Citizen 0S60 User manual

INSTRUCTION MANUAL FOR MIYOTA WATCH MOVEMENT
CALIBER NO. 0S60
CHRONOGRAPH FUNCTION: CENTER SECOND HAND CHRONOGRAPH 1/20 sec. Timing
up to 11 hours 59 minutes 59 seconds 95
BATTERY: SR927W
A) DISPLAYS AND BUTTONS
B) SETTING THE TIME
C) SETTING THE DATE
D) USING THE CHRONOGRAPH
E) CHRONOGRAPH RESET (INCL. AFTER REPLACING BATTERY)
B) SETTING THE TIME
1. Pull the crown out to the 2nd position.
2. Turn the crown to set hour and minute hands.
3. When the crown is pushed back to the normal position, small second hand begins to run.
C) SETTING THE DATE
1. Pull the crown out to the 1st position.
2. Turn the crown counter-clockwise to set the date.
*If the date is set between the hours of around 9:00 PM and 1:00 AM, the date may not change on the
following day.
3. After the date has been set, push the crown back to the normal position.
D) USING THE CHRONOGRAPH
This chronograph is able to measure and display time in 1/20 second timing up to maxinum of 11 hours 59
minutes 59 seconds 95.
Measuring time with the chronograph
1. Press button “B” to change the watch to the chroonograph mode.
The second hand stops at zero position, and changes to the chronograph 1/20 second hand.
2. The chronograph can be started and stopped each time button "A" is pressed.
The chronograph 1/20 second hand stops at zero position 30 seconds after starting.
When button “A” is pressed to stop the chronograph, the chronograph 1/20 second hand advances
rapidly to display the measured time.
3. Pressing button "B" resets the chronograph and all chronograph hands return to zero position.
"A"
RESET "A" TIME MEASUREMENT STOP
" B" "A" "B"
E) CHRONOGRAPH RESET (INCL. AFTER REPLACING BATTERY)
This procedure shoud be performed when the chronograph second hand and the chronograph 1/20
second hand do not return to zero position after the chronograph has been reset, and including after the
battery has been replaced.
1. Pull the crown out to the 2nd position.
2. Press button "A" to set the chronograph second hand to zero position.
3. Press button "B" to set the chronograph 1/20 second hand to zero position.
The chronograph hand can be advanced rapidly by continuously pressing button "A" or “B”.
4. Once the hand have been zeroed, return the crown to the normal position.
5. Press button “B” to check that the chronograph hands are reset to zero position.
* Do not push the crown to the normal position while the chronograph second hand and the chronograph
1/20 second hand return to zero postion. Each hands stop on the way when crown are returned to normal
position and these positions are recognized as zero position.
MIYOTA
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN
MADE IN JAPAN
METAL MOVEMENT
1st position
2nd position
Minute hand
Button A
Chronograph
second hand
Chronograph
minute hand
Button B
Hour hand
Small Second hand or Chronograph 1/20 second hand
Chronograph
hour hand Calendar
Normal crown position
A) DISPLAYS AND BUTTONS

