Clatronic SMS 3149 Technical specifications

SMS 3149
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
05-SMS 3149 1 10.04.2007, 15:17:33 Uhr

2
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ITALIANO
ITALIANO
NORSK
NORSK
ENGLISH
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
ČESKY
ČESKY
MAGYARUL
MAGYARUL
РУССКИЙ
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 6
Garantie....................................................................... Seite 6
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 8
Technische gegevens .............................................. Pagina 10
Garantie.................................................................... Pagina 10
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 11
Données techniques ................................................... Page 13
Garantie....................................................................... Page 13
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 14
Datos técnicos.......................................................... Página 16
Garantia.................................................................... Página 16
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 17
Características técnicas........................................... Página 19
Garantía ................................................................... Página 19
ITALIANO
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 20
Dati tecnici................................................................ Pagina 22
Garanzia................................................................... Pagina 22
NORSK
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 23
Tekniske data ............................................................... Side 25
Garanti.......................................................................... Side 25
ENGLISH
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 26
Technical Data ............................................................ Page 28
Guarantee ................................................................... Page 28
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 29
Dane techniczne .......................................................Strona 31
Gwarancja .................................................................Strona 31
ČESKY
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 33
Technické údaje ........................................................Strana 35
Záruka .......................................................................Strana 35
MAGYARUL
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás...................................................... Oldal 36
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 38
Garancia...................................................................... Oldal 38
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 39
Технические данные................................................... стр. 41
Гарантия....................................................................... стр. 41
05-SMS 3149 2 10.04.2007, 15:17:34 Uhr

3
➃➄
➁
➀
➂
➀
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
05-SMS 3149 3 10.04.2007, 15:17:36 Uhr

4
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz
im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs-
sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte
immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel-
ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher-
heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein
Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Stabmixer
• Achten Sie darauf, dass das Motorgehäuse nicht nass wird.
• Beachten Sie ein Nachlaufen des Motors nach dem Ausstel-
len.
• Das Gerät ist nur für das Pürieren bzw. Mixen von Speisen
und Getränken vorgesehen.
• Um ein Spritzen zu vermeiden, stecken Sie den Mixstab
oder den Schneebesen immer ganz in das Mixgut, bevor
Sie einschalten.
• Kurzzeitbetrieb: Benutzen Sie das Gerät nicht länger als
3 Minuten bei weichen Speisen, bzw. nicht länger als
2 Minuten bei festen Speisen. Lassen Sie das Gerät vor
erneuter Benutzung für ca. 3 Minuten abkühlen.
• Vorsicht: Das Messer des Stabmixers ist sehr scharf!
Gehen Sie deshalb sehr sorgfältig mit diesem Teil um! Es
besteht VERLETZUNGSGEFAHR!
• Das Gerät ist nur für die Verarbeitung kleinerer Mengen
ausgelegt! Füllen Sie deshalb nur maximal die angegebe-
nen Mengen in den Behälter!
• Füllen Sie keine harten Speisen wie z.B. Eiswürfel,
Muskatnuss oder große Stücke Blockschokolade o. ä in den
Behälter! Das Messer kann dadurch zerstört werden!
Elektromesser
WARNUNG:
• Vorsicht, die Schneidmesser sind extrem scharf! Gehen
Sie sowohl beim Betrieb wie auch bei der Reinigung
vorsichtig mit ihnen um!
• Vorsicht! Vor Einstecken oder Abnehmen der Klingen,
stets Netzstecker ziehen.
WARNUNG:
Seien Sie beim Umgang mit den Messern besonders
vorsichtig. Es besteht Verletzungsgefahr: Fassen Sie
die Klingen möglichst nur an den Enden oder an den
Griffflächen aus Kunststoff an.
• Messer nicht in betriebsbereitem Zustand ohne Aufsicht
lassen.
• Grundgerät nie ins Wasser tauchen.
• Vor Reinigung stets Netzstecker ziehen.
• Mit dem Elektromesser keine Tiefkühlkost und keine
Knochen schneiden.
• Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 3 Minuten ununter-
brochen.
05-SMS 3149 4 10.04.2007, 15:17:36 Uhr

