Clatronic HMS 3152 Technical specifications

Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • Használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
HMS 3152
05-HMS 3152 new 1 mole 30.01.2008, 17:19:27 Uhr

2
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
NEDERLANDS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ITALIANO
ITALIANO
NORSK
NORSK
ENGLISH
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
ČESKY
ČESKY
MAGYARUL
MAGYARUL
РУССКИЙ
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 7
Garantie....................................................................... Seite 7
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing.................................................. Pagina 8
Technische gegevens .............................................. Pagina 11
Garantie.................................................................... Pagina 11
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande.............. Page 3
Mode d’emploi............................................................. Page 12
Données techniques ................................................... Page 15
Garantie....................................................................... Page 15
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 16
Datos técnicos.......................................................... Página 19
Garantia.................................................................... Página 19
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 20
Características técnicas........................................... Página 23
Garantía ................................................................... Página 23
ITALIANO
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 24
Dati tecnici................................................................ Pagina 27
Garanzia................................................................... Pagina 27
NORSK
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene............................ Side 3
Bruksanvisning............................................................. Side 28
Tekniske data ............................................................... Side 30
Garanti.......................................................................... Side 31
ENGLISH
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual....................................................... Page 32
Technical Data ............................................................ Page 35
Guarantee ................................................................... Page 35
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 36
Dane techniczne .......................................................Strona 39
Gwarancja .................................................................Strona 39
ČESKY
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 41
Technické údaje ........................................................Strana 43
Záruka .......................................................................Strana 44
MAGYARUL
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás...................................................... Oldal 45
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 48
Garancia...................................................................... Oldal 48
РУССКИЙ
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора.............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации.................................... стр. 49
Технические данные................................................... стр. 52
Гарантия....................................................................... стр. 52
05-HMS 3152 new 2 30.01.2008, 17:19:29 Uhr

3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
05-HMS 3152 new 3 30.01.2008, 17:19:31 Uhr

4
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs-
sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
•Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
•Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte
immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
•Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
•Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel-
ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
•Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
•Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher-
heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
•Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
•Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein
Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Handmixer-Set
• Berühren Sie keine sich bewegenden Teile des Gerätes und
warten Sie immer den Stillstand ab.
• Während des Betriebs dürfen niemals Gegenstände, wie
z.B. Löffel oder Teigschaber oder Ihre Hände, die rotieren-
den Schneebesen bzw. Knethaken berühren! Es besteht
Verletzungsgefahr!
• Vor dem Auswechseln der Zubehörteile muss das Gerät
ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden!
• Um ein Spritzen zu vermeiden, stecken Sie die Stäbe immer
ganz in das Mixgut, bevor Sie einschalten.
• Mixen bzw. quirlen Sie mit diesem Gerät nur Nahrungsmittel.
• Betreiben Sie das Gerät nicht länger als 3 Minuten. Lassen
Sie es danach ca. 10 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut
verwenden.
• Das Gerät ist nur für die Verarbeitung kleinerer Mengen
ausgelegt! Füllen Sie deshalb nur maximal die in der Tabelle
angegebenen Mengen in einen Behälter!
•Stecken Sie den Netzstecker des Geräts nicht in die
Steckdose, ohne alle notwendigen Zubehörteile installiert zu
haben.
• Tragen oder heben Sie das Gerät nicht während des
Betriebs, sondern schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie
danach den Netzstecker. Tragen Sie das Gerät immer mit
beiden Händen!
Küchenwaage
• Bitte tauchen Sie Ihre Küchenwaage nicht in Wasser ein.
•Die Küchenwaage ist für ein Höchstgewicht bis
5
kg ausge-
legt.
• Das Messgerät vor direktem Sonnenlicht, hohen Temperatu-
ren, vor Feuchtigkeit und vor Staub schützen.
Übersicht der Bedienelemente
1
EJECT Auswurftaste
2 TURBO Taste
3 5-stufiger Geschwindigkeitsschalter
4 Mixer
5 Bewegliches Oberteil
6
Taste zur Entriegelung des Mixers
7 Knopf zum Senken/Heben des Oberteils
8 Rührschüssel
9 Mixständer
10 Schneebesen
11 Knethaken
12 Öffnung für den markierten Knethaken
13 Küchenwaage
14 Wiegefläche
15 Mode Taste
16 TARE (Tara) Taste
17 ON/OFF (Ein/Aus) Taste
18 LCD-Display
05-HMS 3152 new 4 30.01.2008, 17:19:32 Uhr

