Clas Ohlson YPF-6106 / Zebra User manual

EnglishSvenskaNorskSuomiDeutsch
SteamIron
Ångstrykjärn
Dampstrykejern
Höyrysilitysrauta
Dampfbügeleisen
Art.no Model
18-4516, -1 YPF-6106
34-3054, -1 YPF-6106 / Zebra Ver. 20141128

2

3
English
SteamIron
Art.no 18-4516, -1 Model YPF-6106
34-3054, -1 YPF-6106 / Zebra
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save
it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any
necessary changes made to technical data. If you have any questions regarding
technical problems please contact our Customer Services.
Safety
• The iron may be used by children of 8 years and above and by persons with
reduced physical, sensory or mental capability or lack of experience and
knowledge provided they have been given supervision or instruction concerning
use of theappliance in asafe way and understand thehazards involved.
• Never let children play with theproduct.
• Cleaning and maintenance may be carried out by children but only under
adultsupervision.
• Never leave theiron unattended when it is plugged into thewall socket.
• Unplug theiron before filling thewatertank.
• Only use theiron on astable surface.
• When not in use, place theiron on astable surface.
• Never use theiron if you have dropped it on thefloor, or if there is any visible
damage or leakage.
• If themains lead is damaged it may only be replaced by themanufacturer, retailer
or other qualified person to avoid any danger.
• Remember that theiron becomes extremely hot during use. Lettheiron cool off
completely before putting it away for storage.
• The iron should be kept out of reach of children under theage of 8 when it is in
use or while it is cooling down.
Before initial use
The first few times theiron is used, aharmless odour and smoke may be given off.
Thisis completely normal and is only temporary. Testtheiron for thefirst time on
anold piece of cotton cloth to check that both thesoleplate and thewater tank
areclean.

4
English
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11
Buttons and functions
1. Water tank refill port
2. Steam shot button
3. Steam control knob
4. Spray button
5. Temperature control knob
6. Indicator light
7. Spray nozzle
8. Soleplate
9. Housing
10. Watertank
11. Self-cleaning button

5
English
Water selection
This iron can be used with normal tap water. However, if you live in anarea of relatively
hard water, we suggest that you use distilled water.
Refilling
1. Set thesteam control knob to and thetemperature control knob to min.
2. Unplug theiron and let thesoleplate cooldown.
3. Fill thetank with water up to themax levelmark.
Temperature setting
• Always check thefabric care label on your clothing.
• Always use thelowest recommended temperature setting if thefabric consists of
mixed materials.
1. Plug in theiron and stand it upright.
2. Turn thetemperature control knob to thedesired setting.
3. The indicator lamp will go off when thetemperature has been reached.
Theindicator lamp will come on and go off from time to time as thedesired
temperature is maintained.
Spray feature
This function can be used at any time and does not affect thetemperature setting.
Pressthespray button (4) to spray ajet ofwater.
Steam ironing
This feature only works on thehigher temperature settings.
●● medium heat
●●● highheat
1. Fill thesteam iron with water if you have not already doneso.
2. Plug in theiron and stand it upright.
3. Set thetemperature control knob to ●● or ●●●.
4. The indicator lamp will go off when thetemperature has been reached.
Theindicator lamp will come on and go off from time to time as thedesired
temperature is maintained.
5. Set thesteam control knob (3) to thedesired setting, steam will come out of
theholes in thesoleplate.
Note: Watercan escape from theholes in thesoleplate if thetemperature setting is
too low. Ifthis happens, set thetemperature control knob (5) to ●● or ●●●. Thesteam
will return when thecorrect temperature has been reached.

6
English
Steam shot feature
The steam shot feature can be used for both dry ironing and steam ironing. However,
thetemperature must be set on high. Thesteam shot feature can help you eliminate
stubborn creases.
1. Hold theiron over thepiece of clothing.
2. Press thesteam shot button (max 2 seconds) until thesteam begins flowing
through theholes of thesoleplate.
3. Release thesteam shot button.
Dry ironing
1. Set thesteam control knob to .
2. Plug in theiron and stand it upright.
3. Turn thetemperature control knob to thedesired setting.
4. The indicator lamp will go off when thetemperature has been reached.
Theindicator lamp will come on and go off from time to time as thedesired
temperature is maintained.
Note:
Do not scratch thesoleplate – do not slide it over metal items such as buttons orzips.
Afteruse
Warning: Theiron is very hot directly after use. Remember to let it cool off completely
before storing it.
1. Unplug theproduct from thewall socket.
2. Empty thewater tank by pouring out thewater. Pressthespray button afew times
to make sure thetank is completely empty.
Automatic standby shutdown/restart
The iron is equipped with an auto standby safety shutdown feature. If the iron is left
unused for approximately 8 minutes it switches to standby mode automatically.
If the iron is picked up when it is in standby mode, it will come back on again.
Note: This feature does not switch the iron off completely. When you have finished
ironing the iron must be switched off at the wall socket or unplugged.