DEUTSCH
5
DEUTSCH
DEUTSCH
Übersicht der Bedienelemente
1 EIN-/AUS Taster
2 Wandhalterung mit Befestigungsmaterial
3 Motorgehäuse
3a Markierungspunkte
4 Mixstab
5 Mixbehälter
6 Schneebesen
7 Elektromesser
8 EIN-/AUS Taster (Elektromesser)
9 Klingen
10 Auswurftaste für Klingen
Vor dem Gebrauch
• Nehmen Sie vorsichtig alle Teile aus der Verpackung.
Bewahren Sie die Verpackung und das Innenverpackungs-
material während der gesamten Garantiezeit auf.
• Reinigen Sie vor der ersten Benutzung das Gerät wie unter
„Reinigung und Aufbewahrung“ beschrieben.
Wandmontage
Mit Hilfe des beigelegten Befestigungssets (2) lässt sich der
Mixstab (4) auch an der Wand montieren.
• Messen Sie dafür die Distanz zwischen den beiden Einschnit-
ten an der Rückseite aus und bohren Sie in diesem Abstand
zwei Löcher. Vergewissern Sie sich vorher, ob Sie nicht
Leitungen beschädigen die sich in der Wand verbergen!
• Hängen Sie die Teile, wie in der Abbildung
➁
zusehen, in
die Halterung ein.
Zubehör montieren
Mixstab oder Elektromesser anbringen
• Setzen Sie das Motorgehäuse so auf, dass der Pfeil auf das
Symbol am Mixstab bzw. am Elektromesser zeigt (3a).
• Drehen Sie die Aufsätze (Mixstab, Elektromesser) so,
bis der Pfeil am Motorgehäuse, auf das Symbol zeigt.
Kontrollieren Sie den festen Sitz.
Mixstab abnehmen
• Nehmen Sie den Mixstab durch eine kurze Drehung entge-
gen dem Uhrzeigersinn vom Motorgehäuse ab.
Schneebesen
• Möchten Sie den Schneebesen (6) verwenden, ersetzen Sie
den Mixstab durch den Aufsatz.
Elektromesser
• Montieren Sie das Elektromesser am Motorgehäuse.
• Fügen Sie die Klingen (9) wie in der Abbildung (Abb.
➂
)
abgebildet zusammen.
• Setzen Sie die Enden der Messer in die Aufnahme am Motor-
gerät ein. Drücken Sie mit dem Daumen und dem Zeigefinger
die beiden schwarzen Griffflächen zusammen (Abb.
➃
).
• Drücken Sie die Klingen solange in Richtung des Motorge-
rätes, bis die Enden merklich eingerastet sind. Kontrollieren
Sie den festen Sitz.
Funktion und Zubehör
Aufsatz Funktion Betriebs-
dauer
Mixstab (4) Zum Mixen und Rühren von
Shakes, Getränken, Omeletteteig,
Soßen und kosmetischen Emulsi-
onen (z. B. Creme), pürieren von
Suppen und Saucen
max. 3 Min.
Schnee-
besen (6) Zum Schlagen von Sahne,
Eischnee (max. 4 Eiweiß),
Pudding, Aufschlagen von Soßen,
Biskuitteig und sonstigen luftigen,
schaumigen Speisen
max. 3 Min.
Elektro-
messer (7) Zum Schneiden, Zerkleinern von
rohem oder gekochtem Fleisch
und hartfaserigen Gemüsesorten
z. B. Kohl, Brot und Kuchen
schneiden u.ä.
max. 3 Min.
Maximale Füllmenge des Mixbehälters
Sahne 400 ml
Eier 4 Eier
Eischnee 4 Eiweiß
Benutzung des Mixstabes und des Schneebesens
1. Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nicht eingesteckt
ist! Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
2. Wählen Sie ein Zubehör aus. Beachten Sie dazu bitte den
Abschnitt „Zubehör montieren“.
3. Schneiden Sie das Mixgut vorher in kleine Stücke
4. Füllen Sie das Mixgut in den Mixbehälter ((5) max. 0,5 Liter).
Tauchen Sie den Mixstab bzw. den Schneebesen ganz ein.
ACHTUNG:
Überfüllen Sie den Behälter nicht, da ansonsten die
eingefüllte Speise nicht zerkleinert wird.
WARNUNG:
Schütten Sie keine Flüssigkeiten in den Mixbehälter, die
heißer sind 60°C! Verbrennungsgefahr!
Falls Sie den Mixstab auch zum Pürieren von heiße
Suppen und Soßen im Kochtopf nehmen möchten,
verwenden Sie diesen nur für einige Sekunden. Achten
Sie auf Austreten von heißen Spritzern. Tauchen Sie den
Mixstab bzw. den Schneebesen ganz ein.
5. Fassen Sie das Gerät so an, dass Sie mit den Fingern den
EIN-/AUS Taster (1) bedienen können.
6. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose 230 V, 50 Hz.
7. Drücken Sie den EIN-/AUS Taster (1). Bewegen Sie den
Mixstab bzw. den Schneebesen auf und ab.
8. Sie erreichen einen Pulsbetrieb, indem Sie die Taste in
Intervallen drücken und loslassen.
9. Das Gerät schaltet aus, wenn Sie den EIN-/AUS Taster
loslassen.
10. Warten Sie vor der Entnahme des Behälterinhalts den
Stillstand des Messers bzw. des Schneebesens ab!
05-SMS 3149 5 10.04.2007, 15:17:38 Uhr

6
DEUTSCH
DEUTSCH
11. Ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch aus der
Steckdose. Reinigen und verwahren Sie das Gerät wie
unter „Reinigung und Aufbewahrung“ beschrieben.
Benutzung des Elektromessers
• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nicht eingesteckt
ist! Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Steckdose 230 V, 50 Hz.
• Einschalten: Bitte beachten Sie: Aus Sicherheitsgründen
schaltet sich das Messer erst ein, wenn beide Tasten
gleichzeitig am Elektromesser (7) gedrückt werden. Halten
Sie die Hand so um das Gerät, wie in Abb.
➄
gezeigt, damit
Sie die Tasten (8) gut bedienen können.
• Wenden Sie beim Schneiden nicht zu großen Druck auf,
lassen Sie das Messer schneiden.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Stecker aus der Steckdose
und entnehmen Sie die Klingen, drücken Sie zuvor auf die Aus-
wurftaste (10). Ziehen Sie die Klinken vorsichtig an den beiden
schwarzen Griffflächen heraus.
Reinigung und Aufbewahrung
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung!
• Abnehmbare Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung
gekommen sind (Werkzeuge und Mixbehälter, Klingen),
können Sie mit der Hand im Spülbecken spülen.
• Vorsicht mit den scharfen Messern!
• Füllen Sie zum Reinigen des Mixstabes den Mixbehälter mit
Wasser und betreiben Sie den Mixstab wie unter Benutzung
des Gerätes beschrieben. Trocknen Sie danach den
Mixstab gut ab.
• Reiben Sie zur Reinigung bei Bedarf die Außenseite des
Motorgehäuses mit einem feuchten Tuch ab und anschlie-
ßend mit einem trockenen Tuch nach.
• Verwahren Sie die Zubehörteilen, nach der Reinigung, in
der mitgelieferten Wandhalterung auf und hängen Sie das
Motorgehäuse an der Aufhängeöse auf (siehe Abb.
➁
).
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedien-
person (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: 85,0 dB(A) (kein Limit)
Technische Daten
Modell:...........................................................................SMS 3149
Spannungsversorgung:......................................220-240 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:............................................................ 300 W
Schutzklasse:.............................................................................. ΙΙ
Füllmenge: ...............................................................max. 0,5 Liter
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät SMS 3149 in Übereinstimmung mit den grundlegen-
den Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektroma-
gnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) und der Niederspan-
nungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befindet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan-
tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män-
gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei-
len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflich-
tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
05-SMS 3149 6 10.04.2007, 12:28:08 Uhr

DEUTSCH
7
DEUTSCH
DEUTSCH
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-SMS 3149 7 10.04.2007, 12:28:11 Uhr