5
DEUTSCH
DEUTSCH
Auspacken des Gerätes
• Entnehmen Sie dem Karton das Gerät und alle darin
enthaltenen Zubehörteile.
• Werfen Sie die Verpackung nicht sofort weg, sondern
verwahren Sie diese mit der Innenverpackung und den
Garantieunterlagen während der gesamten Garantiezeit auf.
• Stellen Sie das Gerät auf eine glatte, ebene und standfeste
Arbeitsfläche.
• Stecken Sie den Netzstecker des Geräts nicht in die
Steckdose, ohne alle notwendigen Zubehörteile installiert zu
haben.
• Um eventuelle Verunreinigungen aus der Produktion zu
entfernen, reinigen Sie die Rührschüssel (8) und sonstigen
Zubehörteile vor der ersten Benutzung in einem einfachen
Spülbad.
• Trocknen Sie nach dem Spülvorgang alle Teile gut ab.
• Sie können den Mixer (4) und die Rührschüssel (8) auch
ohne den Mixständer (9) benutzen.
Anwendungshinweise
Wählen Sie für die Anwendung ein Werkzeug und eine Ge-
schwindigkeit gemäß folgender Tabelle:
Produkt /
Zubereitungsart max.
Menge Werk-
zeug Stufe Max.
Betriebs-
zeit
Schwerer Teig
(z. B. Hefeteig) 500 g Knet-
haken 1 -3 2 min.
Rührteig, Dressings,
Desserts 750 g Schnee-
besen 2 -5 3 min.
Biskuitteig, Waffelteig,
Sahne 750 g Schnee-
besen
1 –5
oder
Turbo
3 min.
1 min.
• Betreiben Sie das Gerät mit schweren Teigen nicht länger
als 2 Minuten und lassen das Gerät dann 10 Minuten
abkühlen.
• Je nach Konsistenz des Teiges ist es erforderlich den Teig
vom Rand der Rührschüssel zu lösen und wieder an die
Knetwerkzeuge heranzuführen. Schalten Sie das Gerät
dazu aus.
TURBO Taste (2)
Zum kurzzeitigen Schalten auf Höchstdrehzahl, betätigen Sie
dazu die TURBO Taste.
ACHTUNG:
Benutzen Sie diese Funktion maximal 1 Minute!
WARNUNG:
• Während des Betriebs dürfen niemals Gegenstände,
wie z.B. Löffel oder Teigschaber oder Ihre Hände, die
rotierenden Schneebesen bzw. Knethaken berühren!
• Es besteht Verletzungsgefahr!
• Drücken Sie auch nicht während des Betriebs den Knopf
(7).
Montage
1. Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsschalter (3) auf
„0“ steht.
2. Stellen Sie den Mixständer auf eine glatte und ebene
Unterlage oder auf die Wiegefläche. Die Saugfüße haften
fest. Setzen Sie den Handmixer (4) auf das Oberteil des
Mixerständers (9) auf. Bitte kontrollieren Sie den festen Sitz,
der Mixer muss einrasten.
3. Zum Heben des Oberteils drücken Sie den Knopf (7) und
klappen Sie das Oberteil nach hinten. Montieren Sie das
gewünschte Werkzeug (10,11), indem Sie das obere Ende
in die dafür vorgesehenen Öffnungen am Arm stecken.
Drücken Sie die beiden Schneebesen bzw. Knethaken an
der Unterseite, unter leichtem Druck, bis zum mechanischen
Einrasten ein.
• Der Knethaken mit der Tellerscheibe am Schaft lässt
sich nur in die größere Öffnung (12) stecken.
• Die Rührbesen können beliebig in die Öffnungen ge-
steckt werden. Achten Sie darauf, dass das Werkzeug
mechanisch einrastet. Setzen Sie die Rührschüssel in
die Mulde.
4. Wiegen Sie die Zutaten mit der integrierten Küchenwaage
ab. Füllen Sie nun Ihre Zutaten hinein.
5. Überfüllen Sie das Gerät nicht, die max. Zutatenmenge ist
1 kg.
6. Senken Sie den Arm mit Hilfe des Knopfes (7).
Elektrischer Anschluss
• Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V / 50 Hz.
Benutzung des Gerätes
1. Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsschalter (3) auf
„0“ steht.
2. Tauchen Sie die Knethaken bzw. Schneebesen in das
Mixgut ein. Stellen Sie die gewünschte Geschwindigkeit mit
dem Geschwindigkeitsschalter (3) ein. Beginnen Sie mit
einer niedrigen Geschwindigkeit (Stufe 1-2) und erhöhen
Sie diese dann ggfs. Säubern Sie zwischendurch den Rand
mit einem Teigschaber.
3. Stellen Sie nach dem Knet- / Rührvorgang den Schalter (3)
wieder zurück auf Position „0“, sobald die Teigmasse, bzw.
eine Teigkugel sich gebildet hat. Ziehen Sie den Netzste-
cker.
4. Durch Betätigung der Auswurftaste (1) können Sie das
eingesetzte Werkzeug entfernen.
5. Drücken Sie den Knopf (7) und stellen Sie das Oberteil
hoch.
6. Den fertigen Teig können Sie mit Hilfe eines Teigschaber
lösen und aus der Rührschüssel herausnehmen.
7. Entnehmen Sie die Rührschüssel. Drücken Sie die
Taste
(6), um den Mixer abzunehmen.
8. Reinigen Sie die verwendeten Teile wie unter „Reinigung“
beschrieben.
05-HMS 3152 new 5 30.01.2008, 17:19:35 Uhr

6
DEUTSCH
DEUTSCH
Knethaken / Schneebesen lösen
Um die Haken zu lösen, drücken Sie die EJECT Auswurftaste
(1).
HINWEIS:
Die Haken lassen sich nur auswerfen, wenn sich der Ge-
schwindigkeitsschalter (3) in Position „0“ befindet.
Küchenwaage
Batteriefach (Rückseite der Waage)
Die Batterie im Batteriefach wurde für den Transport mit einer
Folie gesichert. Dies verlängert die Lebensdauer der Batterie.
Vor der ersten Anwendung entfernen Sie bitte diese Folie, um
die Waage betriebsbereit zu machen.
Einlegen der Batterien
Bei der Batterie handelt es sich um eine langlebige Lithium-
Zelle. Sollte im Laufe der Anwendung im Display die Meldung
„Low“ für Batteriemangel erscheinen, gehen Sie bitte wie folgt
vor:
1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Waage.
Entnehmen Sie die Batterie.
2. Ersetzen Sie die Batterie durch eine Zelle der gleichen
Bauart „CR 2032“. Achten Sie auf die richtige Polarität (die
Seite mit der Typenbezeichnung CR 2032 zeigt nach oben)!
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
4. Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen Sie
bitte die Batterie aus dem Gerät, um ein „Auslaufen“ von
Batteriesäure zu vermeiden.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie
verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder
beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten
Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es
besteht Explosionsgefahr!
Hinweise zum Umgang mit Batterien
• Halten Sie Batterien von Kindern fern. Sie sind kein Spiel-
zeug!
• Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer, nicht in Wasser
tauchen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die Polarität.
• Öffnen Sie Batterien nicht gewaltsam.
• Vermeiden Sie den Kontakt zu metallischen Gegenständen.
(Ringe, Nägel, Schrauben usw.) Es besteht Kurzschluss-
gefahr!
• Durch einen Kurzschluss können sich Batterien stark
erhitzen oder evtl. sogar entzünden. Verbrennungen können
die Folge sein.
• Zu Ihrer Sicherheit sollten die Batteriepole beim Transport
mit Klebestreifen überdeckt werden.
• Falls eine Batterie ausläuft, die Flüssigkeit nicht in die
Augen oder Schleimhäute reiben. Bei Berührung die Hände
waschen, die Augen mit klarem Wasser spülen, und bei
anhaltenden Beschwerden einen Arzt aufsuchen.
Deutschland:
• Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte
Batterien/Akkus zurückzugeben.
• Sie können Ihre alten Batterien/Akkus überall dort unent-
geltlich abgeben, wo die Batterien/Akkus gekauft wurden,
ebenso bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Stadt
oder Gemeinde.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien/
Akkus:
Pb = enthält Blei
Cd = enthält Cadmium
Hg = enthält Quecksilber
Li = enthält Lithium
Anwendung
HINWEIS:
Sie können die Küchenwaage auch benutzen, wenn das Gerät
nicht genutzt wird.
Wiege-Funktion
1. Drücken Sie die Taste ON/OFF (17), um das Gerät
einzuschalten. Im Display erscheint zunächst „888.8“, dann
wechselt die Anzeige auf 0g bzw. 0.0oz (siehe Abschnitt
„MODE“).
2. Füllen/Legen Sie das Wiegegut auf die Wiegefläche bzw. in
die Rührschüssel. Das Gewicht wird angezeigt. Bei weiteren
Zutaten werden die Gewichte hinzugerechnet.
3. Stellen Sie die Rührschüssel oder das komplette Gerät auf
die Wiegefläche und drücken Sie anschließend die TARE
Taste, die Anzeige wird auf 0g (0.0oz) gestellt. Warten Sie
bis die Anzeige auf 0g bzw. 0.0oz steht.
HINWEIS:
• Legen/Füllen Sie etwas auf die Wiegefläche bzw. etwas in
die Rührschüssel, bevor die Anzeige „0“ (0.0) erscheint,
wird „Err“ auf dem Display sichtbar.
• Befüllen Sie das Gefäß, wird nur das Gewicht der Zutat
angezeigt.
MODE
Durch Druck auf die Mode Taste (15), wählen Sie die Einstellun-
gen Gramm (g) oder Unze (oz) aus. Die gewählte Einheit wird
durch ein Pfeil auf dem Display angezeigt.
Zuwiege-Funktion (TARA)
1. Möchten Sie z.B. weitere Zutaten abwiegen, nutzen Sie die
Zuwiege-Funktion.
2. Drücken Sie die TARE Taste, die Anzeige stellt sich auf
0g (0.0oz). Geben Sie nun eine weitere Zutat auf die
Wiegefläche bzw in die Rührschüssel. Auf dem Display wird
05-HMS 3152 new 6 11.09.2007, 17:19:37 Uhr