7
English
Self-cleaning
We recommend that you use theself-cleaning function at least once amonth, possibly
more depending on thequality of thewater in your area. Theself-cleaning function
removes scale and dust particles from thewatertank.
1. Fill thewater tank to halffull.
2. Set thetemperature control to max and thesteam control knob to .
3. Stand theiron upright.
4. Plug theiron in to awall socket.
5. Wait until theiron has become really hot.
6. Hold theiron over abasin/sink and press theself-cleaning button for afew
seconds. Waterand steam should begin flowing from thesoleplate.
7. Carefully shake theiron back and forth to loosen any scale or dirt deposits inside
thewatertank.
8. Stand theiron upright and let it reheat.
9. When theindicator light turns off, iron atest piece of cotton fabric. Thiscleans
thesoleplate from possible scale anddirt.
Care and maintenance
Cleaning thehousing
• Note: Unplugtheiron from thewall socket before cleaning.
• Wipe theexterior with amoist, soft cloth. Donot use abrasive cleaning agents
orsolvents.
Disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations.
Ifyou are unsure how to proceed, contact your local authority.
Specifications
Supply voltage 220–240 V, 50Hz
Power 2 200W
Water tank 300ml
Cable length 3m

8
Svenska
Ångstrykjärn
Art.nr 18-4516, -1 Modell YPF-6106
34-3054, -1 YPF-6106 / Zebra
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för fram-
tida bruk. Vireserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data.
Vidtekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter
påbaksidan).
Säkerhet
• Produkten får användas av barn från 8 år och av personer med någon form av
funktionsnedsättning, brist på erfarenhet eller kunskap som skulle kunna äventyra
säkerheten, om de har fått instruktioner om hur den på ettsäkert sätt ska
användas och förstår faror och risker som kan uppkomma.
• Låt aldrig barn leka med produkten.
• Rengöring och skötsel får utföras av barn endast ivuxens närvaro.
• Strykjärnet får inte lämnas utan uppsikt när stickkontakten är ansluten till vägguttaget.
• Dra stickkontakten ur vägguttaget innan du fyller på vatten ivattenbehållaren.
• Använd strykjärnet endast på stadigt underlag.
• Ställ ifrån dig strykjärnet endast på stadigt underlag.
• Strykjärnet får inte användas om du har tappat det igolvet, om det finns någon
synlig skada eller om det läcker.
• Om nätsladden skadas får den bytas ut endast av tillverkaren, återförsäljaren eller
annan kvalificerad personal för att undvika fara.
• Tänk på att strykjärnet blir mycket varmt under användning. Låtstrykjärnet svalna
ordentligt innan du stoppar undan det för förvaring.
• Förvaras utom räckhåll för barn yngre än 8 år när apparaten är ianvändning eller
håller på att svalna.
Före första användning
Första gången du använder strykjärnet kan det ryka lite och/eller avge lukt. Detär helt
normalt och upphör inom kort. Provstryk första gången på ettgammalt bomullstyg för
att kontrollera att sulan och vattenbehållaren ärrena.

