Citizen 0S90 User manual

INSTRUCTION MANUAL FOR MIYOTA WATCH MOVEMENT
CALIBER NO. 0S90
CHRONOGRAPH FUNCTION: CENTER SECOND HAND CHRONOGRAPH 1/100 sec.
Timing up to 59 minutes 59 seconds 99
BATTERY: SR927W
A) DISPLAYS AND BUTTONS
B) SETTING THE TIME
C) SETTING THE DATE
D) USING THE CHRONOGRAPH
E) CHRONOGRAPH RESET (INCL. AFTER REPLACING BATTERY)
B) SETTING THE TIME
1. Pull the crown out to the 2nd position.
2. Turn the crown to set hour and minute hands.
3. When the crown is pushed back to the normal position, small second hand begins to run.
C) SETTING THE DATE
1. Pull the crown out to the 1st position.
2. Turn the crown counter-clockwise to set the date.
*If the date is set between the hours of around 9:00 PM and 1:00 AM, the date may not change on the
following day.
3. After the date has been set, push the crown back to the normal position.
D) USING THE CHRONOGRAPH
1st position
2nd position
Minute hand
Button A
Chronograph
1/100 second hand
Chronograph second hand
(Chronograph minute hand)
Button B
24 hour hand
Hour hand
Small Second hand
(Chronograph second hand)
Calendar
Normal crown position
A) DISPLAYS AND BUTTONS
MIYOTA
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN
MADE IN JAPAN
METAL MOVEMENT
The chronograph is able to measure and display time in 1/100 second united up to maximum of 59
minutes 59 seconds 99.
<The chronograph 1/100 second hand>
•The chronograph 1/100 second hand moves for 61 seconds after measurment is started, after which
time it will stop at 0 position. After that time, it then changes to demonstration operation, making one
revolution every minute.
<To start the chronograph>
•Press button A.
•The small second hand will advance to the zero position at the same time the chronograph starts, and
then begin to run as the chronograph second hand.
Passed at 1 minute and 1 second after the chronograph has been started:
•The chronograph second hand will change over to running as the chronograph minute hand.
<To stop the chronograph>
•Press button A.
•When the measured time is less than 61 seconds, the chronograph minute, second and 1/100 second
hands will stop at the measured time.
•When the measured time is over 61 seconds, the chronograph minute and second hands will stop at
measured time. The chronograph 1/100 second hand will remain stopped at the zero position. Read the
seconds and minutes from the chronograph at this time.
Next, press button A again to advance the chronograph 1/100 second hand to the measured time.
Read the time in 1/100 seconds from the chronograph at this time.
<To reset the chronograph>
•Press button B.
•The chronograph second hand will change over to running as the second hand for current time.
The other chronograph hands are returned to the zero position.

STANDARD MEASUREMENT
"A " "A "
STOP
START
"B""A"
E) CHRONOGRAPH RESET (INCL. AFTER REPLACING BATTERY)
This procedure should be performed when the chronograph 1/100 second hand and the chronograph
second hand do not return to zero position after the chronograph has been reset, and including after the
battery has been replaced.
1. Pull the crown out to the 2nd position.
2. Press button "A" to set the chronograph 1/100 second hand to zero position.
3. Press button "B" to set the chronograph second hand at 6 o’clock to zero position. The chronograph
hands can be advanced rapidly by continuously pressing button “A” or “B”
4. Once the hands have been zeroed, return the crown to the normal position.
* Do not push the crown to the normal position while the chronograph 1/100 second hand and the
chronograph second hand return to zero position. Each hands stop on the way when crown are returned
to the normal position and these positions are recognized as zero position.
*Read in
chronograph
1/100 seconds
When the measured time is less than 61 seconds
When the measured time
is over 61 seconds
ACCUMULATED ELAPSED TIME MEASUREMENT
"A " "A "
STOP
START STOP
When the measured time is less than 61 seconds
Can be operated repeatedly
Chronograph
minutes and
seconds are
read here
RESET
RESET
"A" "B"
"A" "A"
*Read in
chronograph
1/100 seconds
When the measured time
is over 61 seconds
RESTART
Chronograph
minutes and
seconds are read
here

ミヨタウォッチムーブメント取扱説明書
キャリバー番号:0S90
クロノグラフ機能:センタークロノ秒針1/100秒単位で最大59分59秒99まで計測
電池:SR927W
MIYOTA
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN
MADE IN JAPAN
METAL MOVEMENT
リューズ一段引き
リューズ二段引き
分針
A ボタン
クロノ秒針(クロノ分針) クロノ1/100 秒針
B ボタン
時針
24時間針
小秒針(クロノ秒針)
カレンダー
通常リューズ位置
A)表示部とボタン
A) 表示部とボタン
B) 時刻の合わせ方
C) 日付の合わせ方
D) クロノグラフの使い方
E) クロノグラフリセット(電池交換の後など)
B)時刻の合わせ方
1. リューズを二段引きます。
2. リューズを回して時針と分針を合わせます。
3. リューズを通常位置に戻すと、小秒針が動き始めます。
C)日付の合わせ方
1. リューズを一段引きます。
2. リューズを反時計回しして日付を合わせます。
* 午後9:00ごろから午前1:00ごろまでの間に日付を合わせると、次の日に日付が変わらない場合があり
ます。
3. 日付を合わせたら、リューズを通常位置に戻します。
D)クロノグラフの使い方
このクロノグラフは、1/100秒単位の計測で、最大59分59秒99まで計測表示します。
<クロノ1/100秒針について>
• クロノ1/100秒針はスタート後、61秒間だけ連続運針して0位置に停止します。その後は1分おきに
1回転のデモンストレーション運針をします。
<クロノをスタートさせると (Aボタンを押す)>
• クロノスタートと同時に秒針は0位置まで早送りされて秒クロノ針としてスタートします。
スタート1分1秒以後は
• 秒クロノ針は、分クロノ針に切り替わって運針します。
<クロノをストップすると (Aボタンを押す)>
• 計測時間が61秒以内の時?クロノ分、秒、1/100秒針は計測時間で停止します。
• 計測時間が61秒以上の時?クロノ分、秒針は計測時間で停止します。
クロノ1/100秒針は0位置に停止したままです。この時、クロノ分、秒を読み取ります。そこで、再び
Aボタンを押してクロノ1/100秒針を計測時間まで早送りします。この時にクロノ1/100秒を読み取
ります。
<クロノをリセットすると (Bボタンを押す)>
• クロノ秒針は時刻の秒針に切り替わって運針します。
その他のクロノ各針は、0位置に帰零されます。

