Cicognani IndY BASS AMP 415C User manual

WorldwideDistribution
FBTelettronicaSpA
cognani
R
I
F
UK
D
GugliemoCicognani,ViaMamelin.5348018FAENZA(RA)Tel.+390546620480
www.cicognaniamps.comMail:[email protected]m/[email protected]m/[email protected]om
Ind
BASSAMP420C
Ind
BASSAMP415C
TubeBassAmplifier
MANUALED’USO
OPERATINGMANUAL
MODED’EMPLOI
BENUTZER-HANDBUCH

INDYBassAmp420C415C
INDY
esono
amplificatoricomboperbassoconfinalein
classe“D”epreamplificatorevalvolarein
classe“A”equipaggiaticonaltoparlanti
Jensen(2x10”nelmodello420C,1x15”nel
modello415C)edriverHFda1”.Le
dimensionicompatte,lafacilecomprensione
deicontrolli,ilgenerosofinaleda400Weil
suonocostruitototalmentedalpreamply
valvolare,nefannounostrumentoadattoper
usoprofessionale.
Ilpreamplificatoreèdeltipo“monocanale”,
conequalizzatoreatretoniestadiodi
guadagnoconcompressorevalvolare.LaD.I.
Outoffrelapossibilitàdiselezionepre/post
equalizzazioneedintegrauntrasformatoredi
altaqualitàperfornireilmigliore
accoppiamento.L’ingressofootswitch
permette,mediantepedaleesterno,
l’attivazionedelcompressore.
èprogettato,prodottoeassemblatoin
Italia.
INTRODUZIONE
1
INTRODUCTION INTRODUCTION
EINLEITUNG
F
UK
ID
INDYBassAmp420C415C
INDY
andaretwo
combobassamplifierswithclass-Doutput
stageandclass-Atubepreamp,featuring
Jensenloudspeakers(2x10”inthe420C
model,1x15”inthe415Cmodel)and1”HF
driver.Thankstotheircompactsize,user-
friendlycontrols,powerful400Woutputstage
andtotheirsoundcompletelyobtained
throughthetubepreamp,theyaresuitablefor
professionaluse.
Theyfeatureasingle-channelpreamplifier
withthree-toneequalizerandgainstagewith
tubecompressor.TheD.I.OUToutput
enablespre/postequalizationselectionand
featuresahigh-qualitytransformertoprovide
thebestpossiblecoupling.Thefootswitch
inputenablestoswitchthecompressoron
throughtheexternalfootswitch.
isdesigned,manufacturedand
assembledinItaly.
INDYBassAmp420C415C
INDY
etsontdes
amplificateurscombopourbasseavec
amplificateurdesortieclasse«D»et
préamplificateuràtubeclasse«A»,équipés
dehaut-parleursJensen(2x10”dansle
modèle420C,1x15”danslemodèle415C)
etdriverHFde1”.Grâceauxdimensions
compactes,àlafacilitédecompréhension
descommandes,àl'amplificateurdesortie
puissantde400Wetausontotalement
construitparlepréamplificateuràtube,cet
instrumentestindiquépourunusage
professionnel.
Lepréamplificateurestdutype«monocanal
»,avecégaliseuràtroistonsetétagedegain
aveccompresseuràtube.LasortieD.I.Out
offrelapossibilitédesélectionnerlapré-etla
post-égalisation,puisellecomplètele
transformateurdehautequalitépourdélivrer
lemeilleurcouplage.L'entréefootswitch
(interrupteuraupied)permet,aumoyendela
pédaleexterne,l'activationducompresseur.
estprojeté,fabriquéetmontéenItalie.
INDYBassAmp420C415C
INDY
undsind
Combo-BassverstärkerClass-DEndstufe
undClassAPreamp-Vollröhren,ausgestattet
mitJensen-Lautsprechern(2x10”imModell
420C,1x15”imModell415C)undDriverHF
mit1”.DiekompaktenAusmaße,dasleichte
VerständnisderKontrollen,dasgroßzügige
Finalemit400WundderKlang,der
ausschließlichvondenPreamp-Vollröhren
stammt,machenausihneneinInstrumentfür
denprofessionellenGebrauch.
DerPreampistdesTyps„Einkanal“mit
Dreiton-EqualizerundVerstärkungsgradmit
Röhrenkompressor.DieD.I.Out-Buchse
bietetdieAuswahlmöglichkeitVor/Nach-
Entzerrungundwirdvoneinemhochwertigen
Transformatorergänzt,umdiebesten
Zusammenschaltungenzuliefern.Der
Fußschalter-Eingangerlaubtesmittelsdes
externenPedalsdenKompressor
einzuschalten.
wirdinItalienentworfen,hergestelltund
montiert.