7
DEUTSCH
DEUTSCH
nur das tatsächliche Gewicht der weiteren Zutat angezeigt.
Wiederholen Sie den Vorgang wenn nötig.
3. Wird die Waage nicht benutzt, schaltet sich diese nach ca.
6. Min. automatisch ab, das verlängert die Batterie-Lebens-
dauer, oder drücken Sie die ON/OFF Taste (17).
Behandeln Sie die Waage mit Vorsicht, denn sie ist ein Mess-
instrument. Belasten Sie, sie nicht oberhalb ihres maximalen
Messbereiches.
Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als
5
kg/
5
000 g (Gefäß
und Zutaten), um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Wenn die Anzeige „Err“ zeigt, liegt das Gewicht über
5
kg.
Reinigung
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Steckdose.
•Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein
feuchtes Spültuch.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungs-
mittel.
• Abnehmbare Teile die mit Teig in Berührung gekommen
sind (Knetwerkzeug und Rührschüssel), können Sie von
Hand spülen.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedien-
person (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: 77 dB(A) (kein Limit)
Technische Daten
Modell:...........................................................................HMS 3152
Spannungsversorgung:.................................220-240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme:............................................................ 300 W
Schutzklasse:.............................................................................. ΙΙ
Kurzbetriebszeit:
Stufe 1-5: .......................................................................3 Min.
Turbobetrieb:..................................................................1 Min.
Nettogewicht:........................................................................2,4 kg
Spannungsversorgung -
Küchenwaage:.................................................DC 3 V (CR 2032)
Min. / Max. Gewichtsbelastung:
.....
5g -
5
000 g (
0.35oz-175oz)
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät HMS 3152 in Übereinstimmung mit den grundlegen-
den Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektroma-
gnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspan-
nungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befindet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan-
tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män-
gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei-
len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich-
tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-HMS 3152 new 7 30.01.2008, 17:19:40 Uhr
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf die gesetzlichen
Ansprüche des Käufers und unterliegt dem geltenden Recht
des Landes, in dem der Ersterwerb des Gerätes durch den
Endkunden vom autorisierten Händler der Clatronic International
GmbH erfolgte.

8
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten
.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
•Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe-
voer (trek aan de stekker, nooit aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
•Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer-
ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de stekker uit het
stopcontact (trek aan de stekker, niet aan de kabel) voordat
u de werkplek verlaat.
•Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver-
toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
•Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
•Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
•Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
•Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
•Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt
gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de
gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit
apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet
mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken-
merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
Handmixer-Set
• Raak nooit bewegende delen van het apparaat aan en
wacht altijd tot deze stilstaan.
• Tijdens het bedrijf mogen voorwerpen zoals bijv. lepels of
deegschrapers, maar ook uw handen nooit in aanraking
komen met de roterende mixstaven of kneedhaken! Er
bestaat gevaar voor letsel!
• Voor de vervanging van hulpstukken moet het apparaat
uitgeschakeld en de stroomtoevoer onderbroken zijn!
• Steek de haken of de kloppers altijd volledig in het menggo-
ed voordat u inschakelt. Zo voorkomt u spatten.
• Gebruik deze mixer alleen voor het mengen van voedings-
middelen.
• Laat de mixer niet langer dan 3 minuten ingeschakeld! Laat
het apparaat daarna ca. 10 minuten afkoelen voordat u het
opnieuw inschakelt
• Het apparaat is alléén geschikt voor de verwerking van
kleinere hoeveelheden! Vul daarom slechts de in de tabel
aangegeven maximale hoeveelheden in een kom!
• Steek de netsteker niet inde contactdoos voordat alle
vereiste hulpstukken zijn aangebracht.
• Draag of verplaats het apparaat nooit zolang het is
ingeschakeld. Schakel het altijd eerst uit en onderbreek dan
de stroomtoevoer! Draag het apparaat steeds met beide
handen!
Keukenweegschaal
• Dompel uw keukenweegschaal niet onder water.
• De keukenweegschaal is uitgevoerd voor een maximaal
gewicht van
5
kg.
• Bescherm het meettoestel tegen direct zonlicht, hoge
temperaturen, vocht en stof.
Overzicht van de bedieningselementen
1
EJECT Uitstoottoets
2 TURBO toets
3 Schakeling met 5 standen
4 Mixer
5 Beweeglijk bovendeel
6
toets voor de ontgrendeling van de mixer
7 Knop voor het omlaag /
omhoog sturen van bovendeel
8 Mengkom
9 Mixstandaard
10 Kloppers
11 Deeghaken
12 Opening voor de gekenmerkte kneedhaak
13 Keukenweegschaal
05-HMS 3152 new 8 30.01.2008, 17:19:43 Uhr