"A" "A"
"B""A"
"A" "A " "A" "B"
"A"
E)クロノグラフリセット(電池交換の後など)
クロノグラフをリセットした後や、電池を交換した後など、クロノ秒針とクロノ1/100秒針が0時位置戻
らないときに、この手順を実行してください。
1. リューズを二段引きます。
2. Aボタンを押して、クロノ1/100秒針を0時位置に合わせます。
3. Bボタンを押して、6時の位置にあるクロノ秒針を0時位置に合わせます。クロノ秒針及びクロノ
1/100秒針は、AボタンまたはBボタンを押し続けることによって、速く進めることができます。
4. 一旦、クロノ秒針及びクロノ1/100秒針を0時位置に合わせることができたら通常位置にリューズを戻
してください。
*クロノ秒針及びクロノ1/100秒針が0時位置に戻る前に、リューズを通常位置に押し込まないでくださ
い。リューズが通常位置に戻されたときに各針が途中で止まり、それぞれの位置が0時位置と認識されて
しまいます。
一般計測
リセット
スタート
スタート
ストップ
ストップ ストップ
クロノ1/100 秒
読み取り
クロノ1/100 秒
読み取り
計測時間が61秒以内のとき
ここでクロノ分、
秒を読み取る。
ここでクロノ分、
秒を読み取る。
計測時間が61秒を
超えるとき
計測時間が61秒を
超えるとき
積算時間計測
再スタート
"A "
リセット
計測時間が61秒以内のとき
くり返し操作できる。

MIYOTA
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN
MADE IN JAPAN
METAL MOVEMENT
Erste Position
Zweite Position
Minutenzeiger
KnopfA
Sekundenzeiger des Chronographen
(Minutenzeiger des Chronographen) 1/100-Sekundenzeiger des Chronographs
Knopf B
Stundenzeiger
24-Stundenzeiger
Kleinen Sekundenzeiger
(Sekundenzeiger des Chronographen)
Kalender
Normale Kronenposition
A) DISPLAY UND KNÖPFE
D) VERWENDUNG DES CHRONOGRAPHEN
Mit dem Chronographen können Zeiten bis max. 59 Min. 59 Sek. 99 Hundertstel auf 1/100 Sekunden
genau gemessen und angezeigt werden.
<Chronograph-1/100-Sekunden-Zeiger>
• Der 1/100-Sekunden-Zeiger des Chronographen bewegt nach dem Messungsstart während der ersten
61 Sekunden und stoppt dann in der 0-Position. Danach wechselt er in den Demo-Betrieb mit einer
Umdrehung pro Minute.
<Starten des Chronographen>
• Drücken Sie Knopf A.
• Mit dem Starten des Chronographen bewegt sich der kleine Sekundenzeiger in die Nullposition vor und
läuft dann als Chronograph-Sekundenzeiger weiter.
Nach Ablauf von 1 Minute und 1 Sekunde nach dem Starten des Chronographen:
• Der Chronograph-Sekundenzeiger wechselt auf Funktion als Chronograph-Minutenzeiger.
<Stoppen des Chronographen>
• Drücken Sie Knopf A.
• Wenn die gemessene Zeit unter 61 Sekunden beträgt, stoppen die Chronograph-Minuten-, Sekunden-
und 1/100-Sekundenzeiger auf der gemessenen Zeit.
• Wenn die gemessene Zeit über 61 Sekunden beträgt, stoppen die Chronograph-Minuten- und
Sekundenzeiger auf der gemessenen Zeit. Der Chronograph-1/100-Sekundenzeiger verbleibt in der
Nullposition. Lesen Sie zunächst die Sekunden und Minuten des Chronographen ab. Drücken Sie dann
als nächstes den Knopf A, wodurch der Chronograph-1/100-Sekundenzeiger die gemessene Zeit
anzeigt. Lesen Sie nun die 1/100-Sekunden des Chronographen ab.
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR MIYOTA UHRWERK
KALIBER NR. 0S90
Messfunktion des Chronographen: Chronograph mit mittlerem Sekundenzeiger 1/100
(1-Sekunden-Einheiten)/Zeitnehmung bis zu 59 Minuten und 59 Sekunden 99.
BATTERIE: SR927W
A) DISPLAY UND KNÖPFE
B) EINSTELLUNG DER ZEIT
C) EINSTELLUNG DES DATUMS
D) VERWENDUNG DES CHRONOGRAPHEN
E) RÜCKSTELLUNG DES CHRONOGRAPHEN (EINSCHLIEßLICH NACH DEM AUSTAUSCHEN DER BATTERIE)
B) EINSTELLUNG DER ZEIT
1. Ziehen Sie die Krone in die zweite Position heraus.
2. Drehen Sie die Krone, um den Stundenzeiger und den Minutenzeiger einzustellen.
3. Wenn Sie die Krone in die Normalposition zurückdrücken, beginnt der kleine Sekundenzeiger seine
Bewegung.
C) EINSTELLUNG DES DATUMS
1. Ziehen Sie die Krone in die erste Position heraus.
2. Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn, um das Datum (den Kalendertag) einzustellen. * Falls
Sie das Datum zwischen den Stunden um ca. 9:00 p.m. (abends) bis 1:00 a.m. (morgens) einstellen,
wechselt das Datum (der Kalendertag) am nächsten Tag vielleicht nicht.
3. Nachdem Sie das Datum (den Kalendertag) eingestellt haben, drücken Sie die Krone zurück in die
Normalposition.