2
AVVERTENZE
POURÉVITERLERISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASUTILISERD’OUTILSMÉCANIQUESÀL’INTÉRIEUR
CONTACTERUNCENTRED’ASSISTANCEQUALIFIÉ
POURÉVITERLERISQUED’INCENDIEOUDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASEXPOSERL’APPAREILLAGEÀLAPLUIEOUÀL’HUMIDIT
RISQUEDECHOCÉLECTRIQUE
NEPASOUVRIR
STROMSCHLAGGEFAHRNICHTDENDECKELÖFFNEN
WENDENSIESICHANEINENQUALIFIZIERTENKUNDENDIENST
UMRISIKENVONSTROMSCHLAGUNDBRANDAUSZUSCHLIESSEN
SETZENSIEDASGERÄTKEINEMREGENODERFEUCHTIGKEITAUS
STROMSCHLAGGEFAHR
NICHTÖFFNEN
TOREDUCETHERISKOFELECTRICSHOCK
NOUSERSERVICEABLEPARTSINSIDE
REFERSERVICINGTOQUALIFIEDSERVICEPERSONNEL
TOREDUCETHERISKOFFIREORELECTRICSHOCK
DONOTEXPOSETHISEQUIPMENTTORAINORMOISTURE
!
WARNING
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
PEREVITAREILRISCHIODISHOCKELETTRICO
NONUSAREUTENSILIMECCANICIALL'INTERNO
CONTATTAREUNCENTRODIASSISTENZAQUALIFICATO
PEREVITAREILRISCHIODIINCENDIOODISHOCKELETTRICO
NONESPORREL'APPARECCHIATURAALLAPIOGGIA
OALL'UMIDITA'
!
ATTENZIONE
RISCHIODISHOCKELETTRICO
NONAPRIRE
VORSICHT
ATTENTION
WARNING F
UK
ID
_Besurethattheelectricnetworkpowersupplyvoltageis
thesameindicatedontherearnameplateofyour
equipment
_Alwaysconnecttheequipmentatapowersupplysocket
connectedtoground
_Checkthecorrectoperationoftheexternaldevices
(ifutilized)
_Theequipmentconformityishighlightedbythe
“CE”symbolpositionedontheback
_Donotleavetheequipmentexposedtoweather(rain,
sunrays,humidity,etc).
_Checkperiodicallythepowersupplycableandthe
connectioncablestoexternalunits
_Incaseofmalfunctiondonottrytorepairtheampby
yourself.Insidetheequipment therearedangerousareas
withhighcurrentandvoltage.Relyontheclosestservice
centre.
_Vérifierquelatensiond'alimentationduréseauélectrique
correspondeàcelleindiquéesurlepanneaupostérieurde
votreappareil.
_L'appareildoitêtretoujoursbranchéàuneprisede
courantreliéeàlaterre.
_Vérifierlebonfonctionnementdesdispositifsexternes(si
utilisés).
_Laconformitédel'appareilestgarantieparlesymbole«
CE»setrouvantsurlapartiepostérieure.
_Nejamaisexposerl'appareilàdesconditions
atmosphériquesdéfavorables(tellequelapluie,
l'humidité,etc…).
_Contrôlerrégulièrementlecâbled'alimentationetles
câblesderaccordementauxunitésexternes.
Encasdemauvaisfonctionnement,nejamaisessayerde
réparerl'appareilsoi-même:eneffet,ilcontientdes
piècesdangereusessoushautetensionetporteusesde
courant.Contacterlecentred'assistanceleplusprochede
chezvous.
_VergewissernSiesich,dassdieVersorgungsspannung
desStromkreisesdieselbeistwiejene,dieaufder
RückseiteIhresGerätesangegebenist.
_VerbindenSiedasGerätstetsmiteinergeerdeten
Steckdose.
_ÜberprüfenSiediekorrekteFunktionsweiseder
externenGeräte(fallsverwendet).
_DieKonformitätdesGeräteswirddurchdasSymbol"CE"
aufderRückseitebestätigt.
_SetzenSiedasGerätkeinenungünstigen
Witterungsbedingungenaus(Regen,Sonne,Feuchtigkeit,
usw.).
_ÜberprüfenSieregelmäßigdasStromkabelsowiedie
VerbindungskabelzudenexternenEinheiten.
_VersuchenSienicht,denVerstärkerselbstzureparieren,
fallsdiesernichtordnungsgemäßfunktionierensollte,
denninseinemInnerensindgefährlicheStellenmithohen
StromstärkenundSpannungenvorhanden.WendenSie
sichandasnächsteService-Center.

3
INDY èunamplificatorevalvolareconbuffer
loopafet;perrenderel’apparecchiosempre
efficienteconsigliamodiattenersiadalcune
norme.
Dopoavercollegatol’ampliallareteelettrica
procedereall’accensionerispettandole
seguentiregole:
#Accenderel’amplitramitel’interruttore
luminosoPOWER;attenderecirca
perdareiltempoallevalvoledipre-
riscaldarsi:ilriscaldamentoprolungheràla
duratadivitadellevalvole.
#Inserireilcavodiconnessionechitarra-amp
utilizzandolapresajackINPUT;
30
secondi
utilizzare
solamentecaviperstrumentischermatie
dialtaqualità.
NORMEDIUTILIZZO BENUTZUNGSRICHTLINIEN
REGLESD’UTILISATION
REGULATIONSFORUSE F
UK
ID
INDY
usingonlyhigh
qualityshieldedcablesforinstruments.
isanamplifierrealizedinafullall-valve
waywithfetbufferloop;inordertokeepthe
equipmentalwaysefficientwesuggestto
followsomerules.
Afterhavingconnectedtheamptotheelectric
networkturn-onthesystemrespectingthe
followingrules:
#Turn-ontheampbytheluminousPOWER
switch,waitapprox30secondstoletthe
valvespre-heat.heatingwillprolongthe
valveslife.
#Fittheguitar-ampconnectioncableusing
theINPUTjacksocket,
L'amplificateurfonctionneuniquement
àlampesavecbufferloopàFET.Pourunbon
fonctionnementdel'appareil,ilest
recommandédesuivrequelquesrèglesde
base.
Aprèsavoirdébranchél'amplificateurdu
courantélectrique,allumerlatêteen
respectantlesrèglessuivantes:
#Appuyersurl'interrupteurlumineux
POWERpourallumerl'amplificateur;
attendre30secondespourlaisseraux
lampesletempsdeseréchauffer:laphase
dechauffepermetdeprolongerladuréede
viedeslampes.
#Brancherlecâbleguitare-amplienutilisant
lapriseJackINPUT;
INDY
veilleràutiliserdes
câblesprotégésetd'excellentequalité.
DeristeinverstärkerderzurGänze
einenRöhrenverstärkermitLoop-Buffermit
FETdarstellt.UmdasGerätimmerso
effizientwiemöglichnutzenzukönnen,
empfehlenwirIhnen,sichandieNormenzu
halten.
NachdemSiedenVerstärkeramStromnetz
angeschlossenhaben,könnenSiedasGerät
einschalten.BeachtenSiedabeijedoch
folgendeRegeln:
#SchaltenSiedenVerstärkerüberden
beleuchtetenSchalterPOWERein;warten
Sieca.30Sekunden,damitsichdieRöhren
vorwärmenkönnenunddeshalbeinelängere
Lebensdauererreichen.
#SchließenSiedasVerbindungskabel
zwischenVerstärkerundGitarreüberden
AnschlussINPUTan;
INDY
verwendenSie
ausschließlichqualitativhochwertige
KabelfürisolierteInstrumente.