8
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten
(tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht).
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-
voer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer-
ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het
stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat
u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver-
toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
Staafmixer
• Let op dat de motorbehuizing niet nat wordt.
• Pas op! Na het uitschakelen loopt de motor nog na.
• Het apparaat is alleen bestemd voor het pureren resp.
mixen van maaltijden en dranken.
• Steek de mixstaaf of de klopper altijd helmaal in het te
mixen product voordat u de mixer inschakelt. Zo voorkomt u
spatten.
• Kortstondig gebruik: gebruik het apparaat niet langer dan
3 minuten onafgebroken bij zachte producten en niet langer
dan 2 minuten bij vaste producten. Laat het apparaat daarna
ca. 3minuten afkoelen voordat u het weer inschakelt.
• Voorzichtig: het mes van de staafmixer is zeer scherp!
Ga dus voorzichtig met dit onderdeel om! Hier bestaat
VERWONDINGSGEVAAR!
• Het apparaat is alleen geschikt voor het verwerken van
kleine hoeveelheden! Vul dus maximaal de aangegeven
hoeveelheid in de kom!
• Vul nooit harde producten zoals bijv. ijsblokjes, hele
muskaatnoten of grote stukken blokchocolade in de kom.
Hierdoor kunt u het mes onherstelbaar beschadigen!
Elektronisch mes
WAARSCHUWING:
• Opgelet: de snijmessen zijn extreem scherp! Ga zowel bij
het werk als bij de reiniging uiterst voorzichtig daarmee
om!
• Voorzichtig! Onderbreek altijd de stroomtoevoer voordat u
de messen plaatst of verwijdert.
WAARSCHUWING:
Wees vooral bij de omgang met messen uitermate
voorzichtig. Er bestaat gevaar voor letsel! Pak de mesjes
zo mogelijk alleen beet aan het uiteinde of aan de kunst-
stofgrepen.
• Houd altijd toezicht op ingeschakelde messen.
• Dompel het basisapparaat nooit onder water.
• Onderbreek vóór de reiniging eerst de stroomtoevoer.
• Snijd met het elektrische mes nooit botten of bevroren
levensmiddelen.
• Werk niet langer dan 3 minuten ononderbroken met het
apparaat.
05-SMS 3149 8 10.04.2007, 12:28:11 Uhr

NEDERLANDS
9
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Overzicht van de bedieningselementen
1 AAN-/UIT-toets
2 Wandhouder met bevestigingsmateriaal
3 Motorhuis
3a Markeringspunten
4 Mengstaaf
5 Mengkom
6 Klopper
7 Elektronisch mes
8 AAN-/UIT-toets (Elektronisch mes)
9 Messen
10 Uitwerptoets voor messen
Vóór gebruik
• Neem alle onderdelen voorzichtig uit de verpakking. Bewaar
de verpakking en het binnenmateriaal van de verpakking
gedurende de gehele garantieperiode.
• Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals beschre-
ven staat onder “Reinigen en bewaren”.
Wandmontage
U kunt de mixstaaf (4) met behulp van de bijgeleverde bevesti-
gingsset (2) ook aan de muur monteren.
• Meet hiervoor de afstand tussen de beide uitsparingen aan
de achterkant en boor met deze afstand twee gaten in de
muur. Verzeker u van tevoren ervan dat u geen leidingen in
de muur beschadigt.
• Haak de onderdelen in de houder zoals weergegeven op
afbeelding
➁
.
Toebehoren monteren
Mixstaaf of elektrisch mes aanbrengen
• Plaats de motorbehuizing zodanig dat de pijl naar het
symbool aan de mixstaaf resp. het elektrische mes wijst
(3a).
• Draai de hulpstukken (mixstaaf, elektrisch mes) totdat de pijl
aan de motorbehuizing naar het symbool wijst. Controleer
de correcte montage.
Mixstaaf verwijderen
Verwijder de mixstaaf van de motorbehuizing door middel van
een korte draaiing tegen de klok in.
Klopper
• Wanneer u de klopper (6) wilt gebruiken, vervangt u de
mixstaaf door dit hulpstuk.
Elektronisch mes
• Monteer het elektrische mes aan de motorbehuizing.
• Zet de messen (9) in elkaar zoals op de afbeelding (afb.
➂
)
is weergegeven.
• Plaats de uiteinden van de messen in de houder aan het
motorapparaat. Druk de beide zwarte grijpvlakken met de
duim en de wijsvinger in elkaar (afb.
➃
).
• Druk de mesjes in de richting van het motorapparaat totdat
de uiteinden merkbaat zijn ingeklikt. Controleer de correcte
montage.
Werking en toebehoren
Hulp-
stukken Toepassing Bedrijfs-
duur
Mixstaaf (4) Voor het mixen en roeren van
shakes, dranken en cosmetische
emulsies (bijv. crèmes), pureren
van soepen en sauzen
max. 3 Min.
Klopper (6) Voor het kloppen van slag-
room, eiwit (max. 4 eiwitten),
pudding, opkloppen van sauzen,
biscuitdeeg en andere luchtige,
schuimachtige spijzen
max. 3 Min.
Elektronisch
mes (7) Geschikt voor het snijden en
kleinmaken van rauw of gekookt
vlees, vezelige groentesoorten,
brood, taart e.d.
max. 3 Min.
Maximale vulhoeveelheid van de mixbeker:
Slagroom 400 ml
Eieren 4 eieren
Geklopt eiwit 4 eiwit
Gebruik van de mixstaaf en de mixer
1. Let op dat de netsteker nog niet aangesloten is! Rol de
netkabel volledig af.
2. Kies een hulpstuk. Neem daarbij het hoofdstuk „Toebehoren
monteren“ in acht.
3. Snijd het mixgoed eerst in kleine stukken.
4. Vul de te mixen producten in de mengkom ((5) max. 0,5
liter). Dompel de mixstaaf of de klopper helemaal onder.
OPGELET:
Maak de beker niet te vol omdat anders de te snijden
producten niet goed kleingemaakt worden.
WAARSCHUWING:
Vul de mixbeker niet met vloeistoffen die heter zijn dan
60°C. Gevaar voor verbranding!
Wanneer u de mixstaaf ook gebruikt voor het pureren van
hete soepen en sauzen, gebruik hem dan slechts enkele
seconden. Let op hete spatten. Dompel de mixstaaf of de
klopper helemaal onder.
5. Houd het apparaat zodanig vast dat u met de vingers de
AAN-/UIT-toets (1) kunt bedienen.
6. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschrif-
ten geïnstalleerd geaard stopcontact, 230 V/50 Hz.
7. Druk de AAN-/UIT-toets (1) in. Beweeg de mixstaaf resp. de
klopper omhoog en omlaag.
05-SMS 3149 9 10.04.2007, 12:28:13 Uhr

