticbass,double-bass.
Thiscontroladjuststheinputgainandaswellthe
saturationlevelanddistortion.
Whenthisledturnsonitindicatesthelevelof
compression
Theswitch(4)activatesanelectroniccircuitof
automaticattenuationofthesignal;thelevelis
regulatedbytherespectiveknob(6)andtheturning
onoftheled(5)indicatesitsactivation.Thissystem
reducesthedynamicofthesignalbutstillallows
soundsofgreatimpactandstrongacoustic
pressure.
Theactivationofthiscommandenhances,
markedly,acertainportionoflowfrequencies.
Adjustmenttoenhanceorattenuatebass,middle
andtreblefrequencies.
Controlofenhancementofmedium-high
frequencies.
Controlsthereproductionofmediumandhigh
tonesinthefinalsectionofthepower.
Channellevelcontrol,besure,beforeturningonthe
amp,thattheknobispositionedincounter-
clockwisedirection.
SystemONswitch
INPUT GAIN COMPRESSOR BASS MIDDLE TREBLE PRESENCE MASTER PWR
ONPEAK
BASS
BOOST TREBLE
BOOST
cognani
R
Ind
BASSAMP420C

8
PANNEAUFRONTAL RÜCKSEITE
1 2 12
3 6
5 7 910 11
4
8
D
F
1)INPUT
2)GAIN
3)PK
4/5/6)COMPRESSOR
7)BASSBOOST
8)BASS/MIDDLE/TREBLE
9)TREBLEBOOST
10)PRESENCE
11)MASTER
12)
Prisejackmonode6,6mmpourbrancherlabasse,
labasseacoustique,lacontrebasse.
Cettecommandepermetderéglerlegainenentrée
etdonc,parextension,leniveaudesaturationetde
déformation.
L’allumagedecevoyantindiquelaniveaudela
compression
Lebouton(4)metenactionuncircuitélectronique
dediminutionautomatiquedusignal;leniveauest
régléparlapoignéeconcernée(6)etl'allumagede
ladiodelumineuse(5)indiquesamiseenmarche.
Cesystèmeréduitladynamiquedusignalmais
donnelapossibilitéd'obtenirtoujoursdessonsà
l'impactpuissantetd'unefortepression
acoustique.
L'activationdeceboutonexalte,defaçonévidente,
unecertainepartdesbassesfréquences
Ils'agitdesréglagespermettantdemettreen
valeuroudediminuerlesfréquencesbasses,
intermédiairesetaigues.
Contrôled'exaltationdesfréquencesmoyennes-
aigues.
Contrôlelareproductiondestonsmoyensetautres
danslasectionfinaledepuissance.
Commandedeniveauducanal;avantd'allumer
l'ampli,vérifierqueleboutonestplacédanslesens
contrairedesaiguillesd'unemontre.
Interrupteurd'allumagedusystème
1)INPUT
2)GAIN
3)PK
4/5/6)COMPRESSOR
7)BASSBOOST
8)BASS/MIDDLE/TREBLE
9)TREBLEBOOST
10)PRESENCE
11)MASTER
12)
MonoJack-Anschluß6.3mmfürdenAnschluss
vonBass,akustischemBass,Kontrabass.
DieseSteuerungreguliertdenAmplitudeneingang
unddaherauchdieSaettigungsstufeunddie
Verzerrung.
DasEinschaltendieserLedzeigtan,dassdiehöhe
derKompression.
Schalter(4)aktivierteinenelektrischenSchaltkreis
zurautomatischenSignaldämpfung;DasNiveau
wirdmittelsdesentsprechendenDrehknopfes(6)
eingestellt;dasAufleuchtenderLED-Leuchte(5)
zeigtan,dassderKompressoraktiviertwurde.
DiesesSystemverringertzwardieSignaldynamik,
sorgtjedochandererseitsstetsfüreingutes
TonniveauundstarkenakustischenDruck.
DieAktivierungdieserFunktionhebtgezielteinen
TeilderniedrigenFrequenzenhervor.
RegulierungfürdieVerstärkungoderDämpfung
dertiefen-,mittleren-undhohenFrequenzen.
ZurSteuerungderHervorhebungvonmittel-hohen
Frequenzen.