4
SPECIFICHETECNICHE
TECHNICALSPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES
TECHNISCHEDATEN
SEZIONEPREAMP
INGRESSOPRE:
-Impedenza:<1MOhm
-Sensibilitàdiingresso:<100mV
EQUALIZER:
-Bass:180Hz
-Middle:620Hz
-Treble:2800Hz
-Presence:5000Hz
SEZIONEAMP:
-Potenza:400WRMS
-Rispostainfrequenza:52Hz-18kHz(420C)
-Hum&Noise:>80dB
EFFECTLOOP:
-SendLev:1Vpp/Imp.1MOhm
-Ret.Lev:max1.5Vpp
CARATTERISTICHEGENERALI:
-Dimensioni:(mm)500x667x391
-Peso:29kg
-Alimentazione110/230Vac50/60Hz400VA
PREAMPSECTION
PREINPUT:
-Impedance:<1MOhm
-Inputsensitivity:<100mV
EQUALIZER:
-Bass:180Hz
-Middle:620Hz
-Treble:2800Hz
-Presence:5000Hz
AMPSECTION:
-Power:400WRMS
-Frequencyresponse(420C): 52Hz-18kHz
-Hum&Noise: >80dB
EFFECTLOOP:
-SENDLev.:1Vpp/Imp.1MOhm
-RETURNLev.:max.1.5Vpp
GENERALFEATURES:
-Dimensions:(mm) 500x667x391
-Weight: 29kg
-Powersupply110/230Vac50/60Hz400VA
SECTIONPRÉAMP
ENTRÉEPRÉ:
-Impédance:<1MOhm
-Niveaudesensibilitéenentrée:<100mV
EQUALIZER:
-Bass:180Hz
-Middle:620Hz
-Treble:2800Hz
-Presence:5000Hz
SECTIONAMP:
-Puissance:400WRMS
-Fréquenceenréponse(420C): 52Hz-18kHz
-Hum&Noise: >80dB
EFFECTLOOP:
-SendLev:1Vpp/1MOhm
-ReturnLev:max.1.5Vpp
CARACTÉRISTIQUESGÉNÉRALES:
-Dimensions:(mm) 500x667x391
-Poids:29 kg
-Alimentation110/230Vac50/60Hz400VA
ABSCHNITTVORVERSTÄRKER
EINGANGVORVERSTÄRKER:
-Impedanz:<1MOhm
-Eingangsempfindlichkeit:<100mV
EQUALIZER:
-Bass:180Hz
-Middle:620Hz
-Treble:2800Hz
-Presence:5000Hz
ABSCHNITTVERSTÄRKER:
-Leistung: 400WRMS
-Frequenzgang(420C): 52Hz-18kHz
-Hum&Noise: >80dB
EFFECTLOOP:
-SENDLev:1Vpp/Imp.1MOhm
-RETURNLev:max.1.5Vpp
GENERELLEMERKMALE:
-Abmessungen:(mm) 500x667x391
-Gewicht: 29kg
-Stromversorgung110/230Vac50/60Hz400VA
-Rispostainfrequenza: (415C):50Hz-18kHz -Fréquenceenréponse(415C): 50Hz-18kHz
-Frequencyresponse(415C): 50Hz-18kHz -Frequenzgang(415C): 50Hz-18kHz
-Trebleboost:+6dBa680Hz -Trebleboost: +6dBa680Hz
-Bassboost:+6dBa100Hz -Bassboost: +6dBa100Hz
-Trebleboost: +6dBa680Hz
-Bassboost: +6dBa100Hz -Trebleboost: +6dBa680Hz
-Bassboost: +6dBa100Hz
SPEAKERS: SPEAKERS:
SPEAKERS: SPEAKERS
-Mod.415C:Jensen1x15”(ceramic)+HF1”
-Mod.420C:Jensen2x10”(ceramic)+HF1” -Mod.415C:Jensen1x15”(ceramic)+HF1”
-Mod.420C:Jensen2x10”(ceramic)+HF1”
-Mod.415C:Jensen1x15”(ceramic)+HF1”
-Mod.420C:Jensen2x10”(ceramic)+HF1” -Mod.415C:Jensen1x15”(ceramic)+HF1”
-Mod.420C:Jensen2x10”(ceramic)+HF1”