9
Svenska
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11
Knappar och funktioner
1. Vattenpåfyllning
2. Ångpuffknapp
3. Ångkontroll
4. Sprayknapp
5. Temperaturvred
6. Indikatorlampa
7. Spraymunstycke
8. Stryksula
9. Hölje
10. Vattenbehållare
11. Självrengöring

10
Svenska
Val av vatten
Det går bra att använda vanligt kranvatten. Omdu bor iettområde med extra hårt
vatten bör du istället använda destillerat vatten.
Påfyllning av vatten
1. Ställ ångkontrollen iläge och temperaturvredet påmin.
2. Ta ur nätsladden ur vägguttaget och se till att stryksulan inte ärvarm.
3. Fyll på vatten ivattenbehållaren till maxnivån.
Temperaturinställning
• Kontrollera alltid råden för strykning på dina kläder.
• Använd alltid den lägsta rekommenderade temperaturen om det är blandade
material iplagget.
1. Anslut nätsladden till ettvägguttag och ställ ångstrykjärnet iupprätt läge.
2. Vrid temperaturvredet till önskat läge.
3. Lampan släcks när önskad temperatur har uppnåtts. Sammalampa tänds och
släcks sedan lite då och då vilket betyder att önskad temperatur underhålls.
Sprayfunktion
Denna funktion går att använda när som helst och påverkar inte temperaturen.
Tryckpå sprayknappen (4) för att spraya.
Ångstrykning
Denna funktion kan endast användas vid högre temperaturer.
●● medelvärme
●●● maxvärme
1. Fyll ångstrykjärnet med vatten om du inte redan har gjortdet.
2. Anslut nätsladden till ettvägguttag och ställ ångstrykjärnet iupprätt läge.
3. Vrid temperaturvredet till ●● eller ●●●.
4. Lampan släcks när önskad temperatur har uppnåtts. Sammalampa tänds och
släcks sedan lite då och då vilket betyder att önskad temperatur underhålls.
5. Ställ ångkontrollen (3) iönskat läge, ånga kommer ut ur hålen på stryksulan.
Obs! Vattenkan läcka ut ur stryksulan om värmen är för lågt inställd. Omdet händer,
vrid temperaturvredet (5) till ●● eller ●●●. Ånganåterkommer när rätt temperatur
haruppnåtts.

11
Svenska
Ångpuffunktion
Denna funktion kan användas både vid torrstrykning och vid strykning med ånga,
om temperaturvredet är inställt på enhög temperatur. Dukan jämna till rynkor på
etteffektivt sätt med ettpar tryck på ångpuffknappen.
1. Håll strykjärnet över plagget.
2. Tryck på ångpuffknappen (max 2 sekunder) så att ångan strömmar ur hålen
påsulan.
3. Släpp sedan ångpuffknappen.
Torrstrykning
1. Ställ ångkontrollen iläge .
2. Anslut nätsladden till ettvägguttag och ställ ångstrykjärnet iupprätt läge.
3. Vrid temperaturvredet till önskat läge.
4. Lampan släcks när önskad temperatur har uppnåtts. Sammalampa tänds och
släcks sedan lite då och då vilket betyder att önskad temperatur underhålls.
Obs! Repainte stryksulan – dra den inte över metalldelar som t.ex. knappar eller blixtlås.
Efter användning
Varning: Strykjärnet är mycket varmt direkt efter användning. Tänkpå att låta det
svalna helt innan du stoppar undan det för förvaring.
1. Dra ur nätsladden ur vägguttaget.
2. Häll ur vattnet ur vattenbehållaren. Sprayanågra gånger med sprayknappen för att
tömmahelt.
Automatisk avstängning/start
Strykjärnet är utrustat med en automatisk avstängningsfunktion. Om strykjärnet
lämnas orört i ca 8 minuter så slår det av automatiskt. Om du vidrör strykjärnet
när det är i avstängt läge så startar det automatiskt igen.
Obs! Denna funktion ska inte användas för att bryta strömmen efter avslutad strykning.
Då måste stickproppen dras ur vägguttaget.

12
Svenska
Självrengöring
Vi rekommenderar att du använder självrengöringsfunktionen minst engång
imånaden, eventuellt oftare beroende på vattenkvaliteten iområdet där dubor.
Självrengöringsfunktionen tar bort kalkavlagringar och dammpartiklar från
vattenbehållaren.
1. Fyll vattenbehållaren till hälften.
2. Sätt temperaturreglaget till läge max och ångkontrollen iläge .
3. Ställ strykjärnet iupprätt läge.
4. Anslut nätsladden till ettvägguttag.
5. Vänta tills strykjärnet blivit riktigt varmt.
6. Håll strykjärnet över etthandfat och håll in självrengöringsknappen inågra sekunder.
Vattenoch ånga strömmar frånsulan.
7. Rör försiktigt strykjärnet fram och tillbaka för att lösa upp avlagringar och smuts
från vattenbehållaren.
8. Ställ strykjärnet iupprätt läge och låt det bli varmtigen.
9. När indikatorlampan släcks, stryk på enprovbit av bomull. Dettarengör sulan från
eventuella rester av avlagringar ochsmuts.
Skötsel och underhåll
Rengöring av höljet
• Obs! Dranätsladden ur vägguttaget före rengöring av höljet.
• Torka vid behov av höljet med enfuktig trasa. Undvikslipande rengöringsmedel
eller lösningsmedel.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Ärdu osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Strömförsörjning 220–240 V AC, 50Hz
Effekt 2200W
Vattenbehållare 3dl
Sladdlängd 3m