ZurSteuerungderWiedergabevonmittlerenund
hohenTönenimEndbereich.
Kanalstufenkontrolle;sichvorhervergewissern,
dassderDrehknopfaufdengegenUhrzeigersinn
positioniertist,bevorderVerstärkereingeschaltet
wird.
EinschalttastedesSystems
INPUT GAIN COMPRESSOR BASS MIDDLE TREBLE PRESENCE MASTER PWR
ONPEAK
BASS
BOOST TREBLE
BOOST
cognani
R
Ind
BASSAMP420C

9
PANNELLOPOSTERIORE REARPANEL
18
13)ALIMENTAZIONE_
14)GNDLIFT_
15)FTS_
16)SPKROUT_
17)D.I.OUT_
18)EFFECT_
Presaperilcollegamentoallareteelettrica:
230Vac-50Hz;lapresaèdotatadialloggiamento
perilfusibilediprotezionedelcircuitodi
alimentazione.L’aperturadelcoperchiettoèa
scatto;incasodirotturadelfusibilequest’ultimova
sostituitosolodafusibiliconequivalenti
caratteristiche.
Interruttoreperlaseparazioneelettricatrailcircuito
dimassaeilcircuitoditerra;ciòpuòessereutileper
l’eliminazionedifastidiosirumori(HUM)causatida
“loop”dimassa.
Presamonoperconnettoreunjackda1/4”di
diametro(6,35mm).Consentedicollegareun
dispositivoapedaleON/OFF.
Presajackda1/4”didiametro(6.35mm)per
collegareuncabinetesternoconimpedenzaa4
Ohm;ilmododiutilizzoin“BridgeMode”sfruttatutta
lapotenzaoffertadalfinaleinterno
dell’amplificatore.
UscitabilanciataXLRpercollegareilsegnaleaudio
dell’INDYconl’ingressodiunbancodimixaggio;il
segnaleD.I.OUTpuòessereprelevatoprimao
dopo(PRE/POST)l’equalizzatore.
Presejackmonoperilcollegamentodiuneffetto
esterno.
SEND:fornisceilsegnaledainviareall’ingressodi
unprocessoredieffetti
RETURN:halafunzionedirichiuderelacatena
audiointernafornendoall’amplificatoreilsegnale
“effettato”esternamente.
1713 14 15 16
HandcraftedinItaly
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
PwrConsumption400VA
230Vac/50Hz
T3,15A250V
cognani
R
Ind
BASSAMP420C
LIFT POSTLIFT
GND GND PRE
MIN4OHMLOADFTS. SEND RETURN
D.I.OUT EFFECTSPKROUTCOMP. (BRIDGEMODE)
UKI
13)POWERSUPPLY_
14)GNDLIFT_
Plugforconnectiontotheelectricnetwork:230Vac-
50Hz;theplugisequippedofahousingforthe
protectionfuseofthepowersupplycircuit.The
coveriswithrelease-opening,incaseoffusefailure
ithastobereplacedonlywithfuseshavingthe
samecharacteristics.
Switchtoisolatethechassisgroundandthesignal
groundtoavoidgroundloops,whichcancause
“hum”problems.
Monosocketfortheconnectionofa1/4”diameter
jack(6.35mm).ItallowstoconnectaON/OFF
footswitchdevice.
1/4”diameter(6.35mm)jacksocketforthe
connectionofacabinetwithminimumimpedance
equalto4Ohm;the“BridgeMode”fullyexploitsthe
powerprovidedbytheinternaloutputstageofthe
amplifier.
XLRbalancedoutputtoconnecttheINDYaudio
signaltotheinputofamixingdesk;theD.I.OUT
signalcanbepickedupbeforeoraftertheequalizer
EQ(PRE/POST).
Mono jacksocketfortheconnectionofanexternal
effect.
SEND:itprovidesthesignaltobesenttotheinput
ofasignalprocessor
RETURN:itclosestheinternalaudiochain
providingtheamplifierwiththesignalprocessed
withtheexternaleffect.