5
Levalvoleusateper“INDY”sonostatecostruiteescelte
secondocriteridialtaqualitàedispongonodiunalunga
duratadivita.LevalvoledelPREamplificanoildebole
segnaleprovenientedallachitarraeservonoamodellare
iltimbrotramiteicontrolliditono.Dopouncertoperiodo
diutilizzolevalvoleevidenzianosegnidiconsumo(alto
livellodimicrofonia,tendenzaaronzare,perditanelle
frequenzealte,perditadipotenza,ecc.),evanno
sostituite.
Spegnerel’amplificatoreedisconnetterlodallarete
elettrica
Quandosicambianolevalvoledipreamplificazioneil
correttosensodimontaggioèdatodaunaincisionealla
basedellavalvola
STANDARDSETUP
Diseriel’ampliutilizzailmodello12AX7Ache
rappresentaunadellevalvolemiglioridellaproduzione
corrente.
Usate,comeinquestocaso,all’internodistadidi
preamplificazione,produconounsuonodolce,naturale
emoltopiacevole.
#
#
#
LAYOUTVALVOLE
TUBELAYOUT SCHEMASDESTUBES
LAYOUTRÖHREN
F
UK
ID
“INDY”tubesaremanufacturedandselected
accordingtohighqualitycriteriaandtheyhavelong
life.ThePREtubesamplifytheweaksignalcoming
fromtheguitarandmodelthetimbrethankstothetone
controls.Afteracertainperiodofuse,tubesshow
wearsignals(highmicrophonicnoise,tendencyto
hum,lossofhighfrequencies,powerloss,etc.),and
theyhavetobereplaced.
#Turntheamplifieroffanddisconnectitfromthe
mains.
#Whensubstitutingpreamptubes,checkthelittlecut
atthebottomofthetubestoassemblethemintheright
position
#STANDARDSETUP
Thestandardsetupof theamplifieristhe12AX7WA
modeltube,i.e.oneofthebesttubescurrently
manufactured.
Whenusedinpreampstages,suchasinthiscase,
theyproduceasweetandnatural,verypleasant
sound.
Lestubesutiliséspour“INDY”ontétéconstruitset
choisisd'aprèsdescritèresdehautequalitéetontune
longueduréedevie.LestubesduPREamplifientle
signalfaiblevenantdelaguitareetserventàmodeler
letimbreparlebiaisdescontrôlesdestons.Aubout
d'uncertaintempsd'utilisation,lestubesmontrentdes
signesd'usure(hautniveaudemicrophonie,tendance
àvrombir,pertedansleshautesfréquences,pertede
puissance,etc.),etsontàremplacer.
#Éteindrel'amplificateuretledéconnecterduréseau
électrique
#Lorsqu'onremplacelestubesdepréamplification,le
senscorrectdemontageestindiquéparuneincisionà
labasedutube
#CONFIGURATIONSTANDARD
Desérie,l'ampliemploielemodèle12AX7WAqui
représentel'undestubeslesmeilleursdela
productionactuelle.
Lorsqu'onlesemploie,commedanscecas,à
l'intérieurdestadesdepréamplification,ilsproduisent
unsondoux,naturelettrèsagréable.
Diefür„INDY”verwendetenRöhrenwerdennach
hohenQualitätskriterienhergestelltundausgewählt,
sodasssieeinelangeLebensdauerhaben.Die
Preamp-Röhrenverstärkendieschwachen
TonsignalederGitarreunddienenfernerzur
KlanggestaltungdurchTonkontrollen.Nacheiner
gewissenAnwendungszeitzeigensieZeichendes
Verschleißes(starkeMikrofonie-Effekte,Tendenzzum
Brummen,VerlustderhohenFrequenzen,
Leistungsverlust,etc.).IndiesemFallsinddieRöhren
auszuwechseln.
#SchaltenSiedenVerstärkerausundtrennenSieihn
vomStromnetz.
#BeimAuswechselnundderMontagederPreamp-
RöhrenistaufdenkorrektenRichtungssinnzuachten,
aufdeneineKerbeimunterenTeilderRöhrehinweist.
#STANDARDSETUP
SerienmäßigwirdfürdenVerstärkerdas
Röhrenmodell12AX7WAverwendet.DieseRöhre
gehörtzudenBesten,diegegenwärtighergestellt
werden.
WerdensiewieindiesemFallinder
Vorverstärkerstufeangewendet,produzierensie
einenweichen,natürlichenundäußerstangenehmen
Sound.