13
Norsk
Dampstrykejern
Art.nr. 18-4516, -1 Modell YPF-6106
34-3054, -1 YPF-6106 / Zebra
Les nøye igjennom hele bruksanvisningen og ta vare på den til senere bruk.
Vireserverer oss mot ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske data.
Vedtekniske problemer eller andre spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter
(seopplysninger på baksiden).
Sikkerhet
• Produktet kan benyttes av barn fra 8 år og av personer med funksjonshemming
og manglende erfaring og kunnskap om produktet, dersom de har fått opplæring
ibruken av produktet. Deter dog viktig at de forstår faren ved bruk avdet.
• La aldri barn leke med produktet.
• Rengjøring og vedlikehold kan utføres av barn fra 8 års alderen med tilsyn av voksne.
• Strykejernet må ikke forlates uten tilsyn når støpselet er koblet til strømuttaket.
• Trekk støpselet ut fra strømuttaket før du fyller vann ivannbeholderen.
• Bruk strykejernet kun på stabile underlag.
• Sett kun fra deg strykejernet på stabile underlag.
• Strykejernet må ikke brukes dersom du har mistet det igulvet, hvis det finnes
ensynlig sprekk eller dersom det lekker.
• Dersom strømkabelen skades må den byttes ut av produsent, forhandler eller
andre kvalifiserte personer, for åunngåfare.
• Husk at strykejernet blir svært varmt ved bruk. Lastrykejernet avkjøles ordentlig før
det plasseres til oppbevaring.
• Oppbevares utenfor rekkevidde for barn yngre enn 8 år når strykejernet er ibruk
eller når det står til avkjøling.
Før første gangsbruk
Første gangen strykejernet tas ibruk kan det ryke litt og/eller avgi lukt. Deter helt
normalt, men det gir seg iløpet av kort tid. Prøvestryk første gangen på etgammelt
bomullsstoff, for åkontrollere at sålen og vannbeholderen errene.

14
Norsk
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11
Knapper og funksjoner
1. Vannpåfylling
2. Damppuffknapp
3. Dampkontroll
4. Sprayknapp
5. Temperaturinnstilling
6. Indikatorlampe
7. Spraymunnstykke
8. Strykesåle
9. Deksel
10. Vannbeholder
11. Selvrensing

15
Norsk
Valg avvann
Vanlig kranvann kan brukes. Hvisman bor iet område med ekstra hardt vann,
anbefales det åbenytte destillert vann istedet for kranvannet.
Påfylling avvann
1. Still dampkontrollen på og temperaturen på min.
2. Trekk strømledningen ut av strømuttaket og pass på at ikke strykesålen ervarm.
3. Fyll vannholderen med vann opp til maks-nivået.
Temperaturinnstilling
• Kontroller alltid merkingen på klærne.
• Bruk alltid lavest anbefalte temperatur hvis det er blandingsmaterialer.
1. Støpselet kobles til etstrømuttak og plasser strykejernet iopprettet stilling.
2. Drei temperaturbryteren til ønsket nivå.
3. Når lampen slukkes er innstilt temperatur nådd. Densamme lampen vil tennes og
slukkes etter hvert som temperaturen regulerer seg.
Sprayfunksjon
Denne funksjonen kan brukes når som helst og påvirker ikke temperaturen.
Trykkpå sprayknappen (4) for åspraye.
Dampstryking
Denne funksjonen kan kun benyttes ved høye temperaturer.
●● middels varme
●●● maksvarme
1. Fyll vanntanken med vann, hvis du ikke allerede har gjortdet.
2. Støpselet kobles til etstrømuttak og plasser strykejernet iopprettet stilling.
3. Drei temperaturbryteren til ●● eller ●●●.
4. Lampen slukkes når ønsket temperatur er oppnådd. Densamme lampen vil tennes
og slukkes etter hvert som temperaturen regulerer seg.
5. Still dampkontrollen (3) iønsket posisjon. Dampenkommer ut gjennom sålen.
Obs! Hvistemperaturen er innstilt for lavt kan det lekke vann ut fra strykesålen.
Hvisdet skjer må temperaturbryteren dreies til ●● eller ●●●. Dampenvil komme igjen
når riktig temperatur er oppnådd.