ミヨタウォッチムーブメント取扱説明書
キャリバー番号:0S60
クロノグラフ機能:センタークロノ秒針1/20秒単位で最大11時間59分59秒95まで計測
電池:SR927W
A) 表示部とボタン
B) 時刻の合わせ方
C) 日付の合わせ方
D) クロノグラフの使い方
E) クロノグラフリセット(電池交換の後など)
B)時刻の合わせ方
1. リューズを二段引きます。
2. リューズを回して時針と分針を合わせます。
3. リューズを通常位置に戻すと、小秒針が動き始めます。
C)日付の合わせ方
1. リューズを一段引きます。
2. リューズを反時計回しして日付を合わせます。
* 午後9:00ごろから午前1:00ごろまでの間に日付を合わせると、次の日に日付が変わらない場合があ
ります。
3. 日付を合わせたら、リューズを通常位置に戻します。
D)クロノグラフの使い方
このクロノグラフは、1/20秒単位で最大11時間59分59秒95まで時間を計測して表示することができます。
クロノグラフで時間を計測する
1. Bボタンを押して時計をクロノグラフモードに変更します。
秒針が0時位置で止まり、クロノ1/20秒針に変わります。
2. クロノグラフは、Aボタンを押す毎にスタート/ストップを繰り返すことができます。
クロノ1/20秒針は、動き始めてから30秒後に0時位置で止まります。
Aボタンを押してクロノグラフを止めると、クロノ1/20秒針が速く進んで計測時間を表示します。
3. Bボタンを押すと、クロノグラフがリセットされ、クロノ各針が0時位置に戻ります。
"A"
リセット "A" 計 測 ストップ
"B” "A" "B"
E)クロノグラフリセット(電池交換の後など)
クロノグラフをリセットした後や、電池を交換した後など、クロノ秒針とクロノ1/20秒針が0時位置に戻
らないときに、この手順を実行してください。
1. リューズを二段引きます。
2. Aボタンを押して、クロノ秒針を0時位置に合わせます。
3. Bボタンを押して、クロノ1/20秒針を0時位置に合わせます。
クロノ秒針及びクロノ1/20秒針は、AボタンまたはBボタンを押し続けることによって、速く進めるこ
とができます。
4. 両方の針が0時位置に戻ったら、リューズを通常位置に戻します。
5. Bボタンを押して、両方のクロノ針が0時位置にリセットされていることを確認します。
*クロノ秒針及びクロノ1/20秒針が0時位置に戻る前に、リューズを通常位置に押し込まないでください。
リューズが通常位置に戻されたときに各針が途中で止まり、それぞれの位置が0時位置と認識されてしまい
ます。
MIYOTA
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN
MADE IN JAPAN
METAL MOVEMENT
リューズ一段引き
リューズ二段引き
分針
A ボタン
クロノ分針 クロノ秒針
B ボタン
時針
小秒針または、クロノ1/20秒針
クロノ時針 カレンダー
通常リューズ位置
A)表示部とボタン

BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR MIYOTA UHRWERK
KALIBER NR. 0S60
Messfunktion des Chronographen: Chronograph mit mittlerem Sekundenzeiger 1/20
(1-Sekunden-Einheiten)/Zeitnehmung bis zu 11 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden 95.
Batterie: SR927W
A) DISPLAY UND KNÖPFE
B) EINSTELLUNG DER ZEIT
C) EINSTELLUNG DES DATUMS
D) VERWENDUNG DES CHRONOGRAPHEN
E) RÜCKSTELLUNG DES CHRONOGRAPHEN (EINSCHLIEßLICH NACH DEM AUSTAUSCHEN DER BATTERIE)
B) EINSTELLUNG DER ZEIT
1. Ziehen Sie die Krone in die zweite Position heraus.
2. Drehen Sie die Krone, um den Stundenzeiger und den Minutenzeiger einzustellen.
3. Wenn Sie die Krone in die Normalposition zurückdrücken, beginnt der kleine Sekundenzeiger seine
Bewegung.
C) EINSTELLUNG DES DATUMS
1. Ziehen Sie die Krone in die erste Position heraus.
2. Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn, um das Datum (den Kalendertag) einzustellen.
* Falls Sie das Datum zwischen den Stunden um ca. 9:00 p.m. (abends) bis 1:00 a.m. (morgens)
einstellen, wechselt das Datum (der Kalendertag) am nächsten Tag vielleicht nicht.
3. Nachdem Sie das Datum (den Kalendertag) eingestellt haben, drücken Sie die Krone zurück in die
Normalposition.
D) VERWENDUNG DES CHRONOGRAPHEN
Dieser Chronograph kann die Zeit in 1/20-Sekunden-Einheiten bis zu maximal 11 Stunden, 59 Minuten
und 59 Sekunden 95 messen und anzeigen.
Zeitmessung mit dem Chronographen
1. Drücken Sie den Knopf „B“, um die Armbanduhr auf den Chronographmodus umzuschalten.
Der Sekundenzeiger stoppt an der Nullposition und wechselt auf den 1/20-Sekundenzeiger des
Chronographen.
2. Mit jedem Drücken des Knopfes „A“ wird der Chronograph gestartet oder gestoppt. Der
1/20-Sekundenzeiger des Chronographen stoppt 30 Sekunden nach dem Starten an der Nullposition.
Wenn Sie den Knopf „A“ für das Stoppen des Chronographen drücken, eilt der 1/20-Sekundenzeiger
des Chronographen vor, um die gemessene Zeit anzuzeigen.
3. Drücken Sie den Knopf „B“, um den Chronographen zurückzustellen, sodass alle Zeiger des
Chronographen an die Nullposition zurückkehren.
" A "
Rückstellung " A " Zeitmessung Stopp
" B" " A " " B "
E) RÜCKSTELLUNG DES CHRONOGRAPHEN
(EINSCHLIEßLICH NACH DEM AUSTAUSCHEN DER BATTERIE)
Sie sollten diesen Vorgang ausführen, wenn der Sekundenzeiger des Chronographen und der
1/20-Sekundenzeiger des Chronographen nicht an die Nullposition zurückkehren, nachdem der
Chronograph zurückgestellt bzw. die Batterie ausgetauscht wurde.
1. Ziehen Sie die Krone in die zweite Position heraus.
2. Drücken Sie den Knopf „A“, um den Sekundenzeiger des Chronographen auf die Nullposition zu stellen.
3. Drücken Sie den Knopf „B“, um den 1/20-Sekundenzeiger des Chronographen auf die Nullposition zu
stellen. Sie können die Zeiger des Chronographen schnell vorstellen, indem Sie den Knopf „A“ oder „B“
gedrückt halten.
4. Sobald Sie die Zeiger auf Null zurückgestellt haben, drücken Sie die Krone in die Normalposition zurück.
5. Drücken Sie den Knopf „B“, um zu überprüfen, dass die Zeiger des Chronographen auf die Nullposition
zurückgestellt wurden.
*Drücken Sie die Krone niemals in die Normalposition zurück, während der Sekundenzeiger des
Chronographen und der 1/20-Sekundenzeiger des Chronographen auf die Nullposition zurückkehren.
Jeder Zeiger stoppt an der jeweiligen Position, wenn Sie die Krone in die Normalposition zurückdrücken
und diese Positionen als Nullposition erkannt werden.
MIYOTA
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN
MADE IN JAPAN
METAL MOVEMENT
Erste Position
Zweite Position
Minutenzeiger
Knopf A
Minutenzeiger des
Chronographen
Sekundenzeiger
des Chronographen
Knopf B
Stundenzeiger
Kleinen Sekundenzeiger oder 1/20-Sekundenzeiger des Chronographs
Stundenzeiger des
Chronographen Kalender
Normale Kronenposition
A) DISPLAY UND KNÖPFE