15)FTS_
16)SPKROUT_
17)D.I.OUT_
18)EFFECT_

10
PANNEAUPOSTÉRIEUR RÜCKSEITE
D
F
181713 14 15 16
HandcraftedinItaly
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
PwrConsumption400VA
230Vac/50Hz
T3,15A250V
cognani
R
Ind
BASSAMP420C
LIFT POSTLIFT
GND GND PRE
MIN4OHMLOADFTS. SEND RETURN
D.I.OUT EFFECTSPKROUTCOMP. (BRIDGEMODE)
13)ALIMENTATION_
14)GNDLIFT_
Prisepourlaconnexionauréseauélectrique:
230Vac-50Hz;lapriseinclutlelogementdufusible
deprotectionducircuitd'alimentation.L'ouverture
dupetitcouvercleestàressort;encasderupture
dufusible,cederniernedoitêtreremplacéquepar
desfusiblesayantdescaractéristiquesélectriques
équivalentes.
Interrupteurpourlaséparationélectriqueentrele
circuitdemasseetlecircuitdeterre;celapeutêtre
utilepourl'éliminationdebruitsagaçants(HUM)
causéspar«loop»demasse.
15)FTS_
16)SPKROUT_
17)D.I.OUT_
18)EFFECT_
Prisemonopourconnecterunjackdudiamètrede
1/4”(6,35mm).Ellepermetdebrancherun
dispositifàpédaleON/OFF.
Prisejackdudiamètrede1/4”(6,35mm)pour
connecteruncabinetavecimpédancemin.4
Ohms;le“ModePont”(bridge)exploitetoutela
puissanceofferteparl’amplificateurdesortie
interne.
SortieéquilibréeXLRpourconnecterlesignal
audioduINDYavecl'entréed'unetabledemixage;
lesignalD.I.OUTpeutêtreprélevéavantouaprès
(PRE/POST)l'EQ.
Prisejackmonopourlaconnexiond'uneffet
externe.
SEND:ilfournitlesignalàenvoyeràl'entréed'un
processeurd'effets
RETURN:ilalafonctionderefermerlachaîne
audiointerne,enfournissantàl'amplificateurle
signal«àeffet»demanièreexterne.
13)STROMVERSORGUNG_
14)GNDLIFT_
BuchsefürdenAnschlussandasStromnetz:230
Vac-50Hz.DieBuchseverfügtübereineAufnahme
fürdieSicherungdesStromkreises.DerDeckel
verfügtübereinenSchnappverschluss.BeiAusfall
derSicherungdiesenurdurchgleichwertige
Sicherungenersetzen.
SchalterfürdieelektrischeTrennungzwischen
demStromkreismitErdrückleiterundder
Erdschleife.DieskannvorallemfürdieBeseitigung
störender,aufdenErdungs-„Loop“
zurückzuführendeGeräusche(HUM)nützlichsein.
15)FTS_
16)SPKROUT_
17)D.I.OUT_
18)EFFECT_
Mono-SteckeralsSteckverbindungfür1/4-Zoll-
Buchse(6,35mm).ErmöglichtdenAnschlusseiner
ON/OFFPedalvorrichtung.
1/4-Zoll-Buchse(6,35mm)denAnschlusseines
CabinetsmitSchallimpedanzvonmindestens4
Ohm;dieAnwendung“BridgeMode”nutztdie
ganzevominternenFinaledesVerstärkers
angeboteneLeistung.
DerbalancierteXLRAusgangverbindetdasINDY
TonsignalmitdemMischpult-Eingang.DasDIOut
Signalkannvorundnach(PRE/POST)dem
EqualizerEQaufgenommenwerden.
Mono-BuchsefürdenAnschlusseinesexternen
Effekts.
SENDliefertdasSignal,dasanden
Effektprozessor-Einganggesandtwird.
RETURNhatdieAufgabe,dieinterneTonkette
wiederzuschließen,wobeiesdemVerstärkerdas
mitexternemEffektverarbeiteteSignalliefert.

11
UTILIZZOMANDATAEFFETTI
SEND/RETURN
IlBUFFERafetèunanovitàtecnicaintrodotta
sulloopeffettichepermettedipotersfruttare
oltreainotieffettidigitali(bassa/media
impedenza),ancheeffettiapedale(alta
impedenza)finoadoggiutilizzatiinlineabasso-
ampli(pre-preamp).