10
NEDERLANDS
NEDERLANDS
8. Wanneer u de toets in intervallen indrukt en loslaat, schakelt
het apparaat in pulsbedrijf.
9. Wanneer u de AAN-/UIT-toets loslaat, schakelt het apparaat
uit.
10. Wacht voor het verwijderen van de bekerinhoud totdat
de messen resp. de klopper helemaal tot stilstand zijn/is
gekomen.
11. Trek na gebruik de stekker uit de contactdoos. Reinig het
apparaat en bewaar het zoals onder “Reinigen en bewaren”
beschreven staat.
Gebruik van het elektrische mes
• Let op dat de netsteker nog niet aangesloten is! Rol de
netkabel volledig af.
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschrif-
ten geïnstalleerd geaard stopcontact, 230 V/50 Hz.
• Inschakelen: Let op! Het mes schakelt om veiligheidsre-
denen pas in wanneer u beide toetsen aan het elektrische
mes (7) tegelijkertijd hebt ingedrukt. Houd het apparaat
vast zoals in afb.
➄
weergegeven om de toetsen (8) goed te
kunnen bedienen.
• Gebruik niet teveel kracht bij het snijden, laat het mes dat
voor u doen.
Trek na het gebruik de steker uit de contactdoos en verwijder
de messen door op de uitwerptoets (10) te drukken. Trek de
messen voorzichtig aan de beide zwarte grijpvlakken eruit.
Reinigen en bewaren
• Onderbeek altijd eerst de stroomtoevoer voordat u het
apparaat reinigt.
• Verwijderbare onderdelen die met levensmiddelen in contact
gekomen zijn (hulpstukken en mixbeker, messen), kunnen
met de hand worden afgewassen.
• Wees voorzichtig met de scherpe messen!
• Voor de reiniging van de mixstaaf vult u de mengkom met
water en gebruikt u de mixstaaf zoals beschreven onder het
gebruik van het apparaat. Droog de mixstaaf daarna goed af.
• Indien nodig, veegt u de buitenkant van het apparaat
schoon met een vochtige doek en wrijft deze daarna af met
een droge doek.
• Bewaar het toebehoren na de reiniging in de bijgeleverde
wandhouder en hang de motorbehuizing op aan het ophan-
goog (zie afb.
➁
).
Technische gegevens
Model:............................................................................SMS 3149
Spanningstoevoer: .............................................220-240 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ...................................................... 300 W
Beschermingsklasse:.................................................................. ΙΙ
Volume: .....................................................................max. 0,5 liter
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon-
strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif-
ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele
verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging
van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden
altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere-
kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-SMS 3149 10 10.04.2007, 12:28:14 Uhr

NEDERLANDS
11
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble
d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble)
si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifiques“ ci-des-
sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
film. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris-
ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
Robot multifonctions
• Veillez à ce que les parois du bloc moteur ne soient pas
mouillées.
• Attention, l’appareil continue à fonctionner quelques secon-
des après l’avoir arrêté.
• L’appareil est prévu uniquement pour faire des purées ou
pour mixer des aliments et des boissons.
• Pour éviter toute éclaboussure, toujours bien engager le
bras du mixeur ou le fouet dans les articles à mixer avant de
mettre l’appareil en marche.
• Fonctionnement rapide: n’utilisez pas l’appareil pendant
plus de 3minutes avec des aliments mous ou 2minutes
avec des aliments durs. Laissez l’appareil refroidir env.
3minutes avant de le réutiliser.
• Attention: le couteau du mixer est très tranchant! La plus
grande précaution est donc requise! Risque de blessure!
• Cet appareil ne convient que pour hacher de petites quan-
tités! Ne remplissez donc l‘appareil que dans les quantités
maximum fourni avec l‘appareil!
• Ne hachez en aucun cas d‘aliments durs comme des
glaçons, des noix de muscade ou de gros morceaux de
chocolat! Vous risquez sinon de détruire le couteau-hachoir!
Couteau électrique
DANGER:
• Attention, les lames des couteaux sont très tranchantes!
Soyez très prudent lors de leur manipulation pendant
l’utilisation ou le nettoyage!
• Attention! Débranchez toujours l’appareil avant d’installer
ou de démonter les lames.
DANGER:
Soyez très prudent lors de la manipulation des lames.
Risque de blessure: ne saisissez les lames que par leur
extrémité ou par leur manche en plastique.
• Ne laissez jamais l’appareil hors de votre surveillance
lorsqu’il est prêt à l’utilisation.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
• Ne pas couper des produits surgelés ni d’os avec le
couteau électrique.
• N’utilisez jamais l’appareil pendant plus de 3 minutes sans
interruption.
05-SMS 3149 11 10.04.2007, 12:28:16 Uhr

12
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Liste des différents éléments de l’appareil
1 Touche MARCHE/ARRÊT
2 Support mural avec matériel de fixation
3 Bloc moteur
3a Points de marquage
4 Bras mixeur
5 Bol mixeur
6 Fouet
7 Couteau électrique
8 Touche MARCHE/ARRÊT (Couteau électrique)
9 Lames
10 Touche d’éjection pour les lames
Avant la première utilisation
• Sortez délicatement tous les éléments de l’emballage. Con-
servez le carton d’emballage et les éléments d’emballage
jusqu’à la fin de la période de garantie.
• Lavez l’appareil, avant la première utilisation, comme
indiqué dans « Nettoyage et rangement ».
Fixation murale
Le mixer (4) peut également être fixé au mur grâce au set de
fixation livré (2).
• Mesurez pour cela la distance entre le deux ouvertures
situées au dos de la station et percez deux trous dans le
mur avec le même écartement. Assurez-vous au préalable
que vous n’allez pas endommager des lignes électriques
pouvant se cacher dans le mur!
• Accrochez les pièces au support selon l’illustration
➁
.
Pour installer les accessoires
Placer le bras mixeur ou le couteau électrique
• Placez le carter du moteur de sorte que la flèche soit orien-
tée vers le symbole sur le bras mixeur voire le couteau
électrique (3a).
• Tournez les garnitures (bras mixeur, couteau électrique)
jusqu’à ce que la flèche sur le carter du moteur soit orientée
vers le symbole .
Pour détacher le pied
• Tournez le pied légèrement dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le détacher du bloc moteur.
Fouet
• Lorsque vous désirez utiliser le fouet (6), remplacez le bras
mixeur par le fouet.
Couteau électrique
• Montez le couteau électrique sur le carter du moteur.
• Réunissez les lames (9) comme illustré à la figure (illustr.
➂
).
• Placez les extrémités des lames dans le logement prévu à
cet effet sur le bloc moteur. À l’aide du pouce et de l’indexe,
comprimez les deux surface de la poignée pour les réunir
(illustr.
➃
).
• Enfoncez les lames en direction du bloc moteur jusqu’à
ce que leurs extrémités soient fermement fixées. Vérifiez
qu’elles ne puissent plus bouger.
Fonction et accessoires
Acces-
soires Fonctions Durée
d’utilisation
Bras mixeur
(4) Pour mixer et battre des laits
frappés, des boissons, de la
pâte à omelette, des sauces et
des émulsions cosmétiques (p.
ex. une crème), pour faire des
veloutés et des sauces
max. 3 min.
Fouet (6) Pour fouetter de la chantilly, du
blanc d’œuf (4 blancs d’œuf au
maximum), des entremets, des
sauces, de la pâte à biscuits et
de tout autre produit alimentaire
en mousse
max. 3 min.
Couteau
électrique
(7)
Pour couper et découper de la
viande crue ou cuite ainsi que des
variétés de légumes aux fibres
dures, comme p. ex. du choux, du
pain et du gâteau et similaires
max. 3 min.
Contenu maximum du récipient de mixage
Chantilly 400 ml
Œufs 4 œufs
Blanc d’œuf 4 blancs d’œufs
Utilisation du mixer et des fouet
1. Veillez à ce que la prise de l’appareil ne soit pas branchée!
Déroulez intégralement le câble du secteur.
2. Choisissez un accessoire. A cet effet lisez attentivement la
section „Pour installer les accessoires“.
3. Coupez les articles à mixer préalablement en petits
morceaux.
4. Versez les aliments dans le bol mixer ((5) max. 0,5 litre).
Engagez-y le bras mixeur voire le fouet entièrement.
ATTENTION:
Ne pas surcharger le récipient, faute de quoi le produit
alimentaire ne sera pas correctement mixé.
DANGER:
Ne pas verser dans le récipient des liquides dont la
température dépasse les 60°C! Risque de brûlures!
Si vous souhaitez utiliser le bras mixeur également pour
faire des veloutés ou des sauces chauds dans un faitout,
utilisez-le pendant quelques secondes seulement. Méfiez-
vous de toutes éclaboussures chaudes. Engagez le bras
mixeur entièrement dans l’article à fouetter.
5. Saisissez l’appareil de sorte à vous permettre de comman-
der la touche MARCHE/ARRÊT (1) avec les doigts.
6. Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant
de 230 V, 50 Hz en bon état.
05-SMS 3149 12 10.04.2007, 12:28:18 Uhr