<Rücksetzen des Chronographen>
• Drücken Sie Knopf B.
• Der Chronograph-Sekundenzeiger wechselt auf Funktion als Sekundenzeiger für die laufende Uhrzeit.
Die anderen Chronographzeiger stellen sich in die Nullposition zurück.
E) RÜCKSTELLUNG DES CHRONOGRAPHEN (EINSCHLIEßLICH NACH DEM AUSTAUSCHEN DER
BATTERIE)
Sie sollten diesen Vorgang ausführen, wenn der Sekundenzeiger des Chronographen und der
1/100-Sekundenzeiger des Chronographen nicht an die Nullposition zurückkehren, nachdem der
Chronograph zurückgestellt bzw. die Batterie ausgetauscht wurde.
1. Ziehen Sie die Krone in die zweite Position heraus.
2. Drücken Sie den Knopf „A“, um den 1/100-Sekundenzeiger des Chronographen auf die Nullposition zu
stellen.
3. Drücken Sie den Knopf „B“, um den Sekundenzeiger des Chronographen auf die 6-Uhr-Nullposition zu
stellen. Sie können die Zeiger des Chronographen schnell vorstellen, indem Sie den Knopf „A“ oder „B“
gedrückt halten.
4. Sobald Sie die Zeiger auf Null zurückgestellt haben, drücken Sie die Krone in die Normalposition
zurück.
*Drücken Sie die Krone niemals in die Normalposition zurück, während der Sekundenzeiger des
Chronographen und der 1/100-Sekundenzeiger des Chronographen auf die Nullposition zurückkehren.
Jeder Zeiger stoppt an der jeweiligen Position, wenn Sie die Krone in die Normalposition zurückdrücken
und diese Positionen als Nullposition erkannt werden.
NORMALE MESSUNG
"A " "A "
STOPP
START
"B""A"
Ablesen der
1/100-Sekunden
des Chronographen
Gemessene Zeitspanne
mehr als 61 Sekunden
Gemessene Zeitspanne
mehr als 61 Sekunden
MESSUNG DER AKKUMULIERTEN ABGELAUFENEN GESAMTZEIT
"A " "A "
STOPP
START STOPP
Gemessene Zeitspanne weniger als 61 Sekunden
Gemessene Zeitspanne weniger als 61 Sekunden
Wiederholte Betätigung möglich
Hier werden
die Minuten und
Sekunden des
Chronographen
abgelesen.
Rückstellung
Rückstellung
"A" "B"
"A" "A"
Ablesen der
1/100-Sekunden
des Chronographen
NEUSTART
Hier werden
die Minuten und
Sekunden des
Chronographen
abgelesen.

MODE D'EMPLOI DU MOUVEMENT DE MONTRE MIYOTA
CALIBRE : NO. 0S90
FONCTION DE CHRONOGRAPHE : Chronomètre avec trotteuse au centre 1/100(seconde
comme unité)/Chronométrage jusqu'à 59 minutes 59 secondes 99.
PILE : SR927W
MIYOTA
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN
MADE IN JAPAN
METAL MOVEMENT
1
e
position
2
e
position
Aiguille des minutes
Bouton A
Trotteuse du chronographe
(Aiguille des minutes du chronographe) Aiguille des 100es de seconde
Bouton B
Aiguille des heures
Petite Trotteuse
(Trotteuse du chronographe)
Calendrier
Position normale de la couronne
Aiguille de 24 heures
A) Indications et Boutons
A) INDICATIONS ET BOUTONS
B) RÉGLAGE DE L'HEURE
C) RÉGLAGE DE LA DATE
D) UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
E) RÉINITIALISATION DU CHRONOGRAPHE (PAR EX. APRÈS LE REMPLACEMENT DE LA PILE)
B) RÉGLAGE DE L'HEURE
1. Tirez la couronne
2. Tournez la couronne pour régler les aiguilles des heures et des minutes.
3. Lorsque vous renfoncez la couronne jusqu'à sa position normale, la petite trotteuse se met à tourner.
C) RÉGLAGE DE LA DATE
1. Tirez la couronne jusqu'à la 1e position.
2. Tournez la couronne dans le sens antihoraire pour régler la date.
*Si la date est réglée entre 9:00 du soir et 1:00 du matin environ, elle ne changera peut-être pas le
joursuivant.
3. Lorsque la date a été réglée, renfoncez la couronne jusqu'à sa position normale.
D) UTILISATION DU CHRONOGRAPHE
Le chronographe peut chronométrer et afficher l'heure en 100es de seconde jusqu'à 59 minutes 59
secondes 99.
<Aiguille des 100es de secondes du chronographe>
• L’aiguille des 100es de secondes du chronographe tourne les 61 secondes qui suivent la mise en marche
du chronographe, puis s’arrête à la position 0. Ensuite, elle passe en mode de démonstration et fait un
tour toutes les minutes.
<Pour mettre le chronographe en marche>
• Appuyez sur le bouton A.
• La petite trotteuse se met en position zéro au moment où le chronométrage commence, puis indique les
secondes chronométrées.
Après 1 minute et 1 seconde de chronométrage :
・ L’aiguille des secondes du chronographe indique les minutes chronométrées.
<Pour arrêter le chronographe>
• Appuyez sur le bouton (A).
• Si le temps chronométré est inférieur à 61 secondes, les aiguilles des minutes, secondes et 100es de
seconde du chronographe s’arrêtent au temps chronométré.
• Lorsque le temps chronométré est supérieur à 61 secondes, les aiguilles des minutes et des secondes
du chronomètre s’arrêtent au temps chronométré. L’aiguille des 100es de secondes reste à la position
zéro. Relevez les minutes et les secondes chronométrées à ce moment. Appuyez ensuite sur le bouton A
pour faire avancer l’aiguille des 100es de seconde du chronographe au temps chronométré. Relevez les
100es de seconde du chronographe à ce moment.