6
SCHEMAABLOCCHI
BLOCKDIAGRAM SCHEMABLOC
BLOCKSCHEMA
FUKID
INT3 INT4
INT1R

7
1)INPUT
2)GAIN
3)PK
4/5/6)COMPRESSOR
7)BASSBOOST
8)BASS/MIDDLE/TREBLE
9)TREBLEBOOST
10)PRESENCE
11)MASTER
12)
Presajackmonoda6.3mmpercollegareilbasso,
bassoacustico,contrabasso.
Questocontrolloregolailguadagnod’ingressoe
quindiancheillivellodisaturazioneeladistorsione.
L’accensionediquestoledindicaillivellodi
interventodellacompressione.
Ilpulsante(4)attivauncircuitoelettronicodi
attenuazioneautomaticadelsegnale;illivelloè
regolatodallarispettivamanopola(6)e
l’accensionedelled(5)neindical’attivazione.
Questosistemariduceladinamicadelsegnalema
consentediaveresempresuonidigrandeimpattoe
fortepressioneacustica.
L’attivazionediquestocomandoesalta,inmodo
marcato,unacertaporzionedellebassefrequenze.
Regolazioniperl’esaltazioneol’attenuazionedelle
frequenzebasse,medieeacute.
Controllodiesaltazionedellefrequenzemedio-
acute
Controllalariproduzionedeitonimediealtinella
sezionefinaledipotenza.
Controllogeneraledilivellodelcanale;accertarsi,
primadiaccenderel’ampli,chela
manopolasiaposizionatainsensoantiorario.
Interruttorediaccensionedelsistema
PANNELLOFRONTALE FRONTPANEL
1 2 12
3 6
5 7 910 11
4
8
UK
I
1)INPUT
2)GAIN
3)PK
4/5/6)COMPRESSOR
7)BASSBOOST
8)BASS/MIDDLE/TREBLE
9)TREBLEBOOST
10)PRESENCE
11)MASTER
12)
6.3mmMonojackplugtoconnectthebass,
acousticbass,double-bass.
Thiscontroladjuststheinputgainandaswellthe
saturationlevelanddistortion.
Whenthisledturnsonitindicatesthelevelof
compression
Theswitch(4)activatesanelectroniccircuitof
automaticattenuationofthesignal;thelevelis
regulatedbytherespectiveknob(6)andtheturning
onoftheled(5)indicatesitsactivation.Thissystem
reducesthedynamicofthesignalbutstillallows
soundsofgreatimpactandstrongacoustic
pressure.
Theactivationofthiscommandenhances,
markedly,acertainportionoflowfrequencies.
Adjustmenttoenhanceorattenuatebass,middle
andtreblefrequencies.
Controlofenhancementofmedium-high
frequencies.
Controlsthereproductionofmediumandhigh
tonesinthefinalsectionofthepower.
Channellevelcontrol,besure,beforeturningonthe
amp,thattheknobispositionedincounter-
clockwisedirection.
SystemONswitch
INPUT GAIN COMPRESSOR BASS MIDDLE TREBLE PRESENCE MASTER PWR
ONPEAK
BASS
BOOST TREBLE
BOOST
cognani
R
Ind
BASSAMP420C

8
PANNEAUFRONTAL RÜCKSEITE
1 2 12
3 6
5 7 910 11
4
8
D
F
1)INPUT
2)GAIN
3)PK
4/5/6)COMPRESSOR
7)BASSBOOST
8)BASS/MIDDLE/TREBLE
9)TREBLEBOOST
10)PRESENCE
11)MASTER
12)
Prisejackmonode6,6mmpourbrancherlabasse,
labasseacoustique,lacontrebasse.
Cettecommandepermetderéglerlegainenentrée
etdonc,parextension,leniveaudesaturationetde
déformation.
L’allumagedecevoyantindiquelaniveaudela
compression
Lebouton(4)metenactionuncircuitélectronique
dediminutionautomatiquedusignal;leniveauest
régléparlapoignéeconcernée(6)etl'allumagede
ladiodelumineuse(5)indiquesamiseenmarche.
Cesystèmeréduitladynamiquedusignalmais
donnelapossibilitéd'obtenirtoujoursdessonsà
l'impactpuissantetd'unefortepression
acoustique.
L'activationdeceboutonexalte,defaçonévidente,
unecertainepartdesbassesfréquences
Ils'agitdesréglagespermettantdemettreen
valeuroudediminuerlesfréquencesbasses,
intermédiairesetaigues.
Contrôled'exaltationdesfréquencesmoyennes-
aigues.
Contrôlelareproductiondestonsmoyensetautres
danslasectionfinaledepuissance.
Commandedeniveauducanal;avantd'allumer
l'ampli,vérifierqueleboutonestplacédanslesens
contrairedesaiguillesd'unemontre.
Interrupteurd'allumagedusystème
1)INPUT
2)GAIN
3)PK
4/5/6)COMPRESSOR
7)BASSBOOST
8)BASS/MIDDLE/TREBLE
9)TREBLEBOOST
10)PRESENCE
11)MASTER
12)
MonoJack-Anschluß6.3mmfürdenAnschluss
vonBass,akustischemBass,Kontrabass.
DieseSteuerungreguliertdenAmplitudeneingang
unddaherauchdieSaettigungsstufeunddie
Verzerrung.
DasEinschaltendieserLedzeigtan,dassdiehöhe
derKompression.
Schalter(4)aktivierteinenelektrischenSchaltkreis
zurautomatischenSignaldämpfung;DasNiveau
wirdmittelsdesentsprechendenDrehknopfes(6)
eingestellt;dasAufleuchtenderLED-Leuchte(5)
zeigtan,dassderKompressoraktiviertwurde.
DiesesSystemverringertzwardieSignaldynamik,
sorgtjedochandererseitsstetsfüreingutes
TonniveauundstarkenakustischenDruck.
DieAktivierungdieserFunktionhebtgezielteinen
TeilderniedrigenFrequenzenhervor.
RegulierungfürdieVerstärkungoderDämpfung
dertiefen-,mittleren-undhohenFrequenzen.
ZurSteuerungderHervorhebungvonmittel-hohen
Frequenzen.
ZurSteuerungderWiedergabevonmittlerenund
hohenTönenimEndbereich.
Kanalstufenkontrolle;sichvorhervergewissern,
dassderDrehknopfaufdengegenUhrzeigersinn
positioniertist,bevorderVerstärkereingeschaltet
wird.
EinschalttastedesSystems
INPUT GAIN COMPRESSOR BASS MIDDLE TREBLE PRESENCE MASTER PWR
ONPEAK
BASS
BOOST TREBLE
BOOST
cognani
R
Ind
BASSAMP420C