FRANÇAIS
13
FRANÇAIS
FRANÇAIS
7. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT (1). Faites pivoter
le bras mixeur voire le fouet.
8. Pour obtenir un fonctionnement Pulse, enfoncez et lâchez
successivement le bouton.
9. L’appareil s’éteint lorsque vous lâchez la touche MARCHE/
ARRÊT.
10. Patientez jusqu’à l’arrêt du couteau voire du fouet pour vider
le récipient de son contenu!
11. Débranchez l’appareil après chaque utilisation. Nettoyez
et rangez l’appareil comme indiqué dans « Nettoyage et
rangement ».
Utilisation du couteau électrique
• Veillez à ce que la prise de l’appareil ne soit pas branchée!
Déroulez intégralement le câble du secteur.
• Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant
de 230 V, 50 Hz en bon état.
• Mise en marche: Attention: Pour des raisons de sécurité, le
couteau ne se met en marche que lorsqu’une pression est
exercée sur les deux touches simultanément sur le couteau
électrique (7). Saisissez l’appareil comme ceci est illustré à
la figure
➄
pour vous permettre de bien le commander par
les touches (8).
• Lorsque vous coupez, n’exercez pas une pression trop forte.
Laissez le couteau trancher.
Après l’usage, débranchez l’appareil et ôtez les lames après
avoir appuyé sur la touche d’éjection (10) au préalable. Retirez
délicatement les lames sur les deux surfaces noires de la
poignée.
Nettoyage et rangement
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer!
• Vous pouvez rincer à la main les parties amovibles ayant
été entré en contact avec des produits alimentaires (outils et
récipient de mixage, lames).
• Soyez prudent avec les couteaux tranchants!
• Pour nettoyer le bol mixer, remplissez-le d’eau et laissez
l’appareil fonctionner comme décrit dans Utilisation de
l’appareil. Essuyez ensuite l’appareil consciencieusement.
• Nettoyez, si nécessaire, les parois du bloc moteur avec un
torchon humide puis avec un torchon sec.
• Une fois nettoyées, conservez les parties accessoires dans
le support mural fourni et accrochez le carter du moteur sur
l’œillet prévu à cet effet (cf. illustr.
➁
).
Données techniques
Modèle: .........................................................................SMS 3149
Alimentation: ......................................................220-240 V, 50 Hz
Consommation:...................................................................300 W
Classe de protection: .................................................................. ΙΙ
Quantité de remplissage:.......................................max. 0,5 Litres
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-
pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appareil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie!
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
05-SMS 3149 13 10.04.2007, 12:28:20 Uhr

14
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté
destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad
(en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera
utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga
que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el
aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire
de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec-
tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estab-
lecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfixia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
Batidora multifunción con varilla
• Ponga atención en que no se moje la carcasa del motor.
• Observe una marcha en inercia del motor después de
haberle apagado.
• El aparato sólo está previsto para hacer puré o batir los
alimentos y las bebidas.
• Para evitar el salpicado, siempre sumerja por completo la
varilla de batir o las varillas en el alimento a batir, antes de
la conexión.
• Funcionamiento corto: no use el aparato por un tiempo
de más de 3minutos tratándose de comidas blandas o bien
por un tiempo de más de 2minutos si son comidas sólidas.
Antes de volver a usar el aparato déjele enfriar 3minutos
aproximadamente.
• Atención: La cuchilla de la batidora es muy aguda. Por eso
le aconsejamos que la maneje con gran cuidado! ¡Existe
peligro de dañarse!
• Por eso sólo introduzca en el recipiente las cantidades
máximas que estén indicadas!
• No llene el recipiente con alimentos duros como p.ej. cubi-
tos de hielo, nuez moscada o grandes trozos de chocolate
en bloque! ¡La cuchilla se podría estropear!
Cuchillo eléctrico
AVISO:
• ¡Cuidado con las cuchillas de corte, estan muy bien
afiladas y se puede cortar! ¡Por este motvo tenga cuidado
al manejar o limpiarlas!
• ¡Cuidado! Antes de encajar o retirar las cuchillas debe
retirar siempre la clavija de la caja de enchufe.
AVISO:
Tenga mucho cuidado al usar los cuchillos. Existe peligro
de dañarse: Agarre las cuchillas si es posible solamente
por los extremos o por las superficies de manejo de
plástico.
• No deje sin vigilancia el cuchillo eléctrico listo para el
servicio.
• No sumerja el aparato base bajo agua.
• Antes de la limpieza retire siempre la clavija de la caja de
enchufe.
• Con el cuchillo eléctrico no corte ni alimentos congela-
dos ni tampoco huesos.
• No ponga el aparato más de 3 minutos continuos en
marcha.
05-SMS 3149 14 10.04.2007, 12:28:22 Uhr