MODE D'EMPLOI DU MOUVEMENT DE MONTRE MIYOTA
CALIBRE : NO. OS60
Fonction de chronographe : Chronomètre avec trotteuse au centre 1/20 (seconde comme
unité)/Chronométrage jusqu'à 11 heures 59 minutes 59 secondes 95.
Pile : SR927W
A) INDICATIONS ET BOUTONS
B) RÉGLAGE DE L'HEURE
C) RÉGLAGE DE LA DATE
D) UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
E) RÉINITIALISATION DU CHRONOGRAPHE (PAR EX. APRÈS LE REMPLACEMENT DE LA PILE)
B) RÉGLAGE DE L'HEURE
1. Tirez la couronne
2. Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes.
3. Lorsque vous renfoncez la couronne jusqu'à sa position normale, la petite trotteuse se met à tourner.
C) RÉGLAGE DE LA DATE
1. Tirez la couronne jusqu'à la 1e position.
2. Tournez la couronne dans le sens antihoraire pour régler la date.
*Si la date est réglée entre 9:00 du soir et 1:00 du matin environ, elle ne changera peut-être pas le jour
suivant.
3. Lorsque la date a été réglée, renfoncez la couronne jusqu'à sa position normale.
D) UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
Ce chronographe peut mesurer et afficher des temps par unités de 1/20e de seconde jusqu'à un maximum
de 11 heures, 59 minutes et 59 secondes 95.
Mesure du temps avec le chronographe
1. Appuyez sur le bouton « B » pour mettre la montre en mode Chronographe.
La trotteuse s’arrête à la position zéro et devient la trotteuse des 20es de seconde du chronographe.
2. Maintenant vous pouvez mettre le chronographe en marche et l’arrêter en appuyant sur le bouton « A ».
La trotteuse des 20
es
de seconde du chronographe s’arrête à la position zéro 30 secondes après le démarrage.
Lorsque vous appuyez sur le bouton « A » pour arrêter le chronographe, la trotteuse des 20es de
seconde du chronographe avance rapidement pour indiquer le temps chronométré.
3. Il suffit d’appuyer sur le bouton « B » pour remettre le chronographe à zéro, et à ce moment toutes les
aiguilles du chronographe reviennent à la position zéro.
"A"
Remise à zéro "A" Chronométrage Arrêt
" B" "A" "B"
E) RÉINITIALISATION DU CHRONOGRAPHE (PAR EX. APRÈS LE REMPLACEMENT DE LA PILE
)
Cette opération doit être effectuée lorsque la trotteuse du chronographe et la trotteuse des 20es de
seconde du chronographe ne reviennent pas à la position zéro après la remise à zéro du chronographe,
ou bien lorsque la pile a été remplacée.
1. Tirez sur la couronne jusqu'à la 2e position.
2. Appuyez sur le bouton « A » pour mettre la trotteuse du chronographe à la position zéro.
3. Appuyez sur le bouton « B » pour mettre la trotteuse des 20es de seconde du chronographe à la position
zéro. Les aiguilles du chronographe avanceront plus rapidement si vous appuyez en continu sur le
bouton « A » ou « B ».
4. Lorsque les aiguilles atteignent zéro, renfoncez la couronne jusqu'à sa position normale.
5. Appuyez sur le bouton « A » pour voir si les aiguilles du chronographe sont bien revenues à la position
zéro.
* Ne renfoncez pas la couronne jusqu'à sa position normale lorsque la trotteuse et la trotteuse des 20es de
seconde reviennent à la position zéro.
Chaque aiguille s’arrête en cours lorsque la couronne est renfoncée et leurs positions sont reconnues
comme la position zéro
MIYOTA
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN
MADE IN JAPAN
METAL MOVEMENT
1e position
2e position
Aiguille des minutes
Bouton A
Aiguille des minutes
du chronographe
Trotteuse du
chronographe
Bouton B
Aiguille des heures
Petite Trotteuse ou aiguille des 20es de seconde du chronomètre
Aiguille des heures du
chronographe Calendrier
Position normale de la couronne
A) Indications et Boutons

MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL RELOJ MIYOTA
N˚ DE CALIBRE OS60
Fonction de chronographe : Cronógrafo con manecilla central de segundos 1/20
(unidades de 1 segundo)/Cronometraje hasta 11 horas 59 minutos 59 segundos 95.
PILA: SR927W
A) VISUALIZACIÓN Y BOTONES
B) AJUSTE DE LA HORA
C) AJUSTE DE LA FECHA
D) USANDO EL CRONÓGRAFO
E) REPOSICIÓN DEL CRONÓGRAFO (INCL. DESPUÉS DE REEMPLAZAR LA PILA)
B) AJUSTE DE LA HORA
1. Tire de la corona hacia afuera hasta la segunda posición.
2. Gire la corona para ajustar las manecillas de la hora y los minutos.
3. Al volver a colocar la corona en la posición normal, se pone en marcha la manecilla pequeña de los
segundos.
C) AJUSTE DE LA FECHA
1. Tire de la corona hacia afuera hasta la primera posición.
2. Gire la corona en sentido antihorario hasta ajustar la fecha.
*Si se ajusta la fecha entre alrededor de las 9:00 PM y la 1:00 AM, puede suceder que la fecha no
cambie al día siguiente.
3. Tras ajustar la fecha, vuelva a colocar la corona en la posición normal.
D) USANDO EL CRONÓGRAFO
Este cronógrafo puede cronometrar y visualizar el tiempo en unidades de 1/20 segundo hasta un máximo
de 11 horas 59 minutos 59 segundos 95.
Medición del tiempo con el cronógrafo
1. Presione el botón “B” para poner el reloj en el modo de cronógrafo.
La manecilla de los segundos se para en la posición cero, y cambia a la manecilla de 1/20 de segundo
del cronógrafo.
2. Cada presión del botón “A” le permite poner en funcionamiento y parar el cronógrafo.
La manecilla de 1/20 de segundo del cronógrafo se para en la posición cero 30 segundos después de
ponerse en marcha.
Al presionar el botón “A” para parar el cronógrafo, la manecilla de 1/20 de segundo del cronógrafo
avanza rápidamente para visualizar el tiempo medido.
3. Una presión sobre el botón “B” reposiciona el cronógrafo, y todas las manecillas del cronógrafo vuelven
a la posición cero. "A"
REPOSICIÓN "A" MEDICIÓN DEL TIEMPO PARADA
" B" "A" "B"
E) REPOSICIÓN DEL CRONÓGRAFO (INCL. DESPUÉS DE REEMPLAZAR LA PILA
)
Este procedimiento se debe realizar cuando la manecilla de los segundos del cronógrafo y la manecilla de
1/20 de segundo del cronógrafo no vuelven a la posición cero después de haber reposicionado el
cronógrafo, e incluso después de haber reemplazado la pila.
1. Tire de la corona hacia afuera hasta la segunda posición.
2. Presione el botón “A” para poner la manecilla de los segundos del cronógrafo en la posición cero.
3. Presione el botón “B” para poner la manecilla de 1/20 de segundo del cronógrafo en la posición cero.
Una presión continua sobre el botón “A” o “B” permite avanzar rápidamente las manecillas del
cronógrafo.
4. Una vez que las manecillas se pongan en cero, vuelva a colocar la corona en la posición normal.
5. Presione el botón “B” para verificar que las manecillas del cronógrafo estén reposicionadas en cero.
* No presione la corona en la posición normal mientras la manecilla de 1/20 de segundo del cronógrafo
vuelve a la posición cero.
Todas las manecillas se paran cuando presiona la corona para ponerla en la posición normal, y estas
posiciones de parada serán consideradas como posición cero.
MIYOTA
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN
MADE IN JAPAN
METAL MOVEMENT
Primera posición
Segunda posición
Manecilla de los minutos
Botón A
Manecilla de
minutos del
cronógrafo
Manecilla de
segundos del
cronógrafo
Botón B
Manecilla de la hora
Manecilla pequeña de segundos o manecilla de 1/20 de segundos del cronógrafo
Manecilla de hora
del cronógrafo Calendario
Posición normal de la corona
A) VISUALIZACIÓN Y BOTONES