9
PANNELLOPOSTERIORE REARPANEL
18
13)ALIMENTAZIONE_
14)GNDLIFT_
15)FTS_
16)SPKROUT_
17)D.I.OUT_
18)EFFECT_
Presaperilcollegamentoallareteelettrica:
230Vac-50Hz;lapresaèdotatadialloggiamento
perilfusibilediprotezionedelcircuitodi
alimentazione.L’aperturadelcoperchiettoèa
scatto;incasodirotturadelfusibilequest’ultimova
sostituitosolodafusibiliconequivalenti
caratteristiche.
Interruttoreperlaseparazioneelettricatrailcircuito
dimassaeilcircuitoditerra;ciòpuòessereutileper
l’eliminazionedifastidiosirumori(HUM)causatida
“loop”dimassa.
Presamonoperconnettoreunjackda1/4”di
diametro(6,35mm).Consentedicollegareun
dispositivoapedaleON/OFF.
Presajackda1/4”didiametro(6.35mm)per
collegareuncabinetesternoconimpedenzaa4
Ohm;ilmododiutilizzoin“BridgeMode”sfruttatutta
lapotenzaoffertadalfinaleinterno
dell’amplificatore.
UscitabilanciataXLRpercollegareilsegnaleaudio
dell’INDYconl’ingressodiunbancodimixaggio;il
segnaleD.I.OUTpuòessereprelevatoprimao
dopo(PRE/POST)l’equalizzatore.
Presejackmonoperilcollegamentodiuneffetto
esterno.
SEND:fornisceilsegnaledainviareall’ingressodi
unprocessoredieffetti
RETURN:halafunzionedirichiuderelacatena
audiointernafornendoall’amplificatoreilsegnale
“effettato”esternamente.
1713 14 15 16
HandcraftedinItaly
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
PwrConsumption400VA
230Vac/50Hz
T3,15A250V
cognani
R
Ind
BASSAMP420C
LIFT POSTLIFT
GND GND PRE
MIN4OHMLOADFTS. SEND RETURN
D.I.OUT EFFECTSPKROUTCOMP. (BRIDGEMODE)
UKI
13)POWERSUPPLY_
14)GNDLIFT_
Plugforconnectiontotheelectricnetwork:230Vac-
50Hz;theplugisequippedofahousingforthe
protectionfuseofthepowersupplycircuit.The
coveriswithrelease-opening,incaseoffusefailure
ithastobereplacedonlywithfuseshavingthe
samecharacteristics.
Switchtoisolatethechassisgroundandthesignal
groundtoavoidgroundloops,whichcancause
“hum”problems.
Monosocketfortheconnectionofa1/4”diameter
jack(6.35mm).ItallowstoconnectaON/OFF
footswitchdevice.
1/4”diameter(6.35mm)jacksocketforthe
connectionofacabinetwithminimumimpedance
equalto4Ohm;the“BridgeMode”fullyexploitsthe
powerprovidedbytheinternaloutputstageofthe
amplifier.
XLRbalancedoutputtoconnecttheINDYaudio
signaltotheinputofamixingdesk;theD.I.OUT
signalcanbepickedupbeforeoraftertheequalizer
EQ(PRE/POST).
Mono jacksocketfortheconnectionofanexternal
effect.
SEND:itprovidesthesignaltobesenttotheinput
ofasignalprocessor
RETURN:itclosestheinternalaudiochain
providingtheamplifierwiththesignalprocessed
withtheexternaleffect.
15)FTS_
16)SPKROUT_
17)D.I.OUT_
18)EFFECT_

10
PANNEAUPOSTÉRIEUR RÜCKSEITE
D
F
181713 14 15 16
HandcraftedinItaly
CAUTION
RISKOFELECTRICSHOCK
DONOTOPEN
PwrConsumption400VA
230Vac/50Hz
T3,15A250V
cognani
R
Ind
BASSAMP420C
LIFT POSTLIFT
GND GND PRE
MIN4OHMLOADFTS. SEND RETURN
D.I.OUT EFFECTSPKROUTCOMP. (BRIDGEMODE)
13)ALIMENTATION_
14)GNDLIFT_
Prisepourlaconnexionauréseauélectrique:
230Vac-50Hz;lapriseinclutlelogementdufusible
deprotectionducircuitd'alimentation.L'ouverture
dupetitcouvercleestàressort;encasderupture
dufusible,cederniernedoitêtreremplacéquepar
desfusiblesayantdescaractéristiquesélectriques
équivalentes.
Interrupteurpourlaséparationélectriqueentrele
circuitdemasseetlecircuitdeterre;celapeutêtre
utilepourl'éliminationdebruitsagaçants(HUM)
causéspar«loop»demasse.
15)FTS_
16)SPKROUT_
17)D.I.OUT_
18)EFFECT_
Prisemonopourconnecterunjackdudiamètrede
1/4”(6,35mm).Ellepermetdebrancherun
dispositifàpédaleON/OFF.
Prisejackdudiamètrede1/4”(6,35mm)pour
connecteruncabinetavecimpédancemin.4
Ohms;le“ModePont”(bridge)exploitetoutela
puissanceofferteparl’amplificateurdesortie
interne.
SortieéquilibréeXLRpourconnecterlesignal
audioduINDYavecl'entréed'unetabledemixage;
lesignalD.I.OUTpeutêtreprélevéavantouaprès
(PRE/POST)l'EQ.
Prisejackmonopourlaconnexiond'uneffet
externe.
SEND:ilfournitlesignalàenvoyeràl'entréed'un
processeurd'effets
RETURN:ilalafonctionderefermerlachaîne
audiointerne,enfournissantàl'amplificateurle
signal«àeffet»demanièreexterne.
13)STROMVERSORGUNG_
14)GNDLIFT_
BuchsefürdenAnschlussandasStromnetz:230
Vac-50Hz.DieBuchseverfügtübereineAufnahme
fürdieSicherungdesStromkreises.DerDeckel
verfügtübereinenSchnappverschluss.BeiAusfall
derSicherungdiesenurdurchgleichwertige
Sicherungenersetzen.
SchalterfürdieelektrischeTrennungzwischen
demStromkreismitErdrückleiterundder
Erdschleife.DieskannvorallemfürdieBeseitigung
störender,aufdenErdungs-„Loop“
zurückzuführendeGeräusche(HUM)nützlichsein.
15)FTS_
16)SPKROUT_
17)D.I.OUT_
18)EFFECT_
Mono-SteckeralsSteckverbindungfür1/4-Zoll-
Buchse(6,35mm).ErmöglichtdenAnschlusseiner
ON/OFFPedalvorrichtung.
1/4-Zoll-Buchse(6,35mm)denAnschlusseines
CabinetsmitSchallimpedanzvonmindestens4
Ohm;dieAnwendung“BridgeMode”nutztdie
ganzevominternenFinaledesVerstärkers
angeboteneLeistung.
DerbalancierteXLRAusgangverbindetdasINDY
TonsignalmitdemMischpult-Eingang.DasDIOut
Signalkannvorundnach(PRE/POST)dem
EqualizerEQaufgenommenwerden.
Mono-BuchsefürdenAnschlusseinesexternen
Effekts.
SENDliefertdasSignal,dasanden
Effektprozessor-Einganggesandtwird.
RETURNhatdieAufgabe,dieinterneTonkette
wiederzuschließen,wobeiesdemVerstärkerdas
mitexternemEffektverarbeiteteSignalliefert.