<Pour remettre à zéro le chronographe>
• Appuyez sur le bouton B.
• L’aiguille des secondes du chronographe indique de nouveau les secondes de l'heure actuelle. Les
autres aiguilles du chronographe reviennent à leur position zéro.
E) RÉINITIALISATION DU CHRONOGRAPHE (PAR EX. APRÈS LE REMPLACEMENT DE LA PILE)
Cette opération doit être effectuée lorsque la trotteuse des 100es de seconde du chronographe ne revient
pas à la position zéro après la remise à zéro du chronographe, ou bien lorsque la pile a été remplacée.
1. Tirez sur la couronne pour la mettre en 2eposition.
2. Appuyez sur le bouton « A» pour mettre la trotteuse des 100es de seconde à la position zéro.
3. Appuyez sur le bouton « B » pour mettre la trotteuse du chronographe à 6 heures à la position zéro.
Les aiguilles du chronographe avanceront plus rapidement si vous appuyez en continu sur le bouton
« A » ou « B ».
4. Lorsque les aiguilles ont été remises à zéro, renfoncez la couronne jusqu'à sa position normale.
*Ne renfoncez pas la couronne jusqu'à sa position normale lorsque la trotteuse des 100es de seconde et la
trotteuse du chronographe reviennent à la position zéro.
Chaque aiguille en cours s’arrête lorsque la couronne est renfoncée et leurs positions sont reconnues
comme position zéro.
CHRONOMÉTRAGE ORDINAIRE
"A " "A "
Arrêt
Démarrage
"B""A"
Indication des
100es de seconde
du chronographe
Lorsque le temps chronométré
est supérieur à 61 secondes
ACCUMULATED ELAPSED TIME MEASUREMENT
"A " "A "
Arrêt
Démarrage Arrêt
Lorsque le temps chronométré est inférieur à 61 secondes
Lorsque le temps chronométré est inférieur à 61 secondes
Peut être répété
Les minutes et
les secondes du
chronographe
sont indiquées ici
Les minutes et
les secondes du
chronographe
sont indiquées ici
Remise
à zéro
Remise
à zéro
"A" "B"
"A" "A"
Indication des
100es de seconde
du chronographe
Lorsque le temps chronométré
est supérieur à 61 secondes
Nouveau
démarrage

MIYOTA
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN
MADE IN JAPAN
METAL MOVEMENT
Primera posición
Segunda posición
Manecilla de los minutos
BotónA
Manecilla de segundos del cronógrafo
(Manecilla de minutos del cronógrafo) Manecilla de 1/100 de segundos del cronógrafo
Botón B
Manecilla de la hora
Manecilla de 24 horas
Manecilla pequeña de los segundos
(Manecilla de segundos del cronógrafo)
Calendario
Posición normal de la corona
A) VISUALIZACIÓN Y BOTONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES DEL RELOJ MIYOTA
N˚DE CALIBRE 0S90
Fonction de chronographe : Cronógrafo con manecilla central de segundos 1/100
(unida-des de 1 segundo)/Cronometraje hasta 59 minutos 59 segundos 99.
PILA: SR927W
A) VISUALIZACIÓN Y BOTONES
B) AJUSTE DE LA HORA
C) AJUSTE DE LA FECHA
D) USANDO EL CRONÓGRAFO
E) REPOSICIÓN DEL CRONÓGRAFO (INCL. DESPUÉS DE REEMPLAZAR LA PILA)
B) AJUSTE DE LA HORA
1. Tire de la corona hacia afuera hasta la segunda posición.
2. Gire la corona para ajustar las manecillas de la hora y los minutos.
3. Al volver a colocar la corona en la posición normal, se pone en marcha la manecilla pequeña de los
segundos.
C) AJUSTE DE LA FECHA
1. Tire de la corona hacia afuera hasta la primera posición.
2. Gire la corona en sentido antihorario hasta ajustar la fecha.
*Si se ajusta la fecha entre alrededor de las 9:00 PM y la 1:00 AM, puede suceder que la fecha no
cambie al día siguiente.
3. Tras ajustar la fecha, vuelva a colocar la corona en la posición normal.
D) USANDO EL CRONÓGRAFO
EL cronógrafo puede medir y visualizar el tiempo en unidades de 1/100 de segundos hasta un máximo de
59 minutos 59 segundos 99.
<Manecilla de 1/100 de segundos del cronógrafo>
• La manecilla de 1/100 de segundos del cronógrafo se mueve durante 61 segundos después de iniciarse
la medición, después de lo cual se detiene en la posición 0. Después de este lapso, se cambia a la
operación de demostración, realizando una vuelta cada minuto.
<Para poner en marcha el cronógrafo>
• Presione el botón A.
• La manecilla pequeña de los segundos avanzará a la posición cero en el momento de ponerse en
marcha el cronógrafo, y luego empezará a funcionar como la manecilla de los segundos del cronógrafo.
Transcurrido 1 minuto y 1 segundo después de ponerse en marcha el cronógrafo:
• La manecilla de los segundos del cronógrafo empezará a funcionar como la manecilla de los minutos del
cronógrafo.
<Para detener el cronógrafo>
• Presione el botón A.
• Cuando el tiempo medido sea de menos de 61 segundos, las manecillas de los minutos, segundos y
1/100 de segundos del cronógrafo se pararán en el tiempo medido.