16
Norsk
Dampfunksjon
Denne funksjonen kan brukes både ved tørrstryking og ved stryking med damp.
Dogmå strykejernet være innstilt på enhøy temperatur. Medetpar trykk på
dampknappen kan man enkelt slette ut skrukker og bretter.
1. Hold strykejernet over plagget.
2. Trykk på damppuffknappen (maks 2 sekunder) slik at dampen strømmer ut av
hullene påsålen.
3. Slipp deretter opp knappen.
Tørrstryking
1. Still dampkontrollen på .
2. Støpselet kobles til etstrømuttak og plasser strykejernet iopprettet stilling.
3. Drei temperaturbryteren til ønsket nivå.
4. Når lampen slukkes er innstilt temperatur nådd. Densamme lampen vil tennes og
slukkes etter hvert som temperaturen regulerer seg.
Obs!
Lag ikke riper på sålen – før ikke jernet over metalldeler som knapper eller glidelåser.
Etterbruk
Advarsel: Strykejernet er svært varmt umiddelbart etter bruk. Huskåla det bli
skikkelig avkjølt før det stuesbort.
1. Trekk støpselet ut fra strømuttaket.
2. Tøm vannbeholderen. Trykknoen ganger på sprayknappen slik at det tømmes helt.
Automatisk stenging/start
Strykejernet er utstyrt med en automatisk stengefunksjon. Hvis strykejernet står
urørt i ca. 8 minutter vil det bli automatisk stengt. Det skrus også på automatisk
igjen når du berører det.
Obs! Denne funksjonen skal ikke brukes til å koble strykejernet fra strømmen etter
bruk. Da må støpselet trekkes ut av strømuttaket.

17
Norsk
Selvrensing
Vi anbefaler at du bruker selvrensfunksjonen minst engang per måned.
Dersomspringvannet der du bor er hardt bør det utføres oftere, avhengig av hvor ofte
du bruker strykejernet. Selvrensfunksjonen fjerner kalkavleiringer og støvpartikler fra
vannbeholderen.
1. Fyll vannbeholderen halvveis.
2. Still temperaturinnstillingen på max og dampkontrollen på .
3. Still strykejernet ioppreist posisjon.
4. Strømkabelen kobles til etstrømuttak.
5. Vent til strykejernet blir riktig varmt.
6. Hold strykejernet over envask og trykk inn og hold selvrenseknappen inne inoen
sekunder. Vannog damp strømmer ut frasålen.
7. Rist forsiktig på strykejernet for åløsne på ev. avleiring og smuss ivannbeholderen.
8. Still strykejernet ioppreist posisjon og la det bli varmtigjen.
9. Når indikatorlampen slukkes, stryk på enbomullsprøvebit. Dettefor årengjøre
sålen for ev. rester av avleiringer ogsmuss.
Stell og vedlikehold
Rengjøring av deksel
• Obs! Trekkstikkontakten ut fra vegguttaket før rengjøring av dekselet.
• Tørk støv av dekselet med enfuktig klut ved behov. Unngåslipende
rengjøringsmidler eller løsemidler.
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje ihenhold til lokale forskrifter.
Vedusikkerhet, ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Strømforsyning 220–240 V AC, 50Hz
Effekt 2200W
Vannbeholder 3dl
Lengde på ledning 3m