11
UTILIZZOMANDATAEFFETTI
SEND/RETURN
IlBUFFERafetèunanovitàtecnicaintrodotta
sulloopeffettichepermettedipotersfruttare
oltreainotieffettidigitali(bassa/media
impedenza),ancheeffettiapedale(alta
impedenza)finoadoggiutilizzatiinlineabasso-
ampli(pre-preamp).
Serie:
Alcunipreamplificatorioffronolapossibilitàdi
collegareprocessoriesterniinserie,altriin
parallelo,altriinentrambiimodi.Inseriesignifica
“unodopol’altro”:ilsegnaleescedalPreedentra
nell’effetto,vienetotalmenteprocessato,esceeva
nelfinale.Inparallelosignifica“unoaccanto
all’altro”:ilsegnalevienesdoppiato,unaparteva
dirittaalfinaleel’altraall’unitàeffettistica,primadi
arrivarealfinale.
ilSend/Returninserieinvial’interosegnale
delpreamplificatorealprocessoreesterno.Daqui,
dopoesserestatointegralmenteprocessato,
rientra.Adifferenzadelsistemaparallelo,il
bilanciamentoDry/Effectavvienenelprocessore
esterno.Élichesidecidelaporzionedisuono
originaledaprocessare.Consigliatoperdistorsori,
compressori,limiter,equalizzatorigraficie
parametrici,ecc.
EFFECTSSENDINGUSE
LOOPSERIALE_consiglatopereffettidimodulazione SERIALLOOP_suggestedformodulationeffects
UK
I
SEND/RETURN
ThefetBUFFERisatechnicalinnovation
introducedontheeffectsloopthatallowsto
exploitbesidetheknowndigitaleffects
(low/mediumimpedance),alsopedaleffects
(highimpedance)uptotodayusedinbass-amp
line(pre-preamp).
Series:
Somepreamplifiersofferthepossibilitytoconnect
externalprocessorsinseries,othersinparallelm
othersonbothways.Inseriesmeans“oneafter
another”.thesignaloutgoesfromthePreand
entersintheeffect,itistotallyprocessed,outgoes
andenterstothefinal.Inparallelmeans“oneaside
another”.thesignalissplit,apartgoesstraightto
thefinalandtheothergoestotheeffectsunit,
beforearrivingtothefinal.
theSend/Returninseriessendsthewhole
preamplifiersignaltotheexternalprocessor.From
here,afterhavingbeentotallyprocessed,re-
enters.Differentlythantheparallelsystem,the
Dry/Effectbalancingismadeintheexternal
processor.Theretheportionoforiginalsoundto
processisdecided.Suggestedfordistortions,
compressors,limiters,graphicalandparametric
equalizers,etc.