• Cuando el tiempo medido sea de más de 61 segundos, las manecillas de los minutos y segundos del
cronógrafo se pararán en el tiempo medido. La manecilla de 1/100 de segundos del cronógrafo
permanecerá detenida en la posición cero. En este momento, lea los segundos y minutos del
cronógrafo. Seguidamente, presione de nuevo el botón A para avanzar la manecilla de 1/100 de
segundos del cronógrafo hasta el tiempo medido. En este momento, lea el tiempo en 1/100 de segundos
del cronógrafo.
<Para reposicionar el cronógrafo>
• Presione el botón B.
• La manecilla de segundos del cronógrafo empezará a funcionar como la manecilla de segundos para la
hora actual. Las otras manecillas del cronógrafo vuelven a la posición cero.
E) REPOSICIÓN DEL CRONÓGRAFO (INCL. DESPUÉS DE REEMPLAZAR LA PILA)
Este procedimiento se debe realizar cuando la manecilla de 1/100 de segundo del cronógrafo y la
manecilla de los segundos del cronógrafo no vuelven a la posición cero después de haber reposicionado
el cronógrafo, e incluso después de haber reemplazado la pila.
1. Tire de la corona hacia afuera hasta la segunda posición.
2. Presione el botón “A” para poner la manecilla de 1/100 de segundo del cronógrafo en la posición cero.
3. Presione el botón “B” para poner la manecilla de los segundos del cronógrafo en la posición de las 6
horas a posición cero. Una presión continua sobre el botón “A” o “B” permite avanzar rápidamente las
manecillas del cronógrafo.
4. Una vez que las manecillas se pongan en cero, vuelva a colocar la corona en la posición normal.
* No presione la corona en la posición normal mientras la manecilla de 1/100 de segundo del cronógrafo
vuelve a la posición cero.
Todas las manecillas de los segundos se paran cuando presiona la corona para ponerla en la posición
normal, y estas posiciones de parada serán consideradas como posición cero.
MEDICIÓN ESTÁNDAR
"A " "A "
PARADA
INICIO
"B""A"
Lectura del
cronógrafo de
1/100 de segundos
Cuando el tiempo medido
sea de más de 61 segundos
"A " "A "
PARADA
INICIO
Cuando el tiempo medido sea menos de 61 segundos
Cuando el tiempo medido sea menos de 61 segundos
Puede operarse repetidamente
Los minutos y
segundos del
cronógrafo se
leen aquí.
Los minutos y
segundos del
cronógrafo se
leen aquí.
REPOSICIÓN
"A" "B"
"A" "A"
Lectura del
cronógrafo de
1/100 de segundos
Cuando el tiempo medido
sea de más de 61 segundos
REINICIO
PARADA REPOSICIÓN
MEDICIÓN DEL TIEMPO TRANSCURRIDO ACUMULADO

MIYOTA
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN
MADE IN JAPAN
METAL MOVEMENT
1
a
posizione
2
a
posizione
Lancetta dei minuti
PulsanteA
Lancetta dei secondi del cronografo
(Lancetta dei minuti del cronografo) Lancetta di 1/100 di secondo del cronografo
Pulsante B
Lancetta delle ore
Lancetta delle 24 ore
Lancetta piccola dei secondi
(Lancetta dei secondi del cronografo)
Calendario
Posizione normale della corona
A) VISUALIZZAZIONI E PULSANTI
MANUALE DI ISTRUZIONI PER IL MOVIMENTO DELL’OROLOGIO MIYOTA
CALIBRO NO. 0S90
FUNZIONE DI CRONOGRAFO: Cronografo con lancetta centrale dei secondi 1/100(unità
di 1 secondo)/Cronometraggio fino a 59 minuti 59 secondi e 99.
PILA: SR927W
A) VISUALIZZAZIONI E PULSANTI
B) IMPOSTAZIONE DELL’ORARIO
C) IMPOSTAZIONE DELLA DATA
D) USO DEL CRONOGRAFO
E) AZZERAMENTO DEL CRONOGRAFO (INCLUSO DOPO LA SOSTITUZIONE DELLA PILA)
B) IMPOSTAZIONE DELL’ORARIO
1. Estrarre la corona alla 2aposizione.
2. Girare la corona per impostare le lancette delle ore e dei minuti.
3. Quando la corona viene spinta indietro alla posizione normale, la lancetta piccola dei secondi inizia a
muoversi.
C) IMPOSTAZIONE DELLA DATA
1. Estrarre la corona alla 1a posizione.
2. Ruotare la corona in senso antiorario per impostare la data.
*Se la data viene impostata tra le ore 9:00 PM e 1:00 AM, la data potrebbe non cambiare al giorno
seguente.
3. Dopo aver impostato la data, spingere la corona indietro alla posizione normale.
D) USO DEL CRONOGRAFO
Il cronografo è in grado di misurare e visualizzare il tempo in unità di 1/100 di secondo, fino ad un massimo
di 59 minuti 59 secondi e 99 centesimi di secondo.
<Lancetta di 1/100 di secondo del cronografo>
• La lancetta di 1/100 di secondo del cronografo si muove per 61 secondi dopo l’avvio della misurazione,
dopodiché si arresta alla posizione 0. Da quel momento, essa cambia al funzionamento di dimostrazione,
eseguendo un giro ogni minuto.
<Per avviare il cronografo>
• Premere il pulsante A.
• La lancetta piccola dei secondi avanzerà alla posizione zero contemporaneamente all’avvio del
cronografo, e quindi inizierà a funzionare come lancetta dei secondi del cronografo.
Trascorso 1 minuto e 1 secondo dopo l’avvio del cronografo:
• La lancetta dei secondi del cronografo cambierà al funzionamento come lancetta dei minuti del
cronografo.
<Per arrestare il cronografo>
• Premere il pulsante A.
• Quando il tempo misurato è inferiore a 61 secondi, le lancette dei minuti, dei secondi e di 1/100 di
secondo del cronografo si arresteranno al tempo misurato.