ESPAÑOL
15
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indicación de los elementos de manejo
1 Pulsador ON/OFF
2 Fijación de pared con material de fijación
3 Carcasa del motor
3a Puntos de marcación
4 Varilla de batir
5 Recipiente de la batidora
6 Varillas
7 Cuchillo eléctrico
8 Pulsador ON/OFF (Cuchillo eléctrico)
9 Cuchillas
10 Tecla de expulsión para cuchillas
Antes del uso
• Saque del envase todas las piezas poniendo sumo cuidado.
Guarde el envase y el material para envolver que se halla
en su interior, durante todo el tiempo que dure la garantía.
• Limpie el aparato antes de usarle por primera vez tal y
como se describe en „Cómo limpiar y guardar“.
Montaje en la pared
Con ayuda del material de fijación suministrado (2) se puede
fijar la varilla batidora (4) en la pared.
• Para ello mida la distancia entre las dos muescas de
la parte trasera y taladre dos agujeros a esa distancia.
¡Asegúrese que no vaya a estropear los cables conductores
que se encuentran detrás de la pared!
• Cuelgue las piezas en el soporte de fijación, como se puede
ver en la imagen
➁
.
Montar el accesorio
Montar la varilla de batir o el cuchillo eléctrico
• Coloque la carcasa del motor de tal manera que la flecha in-
dique al símbolo en la varilla de batir es decir al símbolo
del cuchillo eléctrico (3a).
• Encaje las piezas sobrepuestas (varilla de batir, cuchillo
eléctrico) de manera que la flecha en la carcasa del motor
indique al símbolo .
Desmontar la varilla de batir
• Desmonte la varilla de batir de la carcasa de motor girando
un poco en el sentido contrario de las agujas del reloj.
Varillas
• Si desea utilizar las varillas (6), sustituya la varilla de batir
por la pieza sobrepuesta.
Cuchillo eléctrico
• Monte el cuchillo eléctrico en la carcasa del motor.
• Ensamble las cuchillas (9) como indicado en la imagen
(imagen
➂
).
• Encaje los extremos de los cuchillos en el alojamiento del
aparato motor. Apriete con el pulgar y el índice las dos
superficies de contacto negras (imagen
➃
).
• Presione las cuchillas en dirección del aparato motor hasta
que los extremos encajen notablemente. Controle el encaje
seguro.
Función y accesorios
Pieza
sobre-
puesta Función Duración
de funcion-
amiento
Varilla de
batir (4) Para batir y mezclar batidos,
masa de tortilla, salsas y emul-
siones cosméticas (p.ej. crema),
hacer puré de sopas y salsas
máx. 3 min.
Varillas (6) Para montar nata, clara a punto
de nieve (máx. 4 claras), budín,
montar salsas, masa de bizcocho
y otros alimentos aireados y
espumosos
máx. 3 min.
Cuchillo
eléctrico (7) Para cortar, triturar carne cruda o
cocida y verduras fibrosas, p.ej.
cortar col, pan y pastel y similares
máx. 3 min.
Cantidad máxima de llenado del recipiente de la batidora
Nata 400 ml
Huevos 4 huevos
Clara a punto de nieve 4 claras
Utilización de la varilla batidora y de las varillas
1. ¡Ponga atención en que no esté enchufado el enchufe de la
red! Desenrolle por completo el cable de red.
2. Elija un accesorio. Para ello, por favor preste atención al
apartado „Montar el accesorio“.
3. Anteriormente corte el alimento a batir en trozos pequeños
4. Vierta los alimentos a batir en el recipiente de batir (5) (máx.
0,5 litros).Sumerja por completo la varilla de batir es decir
las varillas.
ATENCIÓN:
No sobrellene el recipiente, ya que si no es imposible
triturar el alimento vertido.
AVISO:
¡No vierta en el recipiente de la batidora ningún líquido
que supere los 60°C! ¡Peligro de quemaduras!
En caso de que quiera utilizar la varilla de batir también
para hacer puré de sopas y salsas calientes que estén en
la olla, utilice ésta solamente unos segundos. Esté atento
a las salpicaduras calientes. Sumerja por completo la
varilla de batir es decir las varillas.
5. Agarre el aparato de tal manera que con los dedos pueda
accionar el pulsador ON/OFF (1).
6. Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con
contacto de protección, 230 V/50 Hz, instalada reglamenta-
riamente.
7. Pulse el pulsador ON/OFF (1). Mueva la varilla de batir es
decir las varillas hacia arriba y hacia abajo.
8. Puede conseguir un funcionamiento por impulsos,
presionando y soltando la tecla en intervalos.
05-SMS 3149 15 10.04.2007, 12:28:24 Uhr

16
ESPAÑOL
ESPAÑOL
9. El aparato se desconecta al soltar el pulsador ON/OFF.
10. ¡Antes de retirar el contenido del recipiente espere hasta
que se haya parado el cuchillo es decir las varillas!
11. Después del uso desenchufe el enchufe del tomacorriente.
Limpie y guarde el aparato como se ha descrito bajo „Cómo
limpiar y guardar“.
Utilización del cuchillo eléctrico
• ¡Ponga atención en que no esté enchufado el enchufe de la
red! Desenrolle por completo el cable de red.
• Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con
contacto de protección, 230 V/50 Hz, instalada reglamenta-
riamente.
• Conexión: Por favor tenga atención: Por motivos de
seguridad el cuchillo sólo se conecta al pulsar al mismo
tiempo ambas teclas en el cuchillo eléctrico (7). Aguante el
aparato con la mano, como indicado en la imagen
➄
, para
que pueda accionar bien las teclas (8).
• Al cortar no ejerza mucha presión sobre el cuchillo, deje
que éste corte.
Después del uso retire la clavija de la caja de enchufe y extraiga
las cuchillas, pulse anteriormente la tecla de expulsión (10).
Extraiga con cuidado las cuchillas por las dos superficies de
contacto negras.
Cómo limpiar y guardar
• ¡Antes de la limpieza desenchufe siempre el enchufe de la
red!
• Piezas desmontables que han entrado en contacto con
los alimentos (Herramientas y recipiente de la batidora,
cuchillas), se pueden lavar con la mano en un fregadero.
• Tome precaución con las cucharillas que estén muy
cortantes!
• Para la limpieza de la varilla batidora llene el recipiente de
batir con agua y maneje la varilla batidora como indicado
bajo el apartado uso del aparato. Después de la limpieza
seque bien la varilla batidora.
• Si fuere necesario, para la limpieza frote con un paño húme-
do el exterior de la carcasa del motor y, después vuelva a
frotarla con un paño seco.
• Almacene las piezas auxiliares, después de la limpieza, en
la fijación de pared suministrada y cuelgue la carcasa del
motor en el ojete de suspensión (véase imagen
➁
).
Datos técnicos
Modelo: .........................................................................SMS 3149
Suministro de tensión: .......................................220-240 V, 50 Hz
Consumo de energía: .........................................................300 W
Clase de protección: ................................................................... ΙΙ
Cantidad de llenado:..............................................máx. 0,5 Litros
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especificaciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi-
lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Depen-
diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su emba-
laje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparacio-
nes. Los gastos irán al cargo del cliente.
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
05-SMS 3149 16 10.04.2007, 12:28:26 Uhr