9
NEDERLANDS
NEDERLANDS
14 Weegplaat
15 Mode toets
16 TARE (tarra) toets
17 ON/OFF (aan/uit) toets
18 LCD-display
Het apparaat uitpakken
• Neem het apparaat en alle hulpstukken uit de doos.
• Gooi de verpakking niet weg, maar bewaar deze met de
binnenverpakking en de garantiegegevens gedurende de
volledige garantieperiode.
• Plaats het apparaat op een vlakke, gladde en stevige
ondergrond.
• Steek de netsteker niet inde contactdoos voordat alle
vereiste hulpstukken zijn aangebracht.
• Om eventuele productieverontreinigingen te verwijderen,
reinigt u de mengkom (8) en het overige toebehoren vóór
het eerste gebruik in een gewone zeepsop.
• Droog alle delen na het afwassen goed af.
• U kunt de mixer (4) en de mengkom (8) ook zonder de
mixstandaard (9) gebruiken.
Gebruiksaanwijzingen
Kies voor het gebruik een hulpstuk en een snelheid volgens
onderstaande tabel:
Product/
bereidingswijze
max.
Hoeveel-
heid Hulpstuk Stand Max.
arbeids-
dur
Zwaar deeg (bijv.
gistdeeg) 500 g deegha-
ken 1 -3 2 min.
Roerdeeg, dressings,
desserts 750 g kloppers 2 -5 3 min.
Biscuitdeeg, wafelbes-
lag, Slagroom 750 g kloppers 1 –5
of turbo 3 min.
1 min.
• Gebruik het apparaat bij zware deegsoorten niet langer dan
2 minuten en laat het dan 10 minuten afkoelen.
• Al naargelang de consistentie kan het zijn dat u het deeg
van de roerkom moet losmaken en weer naar de kneed-
hulpstukken moet leiden. Schakel het apparaat wel eerst uit.
TURBO toets (2)
Voor kortstondig draaien op maximaal toerental gebruikt u de
TURBO-toets.
OPGELET: Gebruik deze functie maximaal 1 minuut!
WAARSCHUWING:
• Tijdens het bedrijf mogen voorwerpen zoals bijv. lepels of
deegschrapers, maar ook uw handen nooit in aanraking
komen met de roterende mixstaven of kneedhaken!
• Er bestaat gevaar voor letsel!
• Druk tijdens het bedrijf ook niet op de knop (7).
Montage
1. Waarborg dat de snelheidsschakelaar (3) op „0” staat.
2. Zet de mixstandaard op een gladde en vlakke ondergrond
of op de weegplaat. De zuigvoetjes hechten vast. Plaats de
mixer (4) op het bovenste gedeelte van de mixstandaard (9).
Controleer de correcte montage, de mixer moet vastklikken.
3. Druk op de knop (7) en klap en het bovenste gedeelte
naar achteren om het bovendeel op te tillen. Monteer het
gewenste hulpstuk (10, 11) door het bovenste uiteinde in de
daarvoor bestemde openingen aan de arm te steken.
• De kneedhaak met de schotelschijf aan de schacht kan
nu in de grotere opening (12) worden gestoken.
• De kloppers kunnen willekeurig in de openingen worden
gestoken. Let op dat het hulpstuk mechanisch inklikt.
Plaats de mengkom in de uitsparing.
4. Weeg de ingrediënten met de geïntegreerde keukenweeg-
schaal. Vul nu de ingrediënten in de kom.
5. Vul niet meer dan 1 kg ingrediënten in de kom.
6. Laat de arm zakken met de knop (7).
Elektrische aansluiting
• Rol de netkabel volledig af.
• Sluit de apparaatsteker aan op een correct geïnstalleerde
en geaarde contactdoos 230 V / 50 Hz.
Bediening van het apparaat
1. Waarborg dat de snelheidsschakelaar (3) op „0” staat.
2. Steek de haken of de kloppers in het menggoed. Stel de
gewenste snelheid in met de snelheidsschakelaar (3).
Begin met een lage snelheid (stand 1-2) en verhoog deze
dan eventueel. Maak de rand tussendoor schoon met een
deegschraper.
3. Draai de schakelaar (3) na het kneden / roeren terug naar
de stand “0”, zodra zich een deegmassa of een deegkogel
heeft gevormd. Trek de apparaatsteker uit de contactdoos.
4. Door het indrukken van de uitwerptoets (1) kunt u de
hulpstukken verwijderen.
5. Druk op de knop (7) en zet het bovenste gedeelte naar
boven.
6. U kunt het deeg nu met behulp van een deegschraper
losmaken en uit de mengkom halen.
7. Verwijder de mengkom. Druk op de
toets (6) om de mixer
te verwijderen.
8. Reinig de gebruikte delen zoals onder “Reiniging” beschre-
ven staat.
Deeghaken / kloppers uitstoten
Druk op de EJECT-toets (1) om de haken te verwijderen.
OPMERKING:
De haken kunnen alleen worden verwijderd wanneer de
snelheidsschakelaar (3) op „0“ staat.
05-HMS 3152 new 9 30.01.2008, 17:19:45 Uhr

10
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Keukenweegschaal
Batterijvakje (achterzijde van de weegschaal)
De batterij in het batterijvakje is voor het transport met een folie
beveiligd. Dit verlengt de levensduur van de batterij.
Vóór de eerste ingebruikname dient u de folie te verwijderen om
de weegschaal gebruiksklaar te maken.
Batterij plaatsen
De batterij is een duurzame lithiumcel. Wanneer tijdens het
gebruik op het display de melding „Low“ voor gebrek aan
batterijvermogen verschijnt, gaat u als volgt te werk:
1. Open het batterijvak aan de achterzijde van de weegschaal.
Verwijder de batterij.
2. Vervang de batterij door een cel van hetzelfde type „CR
2032“. Let op de juiste polariteit (de zijde met de typeaandu-
iding CR 2032 wijst naar boven)!
3. Sluit het batterijvak weer.
4. Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende een
langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage
van het batterijzuur.
OPGELET:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen
af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct
zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat
explosiegevaar!
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
• Houd batterijen verwijderd van kinderen. Ze zijn géén
speelgoed!
• Gooi batterijen nooit in het vuur en dompel ze niet onder
water.
• Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit.
• Open batterijen niet met geweld.
• Vermijd het contact met metalen voorwerpen (ringen, spi-
jkers, schroeven enz.). Er bestaat gevaar voor kortsluiting!
• Door een kortsluiting kunnen batterijen zeer heet worden of
eventueel zelfs in brand raken. Verbrandingen kunnen het
gevolg zijn.
• Voor uw eigen veiligheid dient u de batterijpolen tijdens het
transport met plakband af te dekken.
• Wanneer een batterij lekt, dient u op te letten dat de vloeistof
niet in contact komt met uw ogen of slijmvliezen. Bij contact
met de vloeistof dient u de handen te wassen, de ogen uit te
spoelen met schoon water en bij aanhoudende klachten een
arts te raadplegen.
Duitsland:
• Als verbruiker bent u wettelijk verplicht, verbruikte batterijen/
accu’s terug te geven.
• U kunt uw oude batterijen/accu’s niet alleen kosteloos
afgeven in de winkels waar batterijen/accu’s kunnen worden
gekocht, maar ook bij de openbare verzamelpunten in uw
stad of gemeente.
Dit teken vindt u op batterijen/accu‘s die schadelijke stoffen
bevatten:
Pb = bevat lood
Cd = bevat cadmium
Hg = bevat kwikzilver
Li = bevat lithium
Gebruik
OPMERKING:
U kunt de keukenweegschaal ook gebruiken wanneer het
apparaat niet gebruikt wordt.
Weegfunctie
1. Druk op de toets ON/OFF (17) om het apparaat in te scha-
kelen. Op het display verschijnt eerst “888.8” vervolgens
schakelt de weergave om naar 0g resp. 0.0oz (zie onder
„MODE“).
2. Vul/leg het te wegen product op de weegplaat resp. in de
mengkom. Het gewicht verschijnt. Bij verdere ingrediënten
worden de gewichten erbij opgeteld.
3. Plaats de mengkom of het complete apparaat op de
weegplaat en druk vervolgens op de toets TARE, de
weegschaal wordt op 0g (0.0oz) gezet. Wacht totdat de
weergave op 0g resp. 0.0oz staat.
OPMERKING:
• Wanneer u iets op de weegplaat legt resp. in de mengkom
vult voordat “0” (0.0) is weergegeven, verschijnt de
melding “Err” op het display.
• Wanneer u nu het schaaltje vult, wordt alléén het gewicht
van het ingrediënt weergegeven.
MODE
Door indrukken van de toets Mode (15), kiest u de instelling
gram (g) of ounce (oz). De gekozen eenheid wordt door middel
van een pijl op het display weergegeven.
Tarrafunctie (TARA)
1. Wanneer u bijv. verdere ingredi‘nten wilt wegen, gebruikt u
de tarrafunctie.
2. Druk op de toets TARE, de weergave schakelt naar 0g
(0.0oz). Leg nu een verdere ingrediënt op de weegplaat of
in de mengkom. Op het display wordt alleen het gewicht
van het verdere ingrediënt aangegeven. Herhaal deze stap
indien nodig.
3. Wanneer u de weegschaal niet gebruikt, schakelt deze na
ongeveer 6 minuten automatisch uit. Daardoor wordt de
levensduur van de batterij verlengd. U kunt echter ook op de
ON/OFF-toets drukken (17).
Behandel de weegschaal met zorg. Het is een precisie meetins-
trument. Belast de weegschaal met niet meer dan het maximale
meetvermogen.
Belast het apparaat niet met een gewicht van meer dan
5
kg/
5
000 g (schaal + ingrediënten). Zo voorkomt u dat het apparaat
beschadigd wordt.
05-HMS 3152 new 10 30.01.2008, 17:19:47 Uhr