• Quando il tempo misurato è superiore a 61 secondi, le lancette dei minuti e dei secondi del cronografo si
arresteranno al tempo misurato. La lancetta di 1/100 di secondo del cronografo rimarrà ferma alla
posizione zero. Leggere i secondi e i minuti dal cronografo in questo momento. Successivamente,
premere di nuovo il pulsante A per far avanzare la lancetta di 1/100 di secondo del cronografo al tempo
misurato. Leggere in questo momento il tempo in centesimi di secondo dal cronografo.
<Per azzerare il cronografo>
• Premere il pulsante B.
• La lancetta dei secondi del cronografo cambierà al funzionamento di lancetta dei secondi dell’orario
attuale. Le altre lancette del cronografo ritorneranno alla posizione zero.
E) AZZERAMENTO DEL CRONOGRAFO (INCLUSO DOPO LA SOSTITUZIONE DELLA PILA)
Questa procedura deve essere eseguita quando la lancetta di 1/100 di secondo del cronografo e la
lancetta dei secondi del cronografo non ritornano alla posizione zero dopo l’azzeramento del cronografo, e
includendo dopo la sostituzione della pila.
1. Estrarre la corona alla 2aposizione.
2. Premere il pulsante “A” per impostare la lancetta di 1/100 di secondo del cronografo alla posizione zero.
3. Premere il pulsante “B” per impostare la lancetta dei secondi del cronografo, situata alle ore 6, alla
posizione zero.
Le lancette del cronografo possono essere fatte avanzare rapidamente premendo continuamente il
pulsante “A” o “B”.
4. Una volta che le lancette sono state azzerate, riportare la corona alla posizione normale.
* Non spingere la corona alla posizione normale mentre la lancetta di 1/100 di secondo del cronografo e la
lancetta dei secondi del cronografo stanno ritornando alla posizione zero.
Ciascuna lancetta si arresta nella posizione in cui si trova quando la corona viene riportata alla posizione
normale, e queste posizioni vengono riconosciute come posizione zero.
MISURAZIONE STANDARD
"A " "A "
ARRESTO
ARRESTO
AVVIO
"B""A"
Lettura dei centesimi
di secondo del
cronografo
Quando il tempo misurato
è inferiore a 61 secondi
MISURAZIONE DEL TEMPO TRASCORSO ACCUMULATO
"A " "A "
AVVIO
ARRESTO
Quando il tempo misurato è superiore a 61 secondi
Quando il tempo misurato è superiore a 61 secondi
Può essere azionato ripetutamente
Leggere qui
i minuti e
i secondi del
cronografo.
AZZERAMENTO
AZZERAMENTO
"A" "B"
"A" "A"
Lettura dei centesimi
di secondo del
cronografo
Quando il tempo misurato
è inferiore a 61 secondi
RIAVVIO
Leggere qui
i minuti e
i secondi del
cronografo.

MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MOVIMENTO DO RELÓGIO MIYOTA
CALIBRE Nº 0S90
FUNÇÃO DE CRONÓGRAFO: Cronógrafo com ponteiro dos segundos central 1/100
(unidades de 1 segundo)/Medição até , 59 minutos e 59.99 segundos
PILHA: SR927W
A) MOSTRADOR E BOTÕES
B) DEFINIÇÃO DA HORA
C) DEFINIÇÃO DA DATA
D) UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO
E) REPOSIÇÃO DO CRONÓGRAFO (INCLUSIVE APÓS A TROCA DA PILHA)
B) DEFINIÇÃO DA HORA
C) DEFINIÇÃO DA DATA
1. Puxe a coroa para a 1ª posição.
2. Gire a coroa no sentido anti-horário para definir a data.
*Se a data for definida entre as horas ao redor das 9:00 PM e 1:00 AM, a data poderá não mudar no dia
seguinte.
3. Depois de definir a data, empurre a coroa de volta à sua posição normal.
MIYOTA
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN
MADE IN JAPAN
METAL MOVEMENT
1
ª
posição
2
ª
posição
Ponteiro dos minutos
BotãoA
Ponteiro dos segundos do cronógrafo
(Ponteiro dos minutos do cronógrafo) Ponteiro de 1/100 de segundo do cronógrafo
Botão B
Ponteiro das horas
Ponteiro de 24 horas
Ponteiro pequeno dos segundos
(Ponteiro dos segundos do cronógrafo)
Calendário
Posição normal da coroa
A) MOSTRADOR E BOTÕES
1. Puxe a coroa para a 2aposição.
2. Gire a coroa para ajustar os ponteiros das horas e minutos.
3. Quando a coroa for empurrada de volta para sua posição normal, o ponteiro pequeno dos segundos
começará a funcionar.
D) UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO
Este cronógrafo é capaz de medir e exibir o tempo em unidades de 1/100 de segundo até um máximo 59
minutos e 59.99 segundos.
<Ponteiro de 1/100 de segundo do cronógrafo>
・O ponteiro de 1/100 de segundo do cronógrafo se move durante 61 segundos após o início da medição,
e depois disso o tempo parará na posição 0. Logo, ele muda para a operação de demonstração,
fazendo uma volta cada minuto.
<Para iniciar o cronógrafo>
・Pressione o botão A.
・O ponteiro pequeno dos segundos avançará à posição zero ao mesmo tempo que o cronógrafo
começar e, em seguida, começará a funcionar como o ponteiro dos segundos do cronógrafo.
Passado a 1 minuto e 1 segundo após o início do cronógrafo:
・O ponteiro dos segundos do cronógrafo mudará para funcionar como ponteiro dos minutos do
cronógrafo.
<Para parar o cronógrafo>
・Pressione o botão A.
・Quando o tempo medido for menor que 61 segundos, o ponteiro dos minutos, o ponteiro do segundos e
o ponteiro de 1/100 de segundo do cronógrafo pararão no tempo medido.