Serie:
Alcunipreamplificatorioffronolapossibilitàdi
collegareprocessoriesterniinserie,altriin
parallelo,altriinentrambiimodi.Inseriesignifica
“unodopol’altro”:ilsegnaleescedalPreedentra
nell’effetto,vienetotalmenteprocessato,esceeva
nelfinale.Inparallelosignifica“unoaccanto
all’altro”:ilsegnalevienesdoppiato,unaparteva
dirittaalfinaleel’altraall’unitàeffettistica,primadi
arrivarealfinale.
ilSend/Returninserieinvial’interosegnale
delpreamplificatorealprocessoreesterno.Daqui,
dopoesserestatointegralmenteprocessato,
rientra.Adifferenzadelsistemaparallelo,il
bilanciamentoDry/Effectavvienenelprocessore
esterno.Élichesidecidelaporzionedisuono
originaledaprocessare.Consigliatoperdistorsori,
compressori,limiter,equalizzatorigraficie
parametrici,ecc.
EFFECTSSENDINGUSE
LOOPSERIALE_consiglatopereffettidimodulazione SERIALLOOP_suggestedformodulationeffects
UK
I
SEND/RETURN
ThefetBUFFERisatechnicalinnovation
introducedontheeffectsloopthatallowsto
exploitbesidetheknowndigitaleffects
(low/mediumimpedance),alsopedaleffects
(highimpedance)uptotodayusedinbass-amp
line(pre-preamp).
Series:
Somepreamplifiersofferthepossibilitytoconnect
externalprocessorsinseries,othersinparallelm
othersonbothways.Inseriesmeans“oneafter
another”.thesignaloutgoesfromthePreand
entersintheeffect,itistotallyprocessed,outgoes
andenterstothefinal.Inparallelmeans“oneaside
another”.thesignalissplit,apartgoesstraightto
thefinalandtheothergoestotheeffectsunit,
beforearrivingtothefinal.
theSend/Returninseriessendsthewhole
preamplifiersignaltotheexternalprocessor.From
here,afterhavingbeentotallyprocessed,re-
enters.Differentlythantheparallelsystem,the
Dry/Effectbalancingismadeintheexternal
processor.Theretheportionoforiginalsoundto
processisdecided.Suggestedfordistortions,
compressors,limiters,graphicalandparametric
equalizers,etc.

12
UTILISATIONENVOIEFFETS VERWENDUNGVONEFFEKTEN
D
F
SEND/RETURN
LeBUFFERàFETestunenouveautétechnique
quiaétéintroduitesurleloopeffetsetqui
permetd'exploiternonseulementlesfameux
effetsnumériques(debasseetmoyenne
impédance)maisaussileseffetsàpédale
(hauteimpédance),autrementditleseffetsqui
ontétéutilisésjusqu'àmaintenantdansla
combinaisonbasses-ampli(pré-préampli).
Certainsamplificateursoffrentlapossibilitéde
brancherdesprocesseursexternesensérie,
d'autresenparallèle,ouencoredesdeux
manières.Brancherensériesignifie«l'unaprès
l'autre»:lesignalsortdupréamplificateuretentre
dansl'effet,ilesttransformé,sortetsedirigeversle
final.Brancherenparallèlesignifie«l'unàcôtéde
l'autre»:lesignalestdédoublé,unepartieva
directementaufinaletl'autrevaàl'unitédeseffets,
avantd'allerégalementaufinal.
Ensérie:leSend/Returnensérieenvoielesignal
dupréamplificateurdanssonentierauprocesseur
externe.Unefoiscomplètementélaboré,ilrevient.
Àladifférencedusystèmeparallèle,le
balancementDry/Effectalieudansleprocesseur
externe.C'esticiqu'ilfaudradéciderquellepartdu
sond'originedevraêtreélaborée.Recommandé
pourlesdispositifsdedistorsion,les
compresseurs,leslimiteurs,leséquarisseurs
graphiquesetparamétriques,etc…
SEND/RETURN
DerBUFFERmitFETisteinetechnische
Neuheit,diebeiLoop-Effektenangewandtwird
undzusätzlichzudenbekanntendigitalen
Effekten(niedrige/mittlereImpedanz)auch
Pedaleffekte(hoheImpedanz)ermöglicht,
welchebisheuteindenLeitungenzwischen
BasseundVerstärkerverwendetwerden
(Vorvorverstärker).