12
UTILISATIONENVOIEFFETS VERWENDUNGVONEFFEKTEN
D
F
SEND/RETURN
LeBUFFERàFETestunenouveautétechnique
quiaétéintroduitesurleloopeffetsetqui
permetd'exploiternonseulementlesfameux
effetsnumériques(debasseetmoyenne
impédance)maisaussileseffetsàpédale
(hauteimpédance),autrementditleseffetsqui
ontétéutilisésjusqu'àmaintenantdansla
combinaisonbasses-ampli(pré-préampli).
Certainsamplificateursoffrentlapossibilitéde
brancherdesprocesseursexternesensérie,
d'autresenparallèle,ouencoredesdeux
manières.Brancherensériesignifie«l'unaprès
l'autre»:lesignalsortdupréamplificateuretentre
dansl'effet,ilesttransformé,sortetsedirigeversle
final.Brancherenparallèlesignifie«l'unàcôtéde
l'autre»:lesignalestdédoublé,unepartieva
directementaufinaletl'autrevaàl'unitédeseffets,
avantd'allerégalementaufinal.
Ensérie:leSend/Returnensérieenvoielesignal
dupréamplificateurdanssonentierauprocesseur
externe.Unefoiscomplètementélaboré,ilrevient.
Àladifférencedusystèmeparallèle,le
balancementDry/Effectalieudansleprocesseur
externe.C'esticiqu'ilfaudradéciderquellepartdu
sond'originedevraêtreélaborée.Recommandé
pourlesdispositifsdedistorsion,les
compresseurs,leslimiteurs,leséquarisseurs
graphiquesetparamétriques,etc…
SEND/RETURN
DerBUFFERmitFETisteinetechnische
Neuheit,diebeiLoop-Effektenangewandtwird
undzusätzlichzudenbekanntendigitalen
Effekten(niedrige/mittlereImpedanz)auch
Pedaleffekte(hoheImpedanz)ermöglicht,
welchebisheuteindenLeitungenzwischen
BasseundVerstärkerverwendetwerden
(Vorvorverstärker).
Seriell:
EinigeVorverstärkerbietendieMöglichkeit,
externeProzessorenentwederseriell,paralleloder
aufbeideWeisenanzuschließen.Seriellbedeutet
"einesnachdemanderen":DasSignalkommtaus
demVorverstärkerundgelangtindasEffektgerät,
woesvollständigverarbeitetundanden
Endverstärkerabgegebenwird.Parallelbedeutet
"einesnebendemanderen":DasSignalwird
geteilt;einTeilgelangtdirektindenEndverstärker,
deranderezunächstindasEffektgerätund
anschließendebenfallsindenEndverstärker.
dasserielleSend/Returnsendetdas
gesamteSignaldesVorverstärkersanden
externenProzessor.Vondortläuft dasSignalnach
derBearbeitungwiederzurück.ImUnterschied
zumParallelsystemerfolgtdieDry/Effekt-Balance
imexternenProzessor.DortwirdauchderAnteil
deszubearbeitendenOriginalklangsfestgelegt.
EmpfohlenfürVerzerrer,Kompressoren,Limiter,
grafischeundparametrischeEqualizer,usw.
LOOPENSÉRIE_recommandépourdeseffetsavec
modulation SERIAL-LOOP_empfohlenfürModulationseffekte

13
SETUPSTANDARD
FX
input
LAYOUT
MIXER
d.i.out
BASS
spkrout
PEDAL
500mm/19.69inch 391mm/15.40inch
4Ohm
FOOTSWITCH
JCK2 COMP.
Jackstereo/bilanciato/balanced
TIP=Compressor
SLEEVE=Shieldorground
RING=Eq.
TIP
TIP
SLEEVE SLEEVE

14
USERSETTINGS
JAZZSOUND
ROCKSOUND
MELODICHARD
TECHNICSLAP
MONOCHORD
INPUT GAIN COMPRESSOR BASS MIDDLE TREBLE PRESENCE MASTER PWR
ONPEAK
BASS
BOOST TREBLE
BOOST
cognani
R
Ind
BASSAMP420C
INPUT GAIN COMPRESSOR BASS MIDDLE TREBLE PRESENCE MASTER PWR
ONPEAK
BASS
BOOST TREBLE
BOOST
cognani
R
Ind
BASSAMP420C
INPUT GAIN COMPRESSOR BASS MIDDLE TREBLE PRESENCE MASTER PWR
ONPEAK
BASS
BOOST TREBLE
BOOST
cognani
R
Ind
BASSAMP420C
INPUT GAIN COMPRESSOR BASS MIDDLE TREBLE PRESENCE MASTER PWR
ONPEAK
BASS
BOOST TREBLE
BOOST
cognani
R
Ind
BASSAMP420C
INPUT GAIN COMPRESSOR BASS MIDDLE TREBLE PRESENCE MASTER PWR
ONPEAK
BASS
BOOST TREBLE
BOOST
cognani
R
Ind
BASSAMP420C
ON OFFON
OFFOFFOFF
OFFOFFOFF
ON ON
ON ON ON

cognani
R
code31044
Lasiriservaildirittodimodificarelecaratteristichetecnicheedestetiche
deiprodottiinqualsiasimomentoesenzapreavviso.QuestoprodottoosservairequisitidelleDirettive
Europee89/336EEC
FBTELETTRONICASpA
FBTELETTRONICASpAreservestherighttochangethetechnicalandvisualfeaturesoftheproductsinanymoment
withoutnotice.ThisproductispursuanttoEuropeanDirectives89/336EEC
FBTElettronicaS.P.A.seréserveledroitdepouvoirmodifierlescaractéristiquestechniquesetl'aspectextérieurdes
produits,àtoutmomentetsanspréavis.Ceproduitestconformeauxdirectiveseuropéennes89/336EEC.
DiebehältsichdasRechtvor,technischeundgestalterischeEinzelheitenderProdukte
jederzeitundohneAnkündigungzuändern.DiesesProdukterfülltdieVorgabenderEuropäischenRichtlinie
89/336EEC.
FBTELETTRONICASpa
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Cicognani Amplifier manuals
Popular Amplifier manuals by other brands

Blonder tongue
Blonder tongue FIBT Series user manual

Audio Authority
Audio Authority 1715 user manual

CyberData
CyberData InformaCast Enabled 011407 Operation guide

StetSom
StetSom Digital 3K3 ES user guide

Cary Audio Design
Cary Audio Design SLP-98 owner's manual

Extron electronics
Extron electronics MPA 152 Plus Setup guide