E) REPOSIÇÃO DO CRONÓGRAFO (INCLUSIVE APÓS A TROCA DA PILHA)
Este procedimento deve ser realizado quando o ponteiro dos segundos e o ponteiro de 1/100 de segundo
do cronógrafo não retornarem à posição zero após a reposição do cronógrafo, inclusive depois que a pilha
for trocada.
1. Puxe a coroa para a 2ª posição.
2. Pressione o botão "A" para ajustar o ponteiro de 1/100 de segundo do cronógrafo à posição zero.
3. Pressione o botão "B" para ajustar o ponteiro dos segundos do cronógrafo nas 6 horas à posição zero.
Os ponteiros do cronógrafo podem ser avançados rapidamente pela pressão contínua do botão "A" ou
"B".
4. Uma vez que os ponteiros tenham sido zerados, retorne a coroa à sua posição normal.
* Não empurre a coroa para a posição normal enquanto o ponteiro de 1/100 de segundo e o ponteiro dos
segundos do cronógrafo estiverem retornando à posição zero.
Os ponteiros pararão no meio quando a coroa for retornada à posição normal e suas posições serão
reconhecidas como a posição zero.
MEDIÇÃO PADRÃO
・Quando o tempo medido for acima de 61 segundos, o ponteiro dos minutos e o ponteiro dos segundos
do cronógrafo pararão no tempo medido. O ponteiro de 1/100 de segundo do cronógrafo permanece
parado na posição zero. Leia os segundos e minutos do cronógrafo neste ponto. A seguir, pressione o
botão A de novo para avançar o ponteiro de 1/100 de segundo do cronógrafo para o tempo medido. Leia
o tempo em 1/100 de segundo do cronógrafo neste ponto.
<Para reposicionar o cronógrafo>
・Pressione o botão B.
・O ponteiro dos segundos do cronógrafo mudará para funcionar como o ponteiro dos segundos para a
hora atual. Os outros ponteiros do cronógrafo retornam à posição zero.
"A " "A "
PARADA
PARADA
INÍCIO
"B""A"
Leitura no 1/100
de segundo
do cronógrafo
Quando o tempo medido for
maior que 61 segundos
Quando o tempo medido for
maior que 61 segundos
MEDIÇÃO DO TEMPO DECORRIDO ACUMULADO
"A " "A "
INÍCIO
PARADA
Quando o tempo medido for menor que 61 segundos
Quando o tempo medido for menor que 61 segundos
Pode ser operado repetidamente
Os minutos
e segundos
do cronógrafo
são lidos aqui.
REPOSIÇÃO
REPOSIÇÃO
"A" "B"
"A" "A"
Leitura no 1/100
de segundo
do cronógrafo
REINÍCIO
Os minutos
e segundos
do cronógrafo
são lidos aqui.

MIYOTA 手錶使用說明書
CALIBER NO. 0S90
秒錶功能 : 中央秒針秒錶 1/100(以1秒鐘為單位)/測時限度為59分59.99秒。
電池 : SR927W
A) 顯示幕及各按鈕
B) 時間的調整
C) 日期的調整
D) 秒錶的使用
E) 秒錶的重設(更換電池之後等時)
B) 時間的調整
1. 將錶冠拉出至位置2。
2. 轉動錶冠調整時針及分針。
3. 將錶冠按回原位時,小秒針將開始轉動。
C) 日期的調整
1. 將錶冠拉出至位置1。
2. 逆時針轉動錶冠調整日期。
* 若設定日期時小時處於下午9:00至上午1:00左右之間,則第二天日期可能不會改變。
3. 日期調整完畢後,將錶冠按回原位。
D) 秒錶的使用
MIYOTA
誕生於日本的驚世傑作
日本製造
金屬機芯
位置 1
位置 2
分針
A 鈕
秒錶秒針(秒錶分針) 秒錶的1/100秒針
B 鈕
時針
24小時針
小秒針(秒錶秒針)
日曆
錶冠的原位
A) 顯示幕及各按鈕
秒錶以1/100秒為單位測量及顯示時間?限度為59分59.99秒。
<秒錶的1/100秒針>
• 測時開始後?秒錶的1/100秒針將轉動61秒鐘。之後其將停止在0位置。然後其會進行示範動作?每分鐘轉動
一圈。
<如何啟動秒錶>
• 按A鈕。
• 小秒針轉至零位置的同時秒錶開始測時?然後其開始作為秒錶的秒針轉動。
秒錶開始測時經過1分1秒後?
• 秒錶秒針將變作秒錶分針運作。
<如何停止秒錶>
• 按A鈕。
• 測量的時間少於61秒鐘時?秒錶的分針?秒針及1/100秒針將停止在測量的時間處。
• 測量的時間多於61秒鐘時?秒錶的分針及秒針將停止在測量的時間處。而1/100秒針將繼續停止在零位置。
請在此時讀取秒錶的秒數及分數。然後?再次按A鈕使秒錶的1/100秒針轉動至測量時間處。請在此時讀取秒
錶的1/100秒數。
<如何復位秒錶>
• 按B鈕。
• 秒錶的秒針將變作時間的秒針運作。而其他秒錶指針將返回零位置。

E) 秒錶的重設(更換電池之後等時)
重設秒錶之後秒錶1/100秒針及秒錶秒針不返回零位置時或更換電池之後,請執行此操作。
1. 將錶冠拉出至位置2。
2. 按“A”鈕將秒錶1/100秒針重設至零位置。
3. 按“B”鈕將位於6時的秒錶秒針重設至零位置。
按住“A”鈕或“B”鈕能使秒錶指針高速前進。
4. 指針回零後,將錶冠按回原位。
* 秒錶1/100秒針及秒錶秒針向零位置方向轉動時不要將錶冠按回原位。否則,當錶冠返回原位時各指針將途
中停止,並且手錶會將這些位置認作是零位置。
標準測時
經過時間的累積測時
"A " "A "
開始
開始
停止
停止 停止 重設
"B""A"
秒錶的
1/100秒數。
測定的時間多於61秒時
測定的時間多於61秒時
"A " "A "
測定的時間少於61秒時
測定的時間少於61秒時
可反復操作
重設
"A" "B"
"A" "A"
秒錶的
1/100秒數。
此處表示
秒錶的分數
及秒數。
此處表示
秒錶的分數
及秒數。
重新開始