Seriell:
EinigeVorverstärkerbietendieMöglichkeit,
externeProzessorenentwederseriell,paralleloder
aufbeideWeisenanzuschließen.Seriellbedeutet
"einesnachdemanderen":DasSignalkommtaus
demVorverstärkerundgelangtindasEffektgerät,
woesvollständigverarbeitetundanden
Endverstärkerabgegebenwird.Parallelbedeutet
"einesnebendemanderen":DasSignalwird
geteilt;einTeilgelangtdirektindenEndverstärker,
deranderezunächstindasEffektgerätund
anschließendebenfallsindenEndverstärker.
dasserielleSend/Returnsendetdas
gesamteSignaldesVorverstärkersanden
externenProzessor.Vondortläuft dasSignalnach
derBearbeitungwiederzurück.ImUnterschied
zumParallelsystemerfolgtdieDry/Effekt-Balance
imexternenProzessor.DortwirdauchderAnteil
deszubearbeitendenOriginalklangsfestgelegt.
EmpfohlenfürVerzerrer,Kompressoren,Limiter,
grafischeundparametrischeEqualizer,usw.
LOOPENSÉRIE_recommandépourdeseffetsavec
modulation SERIAL-LOOP_empfohlenfürModulationseffekte

13
SETUPSTANDARD
FX
input
LAYOUT
MIXER
d.i.out
BASS
spkrout
PEDAL
500mm/19.69inch 391mm/15.40inch
4Ohm
FOOTSWITCH
JCK2 COMP.
Jackstereo/bilanciato/balanced
TIP=Compressor
SLEEVE=Shieldorground
RING=Eq.
TIP
TIP
SLEEVE SLEEVE

14
USERSETTINGS
JAZZSOUND
ROCKSOUND
MELODICHARD
TECHNICSLAP
MONOCHORD
INPUT GAIN COMPRESSOR BASS MIDDLE TREBLE PRESENCE MASTER PWR
ONPEAK
BASS
BOOST TREBLE
BOOST
cognani
R
Ind
BASSAMP420C
INPUT GAIN COMPRESSOR BASS MIDDLE TREBLE PRESENCE MASTER PWR
ONPEAK
BASS
BOOST TREBLE
BOOST
cognani
R
Ind
BASSAMP420C
INPUT GAIN COMPRESSOR BASS MIDDLE TREBLE PRESENCE MASTER PWR
ONPEAK
BASS
BOOST TREBLE
BOOST
cognani
R
Ind
BASSAMP420C
INPUT GAIN COMPRESSOR BASS MIDDLE TREBLE PRESENCE MASTER PWR
ONPEAK
BASS
BOOST TREBLE
BOOST
cognani
R
Ind
BASSAMP420C
INPUT GAIN COMPRESSOR BASS MIDDLE TREBLE PRESENCE MASTER PWR
ONPEAK
BASS
BOOST TREBLE
BOOST
cognani
R
Ind
BASSAMP420C
ON OFFON
OFFOFFOFF
OFFOFFOFF
ON ON
ON ON ON

cognani
R
code31044
Lasiriservaildirittodimodificarelecaratteristichetecnicheedestetiche
deiprodottiinqualsiasimomentoesenzapreavviso.QuestoprodottoosservairequisitidelleDirettive
Europee89/336EEC
FBTELETTRONICASpA
FBTELETTRONICASpAreservestherighttochangethetechnicalandvisualfeaturesoftheproductsinanymoment
withoutnotice.ThisproductispursuanttoEuropeanDirectives89/336EEC
FBTElettronicaS.P.A.seréserveledroitdepouvoirmodifierlescaractéristiquestechniquesetl'aspectextérieurdes
produits,àtoutmomentetsanspréavis.Ceproduitestconformeauxdirectiveseuropéennes89/336EEC.
DiebehältsichdasRechtvor,technischeundgestalterischeEinzelheitenderProdukte
jederzeitundohneAnkündigungzuändern.DiesesProdukterfülltdieVorgabenderEuropäischenRichtlinie
89/336EEC.
FBTELETTRONICASpa
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Cicognani Amplifier manuals