11
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Wanneer de weergave „Err“ weergeeft, ligt het gewicht boven
de
5
kg.
Reiniging
• Trek vóór iedere reiniging de apparaatsteker uit de contact-
doos.
• Gebruik een vochtige doek om de buitenkant van het
apparaat te reinigen.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
• Gebruik geen agressieve of schurende middelen!
• Afneembare delen die met deeg in contact zijn gekomen
(kneedhulpstukken en mengkom) kunt u gewoon afwassen.
Technische gegevens
Model:............................................................................HMS 3152
Spanningstoevoer: ........................................220-240 V, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: ......................................................300 W
Beschermingsklasse:.................................................................. ΙΙ
Korte bedrijfstijd:
Stand 1-5: ......................................................................3 min.
Turbobedrijf:...................................................................1 min.
Nettogewicht:........................................................................2,4 kg
Spanningstoevoer -
Keukenweegschaal :........................................DC 3 V (CR 2032)
Min. / max. gewichtsbelasting:
.........5
g -
5
000 g (
0.35oz-175oz)
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon-
strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif-
ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele
verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende
onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging
van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden
altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere-
kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-HMS 3152 new 11 30.01.2008, 17:19:49 Uhr

12
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air.
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humiditéet des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de
l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble
d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble)
si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifiques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
film. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris-
ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil
ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas
un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu-
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
Set Mixeur
• Ne touchez jamais aucun des accessoires de l’appareil
lorsqu’ils sont encore en mouvement. Attendez toujours
qu’ils se soient arrêtés.
• Aucun ustensile tel que cuiller, grattoir ou vos mains ne doit
jamais, pendant le fonctionnement, se trouver à proximité
des fouets ou du pétrin en rotation! Risque de blessure!
• Arrêtez et débranchez toujours l’appareil avant de changer
d’accessoire!
• Pour éviter toute éclaboussure, plongez le bras de l’appareil
complètement dans les aliments avant de mettre l’appareil
en marche.
• Ne mixez ou ne mélangez avec cet appareil que des produ-
its alimentaires.
• Ne laissez pas fonctionner l’appareil pendant plus de 3 mi-
nutes! Laissez-le ensuite refroidir pendant env. 10 minutes
avant de recommencer!
• Cet appareil ne convient que pour de petites quantités! Ne
versez donc dans le récipient que la quantité maximale
indiquée dans le tableau!
• Ne branchez le câble d’alimentation dans la prise de cou-
rant qu’après avoir installé tous les accessoires nécessaires.
• Ne portez ni ne soulevez jamais l’appareil pendant le
fonctionnement. Arrêtez-le et débranchez-le d’abord. Portez
toujours l’appareil à deux mains!
Balance de cuisine
• Prière de ne pas plonger votre balance de cuisine dans
l’eau.
• La balance de cuisine est conçue pour un poids maximum
de
5
kg.
• Gardez l’appareil à l’abri des rayons directs du soleil, de
fortes températures, de l’humidité et de la poussière.
Liste des différents éléments de commande
1 Touche éjecter
EJECT
2 Touche TURBO
3 Variateur de puissance à 5 postions
4 Mixeur
5 Partie supérieure mobile
6 Touche
pour déverrouiller le mixeur
7 Bouchon pour abaisser /
soulever la partie supérieure
8 Cuvette
9 Support du mixeur
10 Fouets
11 Pétrir
12 Orifice pour le fouet pétrin
marqué d’un symbole
13 Balance de cuisine
14 Plateau de pesage
15 Touche Mode
16 Touche TARE (Tare)
05-HMS 3152 new 12 30.01.2008, 17:19:51 Uhr