ESPAÑOL
17
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e
para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize
ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar
livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido
do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não
o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de
arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado,
retire imediatamente a ficha da tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avari-
as, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela
ficha e não pelo fio).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso
de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a
funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha da tomada
(puxe pela ficha e não pelo fio).
• Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns
danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quais-
quer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es-
pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualificações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfixia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos
de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho
só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um
brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
Batedeira múltipla
• Tomar o cuidado de não deixar molhar a caixa do motor.
• Observar que o motor continua a girar um breve instante
por inércia ao ser desligado.
• O aparelho só foi concebido para passar ou melhor para
misturar alimentos e bebidas.
• Para evitar salpicos, enfiar a varinha mágica ou o batedor
sempre completamente dentro dos alimentos ou dos
líquidos a passar ou a misturar, antes de ligar.
• Operação de tempo curto: não utilizar o aparelho durante
mais do que 3minutos com alimentos tenros, nem mais
do que 2minutos com alimentos mais sólidos. Deixá-lo
arrefecer durante cerca de 3minutos antes de utilizá-lo de
novo.
• Atenção: A faca do batedor é muito aguda! Assim aconsel-
hamos que a utilize com o maior cuidado! Há PERIGO DE
FERIMENTOS!
• O aparelho foi concebido apenas para pequenas quan-
tidades! Por isso só deitar no recipiente, no máximo, as
quantidades indicadas!
• Não deitar no recipiente alimentos duros, tais como cubos
de gelo, noz moscada ou bocados grandes de chocolate
em bloco! De contrário, as lâminas poderão ser destruídas!
Faca eléctrica
AVISO:
• Cuidado, as lâminas são extremamente afiadas!Ter muito
cuidado com o seu manuseamento, inclusive quando se
proceder à sua lavagem!
• Cuidado! Retire sempre a ficha da tomada, antes de as
introduzir ou retirar do aparelho.
AVISO:
Tenha a máximo cuidado ao manusear as folhas da faca.
Persiste perigo de ferimentos: pegue nas folhas apenas
pelas suas extremidades ou pelas superfícies de plástico.
• Não deixar a faca pronta a funcionar sem vigilância.
• Não imergir nunca o aparelho básico em água.
• Retirar sempre a ficha da tomada, antes de proceder a
trabalhos de limpeza.
• Não cortar com a faca eléctrica alimentos congelados
ou ossos.
• Não mantenha o aparelho em funcionamento durante mais
de 3 minutos sem interrupção.
05-SMS 3149 17 10.04.2007, 12:28:28 Uhr

18
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Descrição dos elementos
1 Botão LIGAR/DESLIGAR
2 Suporte de parede com material para montagem
3 Caixa do motor
3a Pontos de marcação
4 Varinha mágica
5 Recipiente do mixer
6 Batedor de claras
7 Faca eléctrica
8 Botão LIGAR/DESLIGAR (Faca eléctrica)
9 Lâminas
10 Botão para soltar as lâminas
Antes da utilização
• Retirar com cuidado todas as peças da embalagem e
guardar o material de embalagem externa e interna durante
todo o prazo de garantia.
• Lavar o aparelho antes do primeiro uso conforme descrito
sob „limpeza e conservação“.
Montagem na parede
A varinha (4) poderá ser montada na parede, utilizando-se o
material para montagem (2) junto.
• Proceda à medição da distância entre ambas as fendas que
se encontram na parte traseira e faça dois furos na parede,
com a mesma distância. Certifique-se antes de que não
serão danificadas quaisquer ligações que se encontrem
dentro da parede!
• Monte as componentes no suporte, como indicado na
Figura
➁
.
Montar acessórios
Montar varinha mágica ou faca eléctrica
• Coloque a caixa do motor de modo a que a seta indique
para o símbolo na varinha mágica ou na faca eléctrica
(3a).
• Rode as componentes de guarnição (varinha mágica, faca
eléctrica) de modo a que a seta na caixa do motor fique a
indicar para o símbolo .
Retirar a vara batedora
• Resmonte a vara batedora da caixa do motor com uma
curta rotação contra o sentido dos ponteiros do relógio.
Batedor de claras
• Se desejar utilizar o batedor (6), substitua a varinha mágica
pela guarnição.
Faca eléctrica
• Monte a faca eléctrica na caixa do motor.
• Junte as lâminas (9) como indicado na Figura (Fig.
➂
).
• Coloque as extremidades das folhas na respectiva entrada
do aparelho. Prima com o polegar e o dedo indicador
ambas as superfícies pretas das pegas uma contra a outra
(Fig.
➃
).
• Pressione as folhas na direcção do aparelho, até as extre-
midades encaixarem. Certifique-se de que estão bem fixas.
Função e acessórios
Peças Função Duração do
funciona-
mento
Varinha
mágica (4) Para misturar e bater batidos, be-
bidas, massa de omelete, molhos
e emulsões cosméticas (por ex.
creme), passar sopas e molhos
no máximo
3 min.
Batedor de
claras (6) Para bater natas, claras em
castelo (máx. 4 claras), pudim,
para misturar molhos, massa
de biscoito e outros alimentos
arejados e espumosos
no máximo
3 min.
Faca eléctri-
ca (7) Para cortar, fragmentar carne
crua ou cozida e variedades de
legumes com fibras rijas, por ex.
couve, cortar pão e bolo entre
outros
no máximo
3 min.
Quantidade máxima de enchimento do recipiente
para misturar
Natas 400 ml
Ovos 4 ovos
Claras 4 claras
Utilização da varinha e do batedor de claras
1. Primeiro, observar que a ficha não esteja ligada na tomada!
Desenrole completamente o cabo de ligação à rede.
2. Seleccione um acessório. Observe para tal o parágrafo
„Montar acessórios“.
3. Corte os alimentos a misturar ou fragmentar previamente
em pequenos pedaços.
4. Introduza os ingredientes no recipiente ((5) no máximo
0,5 litros). Mergulhe completamente a vainha mágica ou o
batedor.
ATENÇÃO:
Não encha demasiadamente o recipiente, porque caso
contrário os alimentos de enchimento não são fragmen-
tados.
AVISO:
Não encha o recipiente de misturação com líquidos mais
quentes do que 60°C! Perigo de queimaduras!
Se desejar utilizar a varinha mágica para passar sopas
ou molhos quentes no tacho, só a utilize durante alguns
segundos. Preste atenção à saída de salpicos. Mergulhe
a varinha mágica ou o batedor completamente.
5. Agarre o aparelho de modo a que possa comandar com os
dedos a tecla LIGAR/DESLIGAR (1).
6. Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz,
com protecção de contacto, instalada devidamente.
7. Prima a tecla LIGAR/DESLIGAR (1). Movimente a varinha
mágica ou o batedor para cima e para baixo.
05-SMS 3149 18 10.04.2007, 12:28:30 Uhr

