•Fixed Mount
(TOYOTA, NISSAN
and
other ISOIDIN equipped vehicles)
This unit is designed for fixed installation in the dashboard.
If the vehicle is equipped with afactory-installed radio, install the
source unit with the parts and screws marked
(*)
(Figure 8)
If the vehicle is not equipped with afactory-installed radio, obtain an
installation kit to install the source unit in the following procedure
Remove the stopper following the procedures below
1Remove the screw from the source unit (Figure 5)
2Remove the stopper from the source unit (Figure
6)
3Install the removed screw to the source unit (Figure 7)
*'
Securely attach the screw
Note: Store the removed stopper in asafe place together with the
Instruction Manual
•Montage fixe
(TOYOTA, NISSAN
et
autres
vehlcules
equipes
ISOIDIN)
Cet
appareil est conyu pour une installation fixe dans Ie tableau de
bord Si Ie vehicule est equipe d'un auto-radio installe aI'usine,
installer I'appareil pilote avec les pieces et les ecrous marquees de
("')
(Figure 8)
Si
Ie
vehicule n'est pas equipe d'un auto-radio installe aI'usine
se
procurer un kit d'installation pur installer I'appareil pilote avec la
procedure suivante
Retirez la butee apres les operations ci-dessous
1Retirez la vis de I'appareil pilote (Figure 5)
2Retirez la butee de I'appareil pilote (Figure 6)
3Installez la vis retiree
sur
I'appareil pilote (Figure 7)
*,
Serrez la vis afond
Remsrque
:Rangez la butee que vous avez retiree en lieu
sur
avec
Ie
mode d'emploi
•Montaje
fijo
(Automoviles
TOYOTA,
NISSAN,
Y
otros
provlstos
de
normas
ISOIDIN)
Esta unidad
ha
sido diseiiada para instalarse de forma fija en el tablero de
instrumentos
5i
el
autom6viJ
dispone de una radio instalada en fabrica, instale
la unidad fuente con las piezas ylos tornillos marcados con (*) (Figura
8)
5i
el
automovil no dispone de una radio instalada en fabrica, adquiera
un
juego
de instalacion para instalar la unidad fuente de acuerdo con el procedimiento
siguiente
Extraiga el reten siguiendo los procedimientos indicados acontin-
uacion
1Extraiga el tornillo de la unidad fuente (Figura 5)
2Extraiga el reten de la unidad fuente (Figura 6)
3Instale el tornillo extrafdo de la unidad fuente (Figura 7)
*'
Fije con seguridad el tornillo
Nota:
Guarde
el
reMn extraido en un lugarsegurajunto can
el
man-
ual de instrucciones
STOPPER/
TOURNEVIS/DESTORNILLAODR
SOURCE UNIT/
APPAREIL
PILOTE/UNlOAD
FUENTE
SCREWDRIVERIBUTEEIRETEN
SCREWNISITORNILLO
Figure
5/Flgure
5/Flgura
5
4Secure the mounting brackets to the chassis
as
shown in Figure
8Holes are pre-tapped for TOYOTA and NISSAN vehicles; mod-
ification, such
as
drilling new holes,
of
the mounting brackets may
be required for other models
5Wire
as
shown in Section 6
6Secure the unit in the dashboard, and then reassemble the dash-
board and the center panel
Figure
6/Figure
6/Figura
6
4Fixer
Ie
support de montage sur
Ie
chassis comme montre
sur
la
Figure 8Les trous sont pre-decoupes pourles vehicules TOYOTA
et
NISSAN, des modification du support de montage,
comme
Ie
peryage de nouveaux trous, peuvent etre necessaire pour les
autres modeles
5Cabler
comme
montre dans laSection 6
6Fixer I'appareil dans
Ie
tableau de bord puis remonter
Ie
tableau
de bord et
Ie
panneau central
Figure
7/Figure
7/Figura
7
4Asegure los soportes de montaje al chasis
como
se muestra en
la
Figura
8.