13
FRANÇAIS
FRANÇAIS
17 Touche ON/OFF (marche/arrêt)
18 Écran LCD
Déballage de l’appareil
• Sortez l’appareil ainsi que tous les accessoires du carton.
• Ne jetez pas le carton d’emballage tout de suite. Conservez-
le avec les emballages intérieures ainsi que les documents
de garantie pendant toute la période de la garantie.
• Placez l’appareil sur une surface plane, lisse et stable.
• Ne branchez pas l’appareil tant que tous les accessoires
nécessaires ne sont pas installés.
• Pour enlever les éventuelles salissures provenant de la
production, veuillez nettoyer le récipient pour le pétrissage
(8) et les autres accessoires avant la première utilisation à
l’aide d’un simple bain rinçant.
• Essuyez correctement tous les éléments après les avoir lavés.
• Vous pouvez utiliser le mixeur (4) et le bol (8) même sans le
support (9) du mixeur.
Conseils d’utilisation
Choisissez, selon l’utilisation, l’accessoire et la vitesse adaptés
d’après le tableau suivant:
Produit/mode de
préparation quantité
max. acces-
soires position
durée
max. de
fonction-
nement
Pâte épaisse (par ex.
pâte à levain)
500 g
pétrin
1 -3 2 min.
Pâte à gâteau, vinaig-
rettes, desserts
750 g
fouet
mélan-
geur
2 -5 3 min.
Pâte à biscuit, à gaufre,
Crème fraîche
750 g
fouet
mélan-
geur
1 –5
ou Turbo 3 min.
1 min.
• Pour les pâtes plus épaisses, ne laissez pas l’appareil fonc-
tionner plus de 2 minutes puis laissez-le refroidir pendant
10 minutes.
• En fonction de la texture de la pâte, il peut s’avérer
nécessaire de détacher la pâte du bord du récipient pour le
pétrissage et de la remettre en contact avec les outils pour
le pétrissage. Travaillez avec l’appareil arrêté.
Touche TURBO (2)
Pour mettre l’appareil temporairement au nombre de tours
maximum, actionnez la touche TURBO.
ATTENTION: Utilisez cette fonction au maximum 1 minute!
DANGER:
• Pendant le service, évitez absolument que des objets, tels
que des cuillers ou des spatules voire vos mains touchent
les fouets respectivement les bras batteurs!
• Risque de blessures!
• Pendant le service, n’actionnez pas non plus la touche (7).
Montage
1. Assurez-vous que le variateur de vitesse (3) se trouve sur
„0“.
2. Posez le support du mixeur sur un support lisse et plan ou
sur la surface de la balance. Les pieds aux ventouses s’y
accrochent bien. Placez le mixeur manuel (4) sur la partie
supérieure du support du mixeur (9). Veuillez contrôler son
assise solide, le mixeur doit s’emboîter.
3. Pour soulever la partie supérieure, appuyez sur la touche (7)
et basculer la partie supérieure vers l’arrière. Montez l’outil
choisi (10, 11), en enfichant l’extrémité supérieure dans les
ouvertures prévues à cet effet sur le bras.
• Le bras pétrisseur muni d’une rondelle plate sur sa
manche ne peut être enfiché que dans la grande
ouverture (12).
• Il est possible d’enficher les bras batteurs dans les ou-
vertures quelconques. Veillez à ce que l’outil s’emboîte
mécaniquement. Placez le bol dans le creux.
4. Pesez les ingrédients à l’aide de la balance cuisine intégrée.
Vous pouvez maintenant verser les ingrédients dans le bol.
5. Ne surchargez pas l’appareil, la quantité maximale des
ingrédients est de 1 kg.
6. Baisser le bras à l’aide du bouton (7).
Branchement électrique
• Déroulez entièrement le câble du secteur.
• Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant
de 230 V / 50 Hz en bon état de fonctionnement.
Utilisation de l’appareil
1. Assurez-vous que le variateur de vitesse (3) se trouve sur
„0“.
2. Plongez les pétrins ou fouets dans les aliments. Réglez
la vitesse desirée á l‘ aide du variateur de vitesse (3).
Commencez avec une vitesse inférieure (positions 1-2) puis
augmentez si nécessaire. Nettoyez de temps en temps le
bord à l’aide d’une spatule.
3. Après le processus de pétrissage / du mélange, remettez
l’interrupteur (3) sur la position „0“, dès la formation d’une
pâte voire d’une boule de pâte. Débranchez le câble
d’alimentation.
4. Vous pouvez retirer l’outil utilisé en actionnant la touche
d’éjection (1).
5. Appuyez sur la touche (7) et basculez la partie supérieure
vers le haut.
6. Vous pouvez détacher et sortir du bol la pâte préparée à
l’aide d’une spatule.
7. Enlevez le récipient. Appuyez sur la touche
(6), pour ôter
le moteur.
8. Lavez les pièces utilisées comme décrit dans « Nettoyage ».
Détacher les pétrins / fouets
Enfoncez la touche EJECT (1) pour détacher les fouets.
REMARQUE:
les fouets ne peuvent être éjectés que lorsque le variateur de
vitesses (3) se trouve sur la position „0”.
05-HMS 3152 new 13 30.01.2008, 17:19:53 Uhr

14
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Balance de cuisine
Compartiment à piles (au dos du pèse-personne)
Les piles se trouvant dans leur compartiment ont été recouver-
tes d’un film pour le transport. Cela prolonge la durée de vie
des piles.
Retirez ce film plastique avant la première utilisation, de façon à
pouvoir utiliser le pèse-personne.
Installez les piles
La pile livrée est une pile au lithium longue durée. Si, au cours
d’utilisation, le symbole „Low“ (pour piles faibles) apparaît sur
l’écran, procédez de la façon suivante:
1. Ouvrez le compartiment à piles situé au dos du pèse-per-
sonne. Retirez la pile.
2. Remplacez la pile par une autre pile de la même référence
„CR 2032“. Veillez à respecter la polarité (le côté portant la
désignation CR 2032 se trouve en haut)!
3. Refermez le compartiment des piles.
4. Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps,
retirez la pile pour éviter qu’elle ne coule.
ATTENTION:
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous
vous prions de les ramener à un centre de recyclage approp-
rié ou chez le fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement
aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Risque d’explosion!
Indications pour une bonne utilisation des piles
• Maintenez les piles hors de portée des enfants. Les piles ne
sont pas des jouets!
• Ne jetez jamais les piles dans le feu. Ne les plongez jamais
dans l’eau.
• Veillez à respecter la polarité lorsque vous installez des
piles dans un appareil.
• N’essayez jamais d’ouvrir des piles avec force.
• Evitez tout contact avec d’autres objets métalliques (bagues,
aiguilles, vis, etc.). Risque de court-circuit!
• Un court-circuit peut provoquer la surchauffe voir même
l’inflammation des piles. Risque de brûlures.
• Par mesure de sécurité, il est conseillé pour le transport de
couvrir les pôles des piles d’un ruban adhésif.
• Au cas où une pile se mettrait à couler, ne laissez pas ce
liquide entrer en contact avec les yeux ou les muqueuses.
En cas de salissure, lavez-vous les mains, rincez-vous les
yeux à l’eau fraîche et consultez un médecin en cas de
douleurs persistantes.
Allemagne:
• Tous les consommateurs sont tenus par la loi de rapporter
leurs piles et accus usagés.
• Vous pouvez rapporter vos piles et accus usagés gratuitement
aux points de vente où vous les avez achetés ainsi que dans
les centres de recyclage publics de votre ville ou commune.
Vous retrouvez ces symboles sur les piles et accus polluants:
Pb = teneur en plomb
Cd = teneur en cadmium
Hg = teneur en mercure
Li = teneur en lithium
Utilisation
REMARQUE:
Vous pouvez utiliser la balance de cuisine même lorsque
l’appareil n’est pas utilisé.
Fonction pesage
1. Enfoncez la touche ON/OFF (17) pour mettre l’appareil en
marche. L’écran affiche d’abord „888.8“, ensuite, l’écran
bascule sur 0g voire 0.0oz (voir paragraphe „MODE“).
2. Placez les articles à peser sur la surface de pesage voire
remplissez-en le bol. Le poids est affiché. Le pesage
d’aliments supplémentaires s’ajoute au poids initialement
indiqué.
3. Posez le bol ou l’appareil entier sur la surface de pesage et
appuyez ensuite sur la touche TARE, l’écran est réglé sur
0g (0.0oz). Patientez jusqu’à ce que l’écran affiche 0g voire.
0.0oz.
REMARQUE:
• Lorsque vous placez des articles sur la surface de pesage
voire dans le bol avant que l’écran n’affiche „0“ (0.0), c’est
le message „Err“ qui est affiché.
• Lorsque vous remplissez ce récipient, seul le poids des
aliments est indiqué.
MODE
En appuyant sur la touche Mode (15), vous sélectionnez le
réglage grammes (g) ou onces (oz). L’unité sélectionnée est
affichée à l’écran par une flèche.
Fonction rajout (TARA)
1. Si vous souhaitez peser des ingrédients supplémentaires,
servez-vous de la fonction rajout.
2. Appuyez sur la touche TARE, l’écran bascule sur 0g
(0.0oz). Rajoutez alors un article supplémentaire sur la
surface de pesage voire dans le bol. Seul le poids réel de
cet autre aliment est indiqué à l’écran. Répétez l’opération si
nécessaire.
3. Lorsque la balance n’est pas utilisée, celle-ci s’arrête auto-
matiquement après env. 6 min., ce qui prolonge la durée de
vie des piles, ou appuyez sur la touche ON/OFF (17).
Manipulez la balance avec précaution car il s’agit d’un instru-
ment de mesure. Ne la chargez pas au-delà de sa plage de
mesure maximale.
N’utilisez pas l’appareil pour un poids supérieur à
5
kg/
5
000 g
(Récipient et ingrédients). Cela risque sinon d’endommager
votre appareil.
Lorsque „Err” apparaît sur l’écran, le poids dépasse les
5
kg.
05-HMS 3152 new 14 30.01.2008, 17:19:55 Uhr