PORTUGUÊS
19
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
8. Para um funcionamento por impulsos, pressione o botão
e largue-o em intervalos.
9. O aparelho desliga-se quando solta a tecla LIGAR/
DESLIGAR.
10. Antes de retirar o conteúdo do recipiente, aguarde a para-
gem da faca ou do batedor!
11. Desligar a ficha da tomada após usar. Lavar e conservar o
aparelho conforme descrito sob „limpeza e conservação“.
Utilização da faca eléctrica
• Primeiro, observar que a ficha não esteja ligada na tomada!
Desenrole completamente o cabo de ligação à rede.
• Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz,
com protecção de contacto, instalada devidamente.
• Ligar: Observe o seguinte: Por motivos de segurança, a
faca eléctrica só se liga, quando ambas as teclas da faca
eléctrica (7) são premidas simultaneamente. Agarre o
aparelho com a mão como indicado na Fig.
➄
, para poder
comandar bem as teclas (8).
• Ao cortar, não empregue muita força, deixe a faca cortar por
si.
Depois da utilização reitre a ficha da tomada e retire as lâminas,
para o que terá de premir previamente a tecla de ejecção das
mesmas (10). Retire cuidadosamente as lâminas pegando-as
pelas superfícies pretas de manuseamento.
Limpeza e conservação
• Desligar sempre a ficha da tomada antes de lavar!
• Pode lavar à mão na pia da loiça as peças desmontáveis
que entraram em contacto com os alimentos (ferramentas e
recipiente de misturação, lâminas).
• Tomando o devido cuidado com as lâminas que são muito
afiadas.
• Para lavar a varinha, ponha água no recipiente e accione a
mesma da forma descrita acima. Seguidamente enxugue-a
bem.
• Esfregar a superfície exterior da caixa do motor, se neces-
sário, com um pano úmido e, em seguida, com um pano
seco.
• Depois da limpeza, guarde as componentes dos acessórios
no suporte de parede contido no volume de fornecimento e
pendure a caixa do motor no olhal para tal previsto (ver Fig.
➁
).
Características técnicas
Modelo: .........................................................................SMS 3149
Alimentação da corrente:...................................220-240 V, 50 Hz
Consumo de energia:..........................................................300 W
Categoria de protecção:.............................................................. ΙΙ
Capacidade:............................................................max. 0,5 litros
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de
24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição -
das deficiências do aparelho ou dos acessórios que provenham
de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços
relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o
mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou
reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamen-
te com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem,
devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção
alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados
arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de
reparações, contra reembolso.
Significado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparel-
hos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende
continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei-
tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
05-SMS 3149 19 10.04.2007, 12:28:31 Uhr

20
ITALIANO
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto
di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e
non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché
non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano
manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e
disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la
spina, non tirando il cavo).
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che
non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio
nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nos-
tro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola. Pericolo di soffocamento!
• Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai
pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che
questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglian-
za. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate
che i bambini piccoli lo usino per giocare.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Speciali norme di sicurezza
relative a questo apparecchio
Frullatore a barra
• Fare attenzione che la scatola del motore non si bagni.
• Fare attenzione che il motore non si riavvii dopo averlo
spento.
• L’apparecchio è predisposto solo per passare a purea o
frullare alimenti e bevande.
• Per evitare schizzi, inserire il frullatore a barra o la frusta
completamente negli alimenti da frullare prima di accendere.
• Funzionamento ad intermittenza: non usare l’apparecchio
per più di 3minuti per alimenti soffici e non più di 2 minuti
per cibi solidi. Lasciar raffreddare l’apparecchio per 3minuti
circa prima di riutilizzarlo.
• Attenzione: la lama del frullatore ad immersione è molto
affilata! Maneggiarla quindi con la massima cautela! PERI-
COLO DI FERIMENTO!
• L‘apparecchio è predisposto solo per la lavorazione di
piccole quantità!
Per questa ragione versare nel contenitore solo le quantità!
• Non mettere nel contenitore alimenti duri, come per esempio
cubetti di ghiaccio, noce moscata o pezzi grossi di cioccola-
to! La lama potrebbe rompersi!
Coltello elettrico
AVVISO:
• Attenzione, le lame sono estremamente affilate! Siate
cauti nell’uso e anche nella pulizia dell’apparecchio!
• Attenzione! Prima di infilarle od estrarle staccare sempre
la spina.
AVVISO:
Usare particolare cautela nell’uso dei coltelli. Pericolo di
lesioni: possibilmente afferrare le lame solo alle estremità
o alle apposite superfici di plastica.
• Non lasciare mai il coltello acceso incustodito.
• Non immergere mai la base nell’acqua.
• Prima della pulizia staccare sempre la spina.
• Non tagliare alimenti surgelati e ossa con il coltello
elettrico.
• Non tenere mai in funzione l’apparecchio per più di 3 minuti
consecutivi.
05-SMS 3149 20 10.04.2007, 12:28:33 Uhr
Table of contents
Languages:
Other Clatronic Blender manuals