18
Suomi
Höyrysilitysrauta
Tuotenro 18-4516, -1 Malli YPF-6106
34-3054, -1 YPF-6106 / Zebra
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten.
Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emmevastaa mahdollisista teksti-
tai kuvavirheistä. Jostuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai
asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita, tai henkilöt,
joilla ei ole riittävästi turvallisuuteen vaikuttavia taitoja tai kokemusta, saavat
käyttää silitysrautaa, jos heitä on ohjeistettu sen turvallisesta käytöstä ja käytön
mahdollisista vaaroista.
• Älä anna lasten leikkiä silitysraudalla.
• Lapset saavat puhdistaa ja huoltaa silitysraudan vain aikuisen valvonnassa.
• Älä jätä silitysrautaa ilman valvontaa, kun pistoke on pistorasiassa.
• Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin lisäät vettä vesisäiliöön.
• Käytä silitysrautaa ainoastaan tasaisella alustalla.
• Aseta silitysrauta ainoastaan tasaiselle alustalle.
• Älä käytä silitysrautaa, jos se on tippunut lattialle, jos siinä on näkyviä vaurioita tai
jos se vuotaa.
• Viallisen virtajohdon saa vaihtaa ainoastaan valmistaja, jälleenmyyjä tai muu
ammattilainen.
• Ota huomioon, että silitysrauta kuumenee käytön aikana. Anna silitysraudan
jäähtyä kunnolla, ennen kuin asetat sen säilytykseen.
• Pidä käytössä oleva tai jäähtyvä silitysrauta alle 8-vuotiaiden lasten
ulottumattomissa.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Kun käytät silitysrautaa ensimmäistä kertaa, se saattaa savuta tai haista hieman. Se on
täysin normaalia, eikä kestä kauan. Silitä ensin vanhaa puuvillakangasta nähdäksesi,
että pohja ja vesisäiliö ovat puhtaita.

19
Suomi
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11
Painikkeet ja toiminnot
1. Vedentäyttöaukko
2. Lisähöyry
3. Höyrymääränvalitsin
4. Sumutuspainike
5. Lämpötilanvalitsin
6. Merkkivalo
7. Sumutussuutin
8. Silityspinta
9. Kotelo
10. Vesisäiliö
11. Puhdistustoiminto

20
Suomi
Veden valinta
Silitysraudassa voi käyttää tavallista vesijohtovettä. Jos asuinalueesi vesi on erityisen
kovaa, suosittelemme tislatun veden käyttämistä.
Veden täyttö
1. Aseta höyrymääränvalitsin asentoon ja lämpötilanvalitsin asentoon min.
2. Irrota virtajohto pistorasiasta ja varmista, ettei silityspinta ole lämmin.
3. Täytä vesisäiliö kohtaan max.
Lämpötilansäätö
• Tarkasta aina vaatteiden silitysohjeet.
• Jos vaatteessa on eri materiaaleja, silitä aina alhaisimmalla suositellulla lämpötilalla.
1. Liitä virtajohdon pistoke pistorasiaan ja aseta silitysrauta pystyasentoon.
2. Aseta lämpötilanvalitsin sopivaan asentoon.
3. Merkkivalo sammuu, kun höyrysilitysrauta saavuttaa valitun lämpötilan.
Merkkivalosyttyy ja sammuu silityksen aikana merkkinä siitä, että silitysrauta
ylläpitää valittua lämpötilaa.
Sumutustoiminto
Sumutustoimintoa voidaan käyttää koska tahansa, eikä se vaikuta lämpötilaan.
Sumuta painamalla sumutuspainiketta (4).
Höyrysilitys
Tätä toimintoa voidaan käyttää vain korkeammissa lämpötiloissa.
●● Keskilämpötila
●●● Korkein lämpötila
1. Lisää höyrysilitysrautaan vettä.
2. Liitä virtajohdon pistoke pistorasiaan ja aseta silitysrauta pystyasentoon.
3. Aseta lämpötilanvalitsin asentoon ●● tai ●●●.
4. Merkkivalo sammuu, kun höyrysilitysrauta saavuttaa valitun lämpötilan.
5. Aseta höyrymäärän valitsin (3) haluamaasi asentoon. Silityspinnan rei’istä tulee
nythöyryä.
Huom.! Silityspinnasta voi vuotaa vettä, jos lämpötila on liian alhainen. Aseta tässä
tapauksessa lämpötilanvalitsin (5) asentoon ●● tai ●●●. Silitysraudasta tulee taas
höyryä, kun se on riittävän kuuma.
Table of contents
Languages:
Other Clas Ohlson Iron manuals