15
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Entretien
• Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant
avant chaque nettoyage.
• Utilisez un torchon humide pour nettoyer l’extérieur de
l’appareil.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le laver.
• N’utilisez jamais de produits abrasifs ni corrosifs!
• Vous pouvez rincer à la main les parties amovibles ayant
été entrées en contact avec de la pâte (outils de pétrissage
et récipient de pétrissage).
Données techniques
Modèle: .........................................................................HMS 3152
Alimentation: .................................................220-240 V, 50/60 Hz
Consommation:...................................................................300 W
Classe de protection: .................................................................. ΙΙ
Durée fonction pulse:
Positions 1-5:.................................................................3 min.
Fonction Turbo:..............................................................1 min.
Poids net:.............................................................................2,4 kg
Alimentation -
Charge min. / max.:.....
.............
.
5
g -
5
000 g (
0.35oz-175oz)
Balance de cuisine :.........................................DC 3 V (CR 2032)
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-
pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appareil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie!
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants!
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
05-HMS 3152 new 15 30.01.2008, 17:19:58 Uhr

16
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad
(en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
•Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera
utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
•No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga
que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el
aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire
de la clavija y no del cable).
•Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec-
tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
•No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estab-
lecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualifi cada.
•Solamente utilice accesorios originales.
•Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
•Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
•Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Consejos de seguridad especiales
para este aparato
Equipo batidora
• No toque nunca ningún de los accesorios del aparato cuan-
do estos se mueven todavía. Espere hasta que se paren.
• ¡Durante la puesta en marcha objetos, como p.e. una
cuchara o un rascador de masa o sus manos, no podrán
nunca entrar en contacto con las varillas y los ganchos
amasadores en rotación! ¡Existe peligro de daños!
• ¡Antes de cambiar los accesorios debe estar el aparato
apagado y desconectado de la red!
• Para evitar salpicaduras, introduzca antes de la conexión
las varillas siempre por completo en el alimento a batir.
• Sólo bata o mezcle, con este aparato, productos alimenti-
cios.
• ¡No deje el aparato más de 3 minutos en función! ¡Después,
antes de usarlo otra vez, deje enfríar el aparato unos 10
minutos!
• ¡El aparato sólo está diseñado para la elaboración de
pequeñas cantidades! ¡Por ello, sólo llene máximamente en
un recipiente las cantidades indicadas en la tabla!
• No introduzca el enchufe del aparato en la caja de enchufe,
sin haber instalado todas las piezas de accesorio necesario.
• Durante el funcionamiento no cargue o eleve el aparato,
sino apaguélo primero y desconéctelo de la red. ¡Siempre
lleve el aparato con las dos manos!
Balanza de cocina
• Por favor no sumerja la balanza de cocina bajo agua.
• La balanza de cocina está concebida para un peso máximo
de
5
kg.
•Debe proteger el aparato de medida contra la luz solar
directa, las temperaturas altas, la humedad y el polvo.
Indicación de los elementos de manejo
1
EJECT Botón de liberación
2 Tecla TURBO
3 5 velocidades
4 Batidora de mano
5 Parte superior movible
6 Tecla
para desbloquear la batidoraaste
7 Botón para inclinar/levantar la parte superior
8 Recipiente
9 Soporte de la batidora
10 Batidor
11 Gancho amasador
12 Abertura para el gancho amasador marcado
13 Balanza de cocina
14 Superficie de pesaje
15 Tecla Mode
16 Tecla TARE (Tara)
17 Tecla ON/OFF (Conectado/Desconectado)
18 Visualizador LCD
05-HMS 3152 new 16 30.01.2008, 17:20:00 Uhr