Los
orificios
ya
han sido
taladrados
en los
automoviles TOYOTA yNISSAN, pero para otros modelos puede
resultar necesario realizar modificaciones,
como
taladrado de
nuevos orificios en los soportes de montaje
5Conecte los cables como se muestra en la Seccion 6
6Asegure la unidad al tablero de instrumentos, ydespues vuelva a
montar el tablero de instrumentos yel panel central
*:
The parts and screws with this mark are used
to install radio or included
in
the installation kit
*:
The screws with this mark are originally
attached to the vehicle
*:
Les pieces et les vis portant cette marque sont
utilisees pour I'autoradio installe
ou
fournies
dans
Ie
kit d'installation
*:
Les vis pOltant cette malque sont fournies
d'origine avec
Ie
vehicule
*: Las piezas ytornillos con esta marca
se
utilizan para instalar la radio 0
se
suministran
con
el
juego de instalaci6n
*:
Los tornillos con esta marca estan
originalmente fijados alos autom6viles
Mounting bracket *
----------,
(1
pair
for
the
left
and
right
sides)
Support
de
montage
,.
(1
paire,
pour
les
faces
gauche
et
droite)
Soporte de montaje *
(1
par
para
los
lados
izquierdo
y
derecho)
Center
Panel
(Note
1)
Panneau
central
(Remarqure
1)
Panel
central
(Nota
1)
Dashboard
Tableau de bord
Tablero de instrumentos
Note 1: In some cases, the center panel may require some modifi-
cation (trimming, filling, etc.)
Note
2:
If
ahook on the installation bracket interferes with the unit,
bend
and
flatten
it
with anipper
or
asimilar tool
Figure
8 /
Figure
8 /
Figura
8
Remarque
1: Dans certains cas,
Ie
panneau central
peut
necessite
certaines modifications (ebarbage, remplissage,
etc)
Remarque
2:
Si
un
crochet
du
support
d'installation
interfere
avec
/'appareil,
/e
tordre
et
I'aplatir
avec
une
pince
ou
un
outii
similaire
Nota
1:
Nota
2:
En algunos casos,
el
panel
central puede requerir ciertas
modificaciones (recorte, Iimado,
etc)
5i
a/gun gancho del soporte
de
montaje interfiere con
la
unidad,
d6b/e/o yaplane/o con unos alicates uotra herramienta similar.
.PM'
_
G·;;';·I.
-4. REMOVAL OF THE SOURCE UNIT IDEPOSE
DEL'APPAREILP'llOiE
IDESMONTAJE
DE
LA
UNlOAD FUENTE
When removing the source unit, disassemble it in the reverse
of
the order in Section "3 INSTALLING THE SOURCE UNIT"
2Press the outer escutcheon upward and remove it (Figure 9)
3Insert
and
lock the hook plates (Figure 10)
4Pull the hook plates to remove the source unit
Outer escutcheon
Ecusson exterieur
Pieza ornamental exterior
Lors de la depose de I'appafell pilote, demoflter dans I'ordre inverse
de la Section
"3
INSTALLATION
DE
L:APPAREIL
PILOTE"
2Presser I'ecusson exlerieur vers
Ie
haut et
Ie
retirer (Figure
9)
3Inserer
et
verrauiller les plaques acrochet (Figure 10)
4Tirer sur les plaques acrochet pour retirer I'apparell pilote
2-Hook plate
---,
2-Plaque
Ii
crochet
2-Placa de enganche
Para desmontar la unidad fuente, realice el procedimiento inver-
so
al
de
la Seccion "3 INSTALACI6N DE LA UNlOAD FUENTE"
2Presione la pieza ornamental exterior hacia afuera yextraigala
(Figura
9)
3Inserte ybloquee las placas de enganche (Figura 10)
4Tire de las placas de enganche para extraer la unidad fuente
_ _ _
Figure9/Figure9/
Figura9
Figure10/Figure10/Figura10
-5.