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЧАСОВ «МИЁТА»
КАЛИБР №0S90
ХРОНОГРАФИЧЕСКАЯ ФУНКЦИЯ — Хронограф ссекундной стрелкой по центру 1/100
(деление -секунда)/Максимальное время измерения — 59 минут 59 секунд.
БАТАРЕЯ SR927W
MIYOTA
UNIVERSAL MASTERPIECE BORN IN JAPAN
MADE IN JAPAN
METAL MOVEMENT
1-еположение
2-еположение
24-часовая стрелка
минутная стрелка
кнопка A
секундная стрелка хронографа
(минутная стрелка хронографа)
1/100-секундная стрелка хронографа
кнопка B
часовая стрелка
малой секундной стрелки
(секундная стрелка хронографа)
календарь
исходное положение головки
A) ЦИФЕРБЛАТ ИКНОПКИ
Б) ВЫСТАВЛЕНИЕ ВРЕМЕНИ
В) ВЫСТАВЛЕНИЕ ЧИСЛА
Г) РАБОТА СХРОНОГРАФОМ
Д) СБРОС ПОКАЗАНИЙ ХРОНОГРАФА (ВТ. Ч. ПОСЛЕ ЗАМЕНЫ БАТАРЕИ)
Б) ВЫСТАВЛЕНИЕ ВРЕМЕНИ
1. Выдвинуть головку во 2-еположение.
2. Поворотом головки установить часовую иминутную стрелки.
3. Вмомент возвращения головки висходное положение начинается движение малой секундной стрелки.
В) ВЫСТАВЛЕНИЕ ЧИСЛА
1. Выдвинуть головку в1-еположение.
2. Поворотом головки против часовой стрелки выставить число.
* Выставление числа впромежуток времени между 21.00 и1.00 может привести ктому, что переключения
числа на следующие сутки не произойдет.
3. После выставления числа нажать на головку ивернуть ее висходное положени.
Г) РАБОТА СХРОНОГРАФОМ
Хронограф рассчитан на измерение иотображение времени сточностью до сотых секунды общей
продолжительностью до 59 минут 59,99 секунды.
<1/100-cекундная стрелка хронографа>
1/100-cекундная стрелка хронографа движется 61 секунду смомента начала измерения иостанавливается на 0.
После этого ее функция меняется на демонстрационную, иона начинает совершать по 1 обороту вминуту.
<Пуск хронографа>
・Нажать на кнопку A.
・Вмомент начала отсчета времени малая секундная стрелка перемещается на 0 иначинает движение в
качестве секундной стрелки хронографа.
Через 1 минуту 1 секунду после пуска хронографа
・Секундная стрелка хронографа начинает функционировать как минутная стрелка хронографа.
<Остановка хронографа>
・Нажать на кнопку A.
・Если измеренное время меньше 61 секунды, минутная, секундная и1/100-секундная стрелки хронографа
останавливаются на измеренном времени.
A) ЦИФЕРБЛАТ ИКНОПКИ

・ Если измеренное время больше 61 секунды, минутная исекундная стрелки хронографа останавливаются на
измеренном времени, а1/100-cекундная стрелка хронографа остается на 0. Считайте показания хронографа (
секунды иминуты). Затем повторным нажатием на кнопку A переведите на измеренное время 1/100-c
екундную стрелку хронографа. Считайте показания хронографа (сотые секунды).
<Сброс показаний хронографа>
・ Нажать на кнопку B.
・ Секундная стрелка хронографа начинает функционировать как секундная стрелка часов. Остальные стрелки
хронографа возвращаются на 0.
Д) СБРОС ПОКАЗАНИЙ ХРОНОГРАФА (ВТ. Ч. ПОСЛЕ ЗАМЕНЫ БАТАРЕИ)
Эту операцию нужно выполнить, когда 1/100-секундная стрелка хронографа исекундная стрелка хронографа
не возвращаются внулевое положение после сброса показаний прибора, втом числе — после замены батареи.
1. Выдвинуть головку во 2-еположение.
2. Нажатием на кнопку A установить 1/100-секундную стрелку хронографа внулевое положение.
3. Нажатием на кнопку B установить секундную стрелку хронографа внулевое положение, соответствующее 6
часам. Ускоренное перемещение стрелок хронографа обеспечивается длительным нажатием на кнопку A
или B.
4. Когда стрелки дойдут до нулевого положения, вернуть головку висходное положение.
* Не нажимать на головку для возврата ее висходное положение до полного возвращения 1/100-секундной и
секундной стрелок хронографа внулевое положение.
При возврате головки висходное положение стрелки останавливаются, не дойдя до нулевого положения, иэти
положения принимаются за нулевые.
ПРОСТОЕ ИЗМЕРЕНИЕ
"A " "A "
СБРОС
ПУСК
ОСТАНОВКА
ПУСК
ОСТАНОВКА
ОСТАНОВКА
"A "
"B "
"B "
*2. Считать сотые секунды
сциферблата хронографа.
Если измеренное время меньше 61 секунды
*1. Считать минуты
исекунды с
циферблата
хронографа.
*1. Считать минуты
исекунды с
циферблата
хронографа.
Если измеренное время
больше 61 секунды
ИЗМЕРЕНИЕ НАКОПЛЕННОГО ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ
"A " "A " "A " "A "
ВОЗОБНОВЛЕНИЕ
"A " СБРОС
*2. Считать сотые секунды
сциферблата хронографа.
Если измеренное время меньше 61 секунды
Накопление можно проводить неоднократно нажатием на кнопку A.
Если измеренное время больше 61 секунды
Table of contents
Languages:
Other Citizen Watch manuals

Citizen
Citizen G90 Series User manual

Citizen
Citizen 8980-04 Manual

Citizen
Citizen H82 User manual

Citizen
Citizen H060 User manual

Citizen
Citizen MIYOTA GP52 User manual

Citizen
Citizen 6P21 User manual

Citizen
Citizen Eco-Drive User manual

Citizen
Citizen JM0 Series User manual

Citizen
Citizen 6P79 User manual

Citizen
Citizen H874 User manual

Citizen
Citizen C100 Manual

Citizen
Citizen OS20 User manual

Citizen
Citizen Elysee 82S5 User manual

Citizen
Citizen 891 Manual

Citizen
Citizen PROMASTER NAVISURF CTZ-B6804 User manual

Citizen
Citizen C300 User manual

Citizen
Citizen 8203B User manual

Citizen
Citizen Eco-Drive BM0330-57H User manual

Citizen
Citizen Eco-Drive AN8201-57L User manual

Citizen
Citizen 3510A-12 Manual