MANUALE DI ISTRUZIONI PER IL MOVIMENTO DELL’OROLOGIO MIYOTA
CALIBRO NO. 0S60
FUNZIONE DI CRONOGRAFO: Cronografo con lancetta centrale dei secondi 1/20 (unità di
1 secondo)/Cronometraggio fino a 11 ore 59 minuti 59 secondi e 95.
PILA: SR927W
A) VISUALIZZAZIONI E PULSANTI
B) IMPOSTAZIONE DELL’ORARIO
C) IMPOSTAZIONE DELLA DATA
D) USO DEL CRONOGRAFO
E) AZZERAMENTO DEL CRONOGRAFO (INCLUSO DOPO LA SOSTITUZIONE DELLA PILA)
B) IMPOSTAZIONE DELL’ORARIO
1. Estrarre la corona alla 2aposizione.
2. Girare la corona per impostare le lancette delle ore e dei minuti.
3. Quando la corona viene spinta indietro alla posizione normale, la lancetta piccola dei secondi inizia a
muoversi.
C) IMPOSTAZIONE DELLA DATA
1. Estrarre la corona alla 1aposizione.
2. Ruotare la corona in senso antiorario per impostare la data.
*Se la data viene impostata tra le ore 9:00 PM e 1:00 AM, la data potrebbe non cambiare al giorno
seguente.
3. Dopo aver impostato la data, spingere la corona indietro alla posizione normale.
D) USO DEL CRONOGRAFO
Questo cronografo è in grado di misurare e visualizzare il tempo in unità di 1/20 di secondo, fino ad un
massimo di 11 ore 59 minuti 59 secondi e 95.
Misurazione del tempo con il cronografo
1. Premere il pulsante “B” per commutare l’orologio al modo di cronografo. La lancetta dei secondi si
arresta alla posizione zero, e cambia alla modalità di lancetta di 1/20 di secondo del cronografo
2. Il cronografo può essere avviato e arrestato ogni volta che si preme il pulsante “A”. La lancetta di 1/20 di
secondo del cronografo si arresta alla posizione zero 30 secondi dopo l’avvio. Quando si preme il tasto
“A” per arrestare il cronografo, la lancetta di 1/20 di secondo del cronografo avanza rapidamente per
visualizzare il tempo misurato.
3. Premendo il pulsante “B” si azzera il cronografo, e tutte le lancette del cronografo ritornano alla
posizione zero
" A "
AZZERAMENTO " A " MISURAZIONE DEL TEMPO ARRESTO
" B" " A " " B "
E) AZZERAMENTO DEL CRONOGRAFO (INCLUSO DOPO LA SOSTITUZIONE DELLA PILA)
Questa procedura deve essere eseguita quando la lancetta dei secondi del cronografo e la lancetta di 1/20
di secondo del cronografo non ritornano alla posizione zero dopo l’azzeramento del cronografo, e
includendo dopo la sostituzione della pila.
1. Estrarre la corona alla 2aposizione.
2. Premere il pulsante “A” per impostare la lancetta dei secondi del cronografo alla posizione zero.
3. Premere il pulsante “B” per impostare la lancetta di 1/20 di secondo del cronografo alla posizione zero.
Le lancette del cronografo possono essere fatte avanzare rapidamente premendo continuamente il
pulsante “A” o “B”.
4. Una volta che le lancette sono state azzerate, riportare la corona alla posizione normale.
5. Premere il pulsante “B” per controllare che le lancette del cronografo siano reimpostate alla posizione zero.
*Non spingere la corona alla posizione normale mentre la lancetta dei secondi del cronografo e la
lancetta di 1/20 di secondo del cronografo stanno ritornando alla posizione zero.
Ciascuna lancetta si arresta nella posizione in cui si trova quando la corona viene riportata alla
posizione normale, e queste posizioni vengono riconosciute come posizione zero.
MIYOTA
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN
MADE IN JAPAN
METAL MOVEMENT
1aposizione
2aposizione
Lancetta dei minuti
Pulsante A
Lancetta dei minuti
del cronografo
Lancetta dei
secondi del
cronografo
Pulsante B
Lancetta delle ore
Lancetta piccola dei secondi o lancetta di 1/20 di secondo del cronografo
Lancetta delle ore del
cronografo Calendario
Posizione normale della corona
A) VISUALIZZAZIONI E PULSANTI

MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MOVIMENTO DO RELÓGIO MIYOTA
CALIBRE Nº OS60
FUNÇÃO DE CRONÓGRAFO: Cronógrafo com ponteiro dos segundos central 1/20
(unidades de 1 segundo)/Medição até 11 horas, 59 minutos e 59.95 segundos
PILHA: SR927W
A) MOSTRADOR E BOTÕES
B) DEFINIÇÃO DA HORA
C) DEFINIÇÃO DA DATA
D) UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO
E) REPOSIÇÃO DO CRONÓGRAFO (INCLUSIVE APÓS A TROCA DA PILHA)
B) DEFINIÇÃO DA HORA
1. Puxe a coroa para a 2aposição.
2. Gire a coroa para ajustar os ponteiros das horas e minutos.
3. Quando a coroa for empurrada de volta para sua posição normal, o ponteiro pequeno dos segundos
começará a funcionar.
C) DEFINIÇÃO DA DATA
1. Puxe a coroa para a 1ª posição.
2. Gire a coroa no sentido anti-horário para definir a data.
*Se a data for definida entre as horas ao redor das 9:00 PM e 1:00 AM, a data poderá não mudar no dia
seguinte.
3. Depois de definir a data, empurre a coroa de volta à sua posição normal.
D) UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO
Este cronógrafo é capaz de medir e exibir o tempo em unidades de 1/20 de segundo até um máximo de
11 horas, 59 minutos e 59.95 segundos.
Medição do tempo com o cronógrafo
1. Pressione o botão "B" para mudar o relógio para o modo do cronógrafo.
O ponteiro dos segundos pára na posição zero, e muda para ponteiro de 1/20 de segundo.
2. O cronógrafo será iniciado e interrompido cada vez que o botão "A" for pressionado.
O ponteiro de 1/20 de segundo do cronógrafo pára na posição zero 30 segundos após o início.
Quando o botão "A" for pressionado para parar o cronógrafo, o ponteiro de 1/20 de segundo do
cronógrafo avança rapidamente para exibir o tempo medido.
3. Pressionar o botão "B" reposiciona o cronômetro e retorna todos os ponteiros do cronógrafo à posição
zero. " A "
REPOSIÇÃO " A " MEDIÇÃO DO TEMPO PARADA
" B" " A " " B "
E) REPOSIÇÃO DO CRONÓGRAFO (INCLUSIVE APÓS A TROCA DA PILHA
)
Este procedimento deve ser realizado quando o ponteiro dos segundos e o ponteiro de 1/20 de segundo
do cronógrafo não retornarem à posição zero após a reposição do cronógrafo, inclusive depois que a pilha
for trocada.
1. Puxe a coroa para a 2ª posição.
2. Pressione o botão "A" para ajustar o ponteiro dos segundos do cronógrafo à posição zero.
3. Pressione o botão "B" para ajustar o ponteiro de 1/20 de segundo do cronógrafo à posição zero.
Os ponteiros do cronógrafo podem ser avançados rapidamente pela pressão contínua do botão "A" ou
"B".
4. Uma vez que os ponteiros tenham sido zerados, retorne a coroa à sua posição normal.
5. Pressione o botão "B" para verificar se os ponteiros do cronógrafo foram reposicionados à posição
zero.
*Não empurre a coroa para a posição normal enquanto o ponteiro dos segundos e o ponteiro de 1/20 de
segundo do cronógrafo estiverem retornando à posição zero.
Os ponteiros pararão no meio quando a coroa for retornada à posição normal e suas posições serão
reconhecidas como a posição zero.
MIYOTA
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN
MADE IN JAPAN
METAL MOVEMENT
1ªposição
2ªposição
Ponteiro dos minutos
Botão A
Ponteiro dos
minutos do
cronógrafo
Ponteiro dos
segundos do
cronógrafo
Botão B
Ponteiro das horas
Ponteiro pequeno dos segundos ou ponteiro de 1/20 de segundo do cronógraf
Ponteiro das horas
do cronógrafo Calendário
Posição normal da coroa
A) MOSTRADOR E BOTÕES