CAUTIONS
ON
WIRING
IPRicAUlIONSAUiSUdBT·IBSCONNB>CIONSI
PRECAUCIONES
PARA
LA
CONEXION
IE
CABLES
1Be sure to turn the power off when wiring
2Be particularly careful where you route the wires
Keep them well away from the engine, exhaust pipe, etc Heat
may damage the wires
3If the fuse should blow, check that the wiring is correct
If it is, replace the fuse with anew one with the same amperage
rating
as
the original one
4
To
replace the fuse, open the lock on the source unit side, remove
the old fuse and insert the new one (Figure 11)
*There are various types
of
fuse cases Do not let the battery
side terminal touch other metal parts
5When Connecting the C-BUS extension cable, first put the includ-
ed zip tie through the hole in the case, connectthe cable, then fas-
ten the case and cable using the zip tie (Figure 12)
*The position and direction
of
the 13-pin DIN C-BUS input ter-
minal differ for some models.
*Do not connect
any
C-BUS extension cables other than
Clarion-made cables
1S'assurer de mettre I'appareil hors circuit
avant
de faire
Ie
cablage
2Faire particulierement attention lars de I'achemlnement des fils
Les eloigner du moteur, des tuyaux d'echappement, etc La
chaleur risque d'endommager ces fils
3Si
Ie
fusible saute, verifier si
Ie
cablage est correct
Si
Ie
fusible est grille,
Ie
remplacer par un fusible
neuf
de
meme
amperage que
Ie
fusible d'origine
4Pour remplacer Ie fusible, ouvrir
Ie
loquet sur
Ie
cote de I'appareil
pilote, retirer I'ancien fusible et inserer
Ie
fusible neuf (Figure 11)
*
II
existe plusieurs types de bolliers afusibles Ne pas laisser la
borne de batterie entrer en contact avec les autres pieces
metalliques
5Lors du branchement du cable prolongateur C-BUS, faire passer
d'abord
Ie
collier fourni atravers
Ie
trou dans
Ie
boWer, brancher
Ie
cable, puis fixer
Ie
bollier et
Ie
cable aI'aide du collier (Figure
12)
*La position et la direction de la borne d'entree C-BUS DIN
13
broches sont differentes pour certains modeles
*Ne pas brancher de cables prolongateur C-BUS autres que
ceux de Clarion
Antes de hacer las conexiones, asegurese
de
desconectar la ali-
mentacion de la unidad
2Sea especialmente cuidadoso al dirigir yfijar los cables
mantengalos alejados del motor, tubo
de
escape, etc
EI
calor
puede danar los cables
3Si el fusible se quema, revise las conexiones
Si esta quemado, reemplace el fusible por otro nuevo con
el
mismo valor
de
amperaje que el original
4Para reemplazar el fusible, abra la tapa de la unidad fuente, retire
el fusible antiguo einstale otro nuevo (Figura 11)
*Existen distintos tipos de cajas de fusibles no permita que el
terminal del lado de la baterfa quede en contacto con otras
partes metalicas
5
AI
conectar el cable prolongador C-BUS, pase primero la suje-
tacable de cable incluida atraves del orificio de la caja, conecte
el cable, yapriete la caja yel cable usando la sujetacable (Figura
12)
*La posicion ydireccion del terminal de entrada DIN C-BUS de
13 contactos difiere en algunos modelos
*Conecte solamente cables prolongadores C-BUS fabricados
por Clarion
Example 1
Exemple 1
Ejemplo 1
Fuse
~~~~:
Fusec~
Boitier afusible
Caja de fusible
Example 2
Exemple 2
Ejemplo 2r
Fuse
case
~
BOllier"
afuslbie
CaJa
de
fUSible
Fuse
•
FUSible
~uslble
Figure
11
/
Figure
11
/
Figura
11
Example 3
Exemple3
Ejemplo 3
~
Fuse
~
Fusible
Fusible
(
.,
Fuse
case
BoHier
afusible
Caja de fusible
Zip
tie
Collier
SUjetacable
C-BUS extension cable
Cable prolongateur C-BUS
Cable prolongador C-BUS
Figure
12
/
Figure
12 /
Figura
12