MIYOTA 手錶使用說明書
CALIBER NO. 0S60
秒錶功能 : 中央秒針秒錶 1/20(以1秒鐘為單位)/測時限度為11小時59分59.95秒。
電池 : SR927W
A) 顯示幕及各按鈕
B) 時間的調整
C) 日期的調整
D) 秒錶的使用
E) 秒錶的重設(更換電池之後等時)
B) 時間的調整
1. 將錶冠拉出至位置2。
2. 轉動錶冠調整時針及分針。
3. 將錶冠按回原位時,小秒針將開始轉動。
C) 日期的調整
1. 將錶冠拉出至位置1。
2. 逆時針轉動錶冠調整日期。
* 若設定日期時小時處於下午9:00至上午1:00左右之間,則第二天日期可能不會改變。
3. 日期調整完畢後,將錶冠按回原位。
D) 秒錶的使用
本秒錶能以1/20秒為單位測量及顯示時間,最大測時限度為11小時59分59.95秒。
如何用秒錶測時
1. 按“B”鈕使手錶進入秒錶功能畫面。
秒針會停止在零位置,並且秒針變為秒錶的1/20秒針。
2. 按“A”鈕可開始或停止秒錶。
開始30秒鐘後,秒錶的1/20秒針會停止在零位置。按“A”鈕停止秒錶時,?秒錶的1/20秒針會高速前轉顯
示測定的時間。
3. 按“B”鈕可重設秒錶,使所有秒錶指針返回零位置。
" A "
重設 " A " 測 時 停 止
" B" " A "
" B "
E) 秒錶的重設(更換電池之後等時)
重設秒錶之後秒錶秒針及秒錶1/20秒針不返回零位置時或更換電池之後,請執行此操作。
1. 將錶冠拉出至位置2。
2. 按“A”鈕將秒錶秒針重設至零位置。
3. 按“B”鈕將秒錶1/20秒針重設至零位置。
按住“A”鈕或“B”鈕能使秒錶指針高速前進。
4. 指針回零後,將錶冠按回原位。
5. 按“B”鈕確認秒錶的各指針都已返回零位置。
*
秒錶秒針及秒錶1/20秒針向零位置方向轉動時不要將錶冠按回原位。否則,當錶冠返回原位時各指針將途中
停止,並且手錶會將這些位置認作是零位置。
MIYOTA
誕生於日本的驚世傑作
日本製造
金屬機芯
位置 1
位置 2
分針
A 鈕
秒錶分針 秒錶秒針
B 鈕
時針
小秒針或秒錶的1/20秒針
秒錶時針 日曆
錶冠的原位
A) 顯示幕及各按鈕

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЧАСОВ «МИЁТА»
КАЛИБР № 0S60
ХРОНОГРАФИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ — Хронограф с секундной стрелкой по центру 1/20
(деление -секунда)/Максимальное время измерения — 11 часов 59 минут 59.95 секунд.
БАТАРЕЯ SR927W
A) ЦИФЕРБЛАТ И КНОПКИ
Б) ВЫСТАВЛЕНИЕ ВРЕМЕНИ
В) ВЫСТАВЛЕНИЕ ЧИСЛА
Г) РАБОТА С ХРОНОГРАФОМ
Д) СБРОС ПОКАЗАНИЙ ХРОНОГРАФА (В Т. Ч. ПОСЛЕ ЗАМЕНЫ БАТАРЕИ)
Б) ВЫСТАВЛЕНИЕ ВРЕМЕНИ
1. Выдвинуть головку во 2-е положение.
2. Поворотом головки установить часовую и минутную стрелки.
3. В момент возвращения головки в исходное положение начинается движение малой секундной стрелки.
В) ВЫСТАВЛЕНИЕ ЧИСЛА
1. Выдвинуть головку в 1-е положение.
2. Поворотом головки против часовой стрелки выставить число.
* Выставление числа в промежуток времени между 21.00 и 1.00 может привести к тому, что переключения
числа на следующие сутки не произойдет.
3. После выставления числа нажать на головку и вернуть ее в исходное положени.
Г) РАБОТА С ХРОНОГРАФОМ
Данный хронограф обеспечивает измерение и отображение времени с шагом в двадцатую секунды максимум
до 11 часов 59 минут 59.95 секунд.
Измерение времени с помощью хронографа
1. Нажатием на кнопку B переключить часы в режим хронографа.
Секундная стрелка останавливается в нулевом положении и начинает выполнять функцию 1/20-секундной
стрелки хронографа.
2. Пуск и остановка хронографа происходит при каждом нажатии на кнопку A. 1/20-секундная стрелка
хронографа останавливается в нулевом положении через 30 секунд после пуска. При нажатии на кнопку A
для остановки хронографа 1/20-секундная стрелка хронографа быстро перемещается в положение,
соответствующее измеренному времени.
3. При нажатии на кнопку B происходит сброс показаний хронографа, при котором все стрелки хронографа
возвращаются в нулевое положение.
" A "
СБРОС " A " ИЗМЕРЕНИЕ ВРЕМЕНИ
ОСТАНОВКА
"B"" A "
"B"
Д) СБРОС ПОКАЗАНИЙ ХРОНОГРАФА (В Т. Ч. ПОСЛЕ ЗАМЕНЫ БАТАРЕИ)
Эту операцию нужно выполнять, когда секундная и 1/20-секундная стрелки хронографа не возвращаются в
нулевое положение после сброса показаний прибора, в том числе — после замены батареи.
1. Выдвинуть головку во 2-е положение.
2. Нажатием на кнопку A установить секундную стрелку хронографа в нулевое положение.
3. Нажатием на кнопку B установить 1/20-секундную стрелку хронографа в нулевое положение. Ускоренное
перемещение стрелок хронографа обеспечивается длительным нажатием на кнопку A или B.
4. Когда стрелки дойдут до нулевого положения, вернуть головку в исходное положение.
5. Нажать на кнопку B, чтобы удостовериться, что стрелки хронографа находятся в нулевом положении.
* Не нажимать на головку для возврата ее в исходное положение до полного возвращения секундной и 1/20-
секундной стрелок хронографа в нулевое положение.
При возврате головки в исходное положение стрелки останавливаются, не дойдя до нулевого положения, и
эти положения принимаются за нулевые.
MIYOTA
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN
MADE IN JAPAN
METAL MOVEMENT
1-е положение
2-е положение
минутная стрелка
кнопка A
минутная стрелка
хронографа секундная стрелка хронографа
кнопка B
часовая стрелка
малой секундной стрелки или 1/20-секундная стрелка хронографа
часовая стрелка
хронографа календарь
исходное положение головки
A) ЦИФЕРБЛАТ И КНОПКИ
Other manuals for 0S60
2
Table of contents
Languages:
Other Citizen Watch manuals

Citizen
Citizen H128 User manual

Citizen
Citizen BN7020-09E User manual

Citizen
Citizen YF10 User manual

Citizen
Citizen A010 User manual

Citizen
Citizen H149 User manual

Citizen
Citizen G900 User manual

Citizen
Citizen 6P27 User manual

Citizen
Citizen C60 Manual

Citizen
Citizen 8730 User manual

Citizen
Citizen B023 User manual

Citizen
Citizen H504 User manual

Citizen
Citizen Eco-Drive E660 User manual

Citizen
Citizen Driver's watch CTZ-B8022 User manual

Citizen
Citizen U600 User manual

Citizen
Citizen G67X User manual

Citizen
Citizen U10 User manual

Citizen
Citizen YUQ-W760-00M User manual

Citizen
Citizen EO1184-81D User manual

Citizen
Citizen 3510A-12 Manual

Citizen
Citizen GP10 User manual