17
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Desempaquetar el aparato
• Saque del cartón el aparato y todos los accesorios que
estén en el cartón.
• No tire directamente el embalaje, sino guarde este con el
embalaje del interior y los documentos de garantía durante
todo el período de garantía.
• Ponga el aparato encima de una superficie de trabajo lisa,
llana y estable.
• No introduzca el enchufe del aparato en la caja de enchufe,
sin haber instalado todas las piezas de accesorio necesario.
• Para eliminar eventuales impurezas de la producción, antes
del primer uso lave el bol de batir (8) y demás accesorios en
un simple baño jabonoso.
• Después de haber lavado las piezas debe secarlas muy bien.
• Asimismo puede utilizar la batidora (4) y el bol para mezclar
(8) sin el soporte de la batidora (9).
Indicaciones para el uso
Para la utilización elija una herramienta y una velocidad según
la tabla a continuación:
Producto /
Método de prepa-
ración
Cantidad
máxima Herrami-
enta Escalón Tiempo
de uso
máximo
Masa pesada (p.ej.
masa de levadura) 500 g ganchos
amasa-
dores 1 -3 2 min.
Pastaflora, salsas,
postres 750 g ganchos
batidores 2 -5 3 min.
Masa de bizcocho,
gofres, Nata 750 g ganchos
batidores 1 –5
o turbo 3 min.
1 min.
• Con masas pesadas el aparato no debe estar en acción
más de 2 minutos y después debe dejarse enfríar unos
10 minutos.
• Dependiendo de la consistencia de la masa, es necesario
desprender la masa del borde del bol de batir y acercarlo
nuevamente a las herramientas de amasar. Para ello,
desconecte el aparato.
Tecla TURBO (2)
Para conmutar brevemente a la velocidad máxima de revolucio-
nes, accione la tecla TURBO.
ATENCIÓN: ¡Utilice esta función máximamente 1 minuto!
AVISO:
• ¡Durante el funcionamiento nunca podrán tocar objetos,
como cucharas, rascadores de pasta o sus manos, las
varillas batidoras o los ganchos amasadores!
• ¡Existe peligro de herirse!
• Durante el funcionamiento no pulse tampoco el botón (7).
Montaje
1. Asegúrese que el interruptor de velocidad (3) esté en la
posición „0“.
2. Coloque el soporte de la batidora en una superficie lisa y
plana o en la superficie de la balanza. Los pies adhesivos
se fijan. Ponga la batidora de mano (4) encima de la parte
superior del soporte de la batidora (9). Por favor asegúrese
que se ha fijado correctamente. La batidora tiene que
encajar.
3. Para levantar la parte superior pulse el botón (7) y levante
la parte superior hacia atrás. Monte la herramienta deseada
(10, 11), introduciendo el extremo superior en las aberturas
previstas en el brazo.
• El gancho amasador con la arandela en la vaina sólo se
puede meter en la abertura mayor (12).
• Las varillas batidoras se pueden introducir en cualquier
abertura. Preste atención a que la herramienta encaje
mecánicamente. Ponga el bol para mezclar en el hoyo.
4. Pese los ingredientes con la balanza de cocina integrada.
Ahora introduzca sus ingredientes.
5. No sobrellene el aparato, la cantidad máxima de ingredien-
tes es de 1 kg.
6. Baje el brazo de la amasadora por medio del botón (7).
Conexión eléctrica
• Desenrolle completamente el cable de red.
• Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe con
tomatierra 230 V / 50 Hz e instalada según reglamento.
Utilización del aparato
1. Asegúrese que el interruptor de velocidad (3) esté en la
posición „0“.
2. Sumerja el gancho amasador y batidor en el alimento a
batir. Ajuste la velocidad deseada con el interruptor de
velocidad (3). Empiece con una velocidad baja (grado 1-2)
y aumente ésta si fuese necesario. Entremedias limpie el
borde con una espátula.
3. Después del proceso de amasado/batido vuelva a poner el
interruptor (3) a la posición „0“, en el momento que se haya
formado una masa es decir una bola de masa. Retire la
clavija de red de la caja de enchufe.
4. Por pulsar el botón de expulsión (1) puede quitar la herrami-
enta utilizada.
5. Pulse el botón (7) y ponga la parte superior en la posición
alta.
6. Puede quitar la masa preparada por medio de una espátula
y sacar del bol para mezclar.
7. Retire el bol de batir. Pulse la tecla
(6), para quitar la
batidora.
8. Limpie las piezas usadas como indicado para el apartado
“Limpieza”.
Liberar gancho amasador / batidor
Para soltar los ganchos, pulse la tecla de expulsión EJECT (1).
INDICACIÓN:
Los ganchos solamente se dejan expulsar, si el interruptor de
velocidad (3) se encuentra en la posición „0“.
05-HMS 3152 new 17 30.01.2008, 17:20:02 Uhr

18
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Balanza de cocina
Cámara para filas (Parte posterior de la báscula)
La pila en la cámara para pilas ha sido protegida para el trans-
porte con una lámina. Esto prolonga la duración de la pila.
Antes del primer uso retire por favor la lámina para poder poner
la báscula en funcionamiento.
Introducir baterías
En respecto a la pila se trata de una celda de litio con larga du-
ración. Si durante el uso apareciera en el display la notificación
„Low“ para escasez de batería, proceda de siguiente manera:
1. Abra la cámara para pilas en la parte posterior de la báscu-
la. Retire la pila.
2. Reemplace la pila por una celda del mismo tipo „CR 2032“.
Tenga atención con la polaridad correcta ¡(la parte con la
denominación de tipo CR 2032 indica hacia arriba)!
3. Cierre de nuevo la cámara de baterías.
4. En caso de no utilizar el aparato por largo tiempo, retire la
batería para evitar que se derrame el ácido de la misma.
ATENCIÓN:
Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por
favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida
o a su concesionario.
AVISO:
No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa.
Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explosión!
Instrucciones para el manejo de baterías
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. ¡No
son juguetes!
• Nunca echar las baterías al fuego, ni sumergirlas en agua.
• Al introducir las baterías, preste atención a la polaridad.
• No intente abrir las baterías a la fuerza.
• Evite el contacto con objetos metálicos (anillos, clavos,
tornillos, etc.) ¡Peligro de cortocircuito!
• En caso de un cortocircuito, las baterías pueden calentarse
mucho e incluso encenderse. A consecuencia de ello
pueden producirse quemaduras.
• Para su seguridad durante el transporte de las baterías los
polos deben cubrirse con cinta adhesiva.
• En caso de derramarse el líquido de la batería, éste no
debe llegar a los ojos o mucosas. En caso de un contacto
con el líquido, lavarse las manos, enjuagarse los ojos con
agua limpia, de continuar las molestias consultar a un
médico.
Alemania:
• Como consumidor está usted legalmente obligado a devol-
ver las baterías/acumuladores usados.
• Usted puede entregar sus baterías/acumuladores
usados en todos los lugares donde se venden baterías/
acumuladores, así como en los puntos públicos de reciclaje
en su municipio.
Las baterías/acumuladores que contienen sustancias nocivas
están marcados como sigue:
Pb = contiene plomo
Cd = contiene cadmio
Hg = contiene mercurio
Li = contiene litio
Uso
INDICACIÓN:
Asimismo puede utilizar la balanza de cocina, si no utiliza el
equipo.
Función de pesaje
1. Pulse la tecla ON/OFF (17), para encender el aparato. En la
pantalla de control primero figura „888.8“, luego cambia el
indicador a 0g, es decir 0.0oz (véase apartado „MODE“).
2. Ponga la masa en la superficie de la balanza o rellene la
superficie respectivamente, es decir el bol para mezlar. Se
indicará el peso. Al añadir más ingredientes se sumarán los
pesos.
3. Coloque el bol para mezclar o el equipo entero encima de
la superficie de la balanza y luego pulse la tecla TARE,
el indicador se pone en 0g (0.0oz). Espere hasta que el
indicador esté en 0g o 0.0oz respectivamente.
INDICACIÓN:
• En el caso de que ponga algo en la superficie de la balan-
za o rellenéla, es decir el bol para mezclar, antes de que
figure el indicador „0“ (0.0), se indica „Err“ en la pantalla
de control.
• Al llenar ahora el recipiente, sólo se indicará el peso del
ingrediente.
MODE
Pulsando la tecla Mode (15), elija los ajustes gramos (g) o libra
(oz). La unidad seleccionada se indica por una flecha en la
pantalla de control.
Función de peso acumulable (TARA)
1. Si desea pesar otros ingredientes por ejemplo, utilice la
función de peso acumulable.
2. Pulse la tecla TARE, el indicador se ajuste a 0g (0.0oz).
Ahora meta otro ingrediente en la superficie de la balanza,
es decir en el bol para mezclar. En el display sólo se
indicará el peso real del ingrediente adicional. En caso de
que sea necesario repita el procedimiento.
3. Al no utilizar la balanza, ésta se desconectará después de
aprox. 6 min., esto alarga la duración de las pilas, o pulse la
tecla ON/OFF (17).
Utilice la balanza con cuidado, ya que es un instrumento de
medida. No la cargue por encima de su máximo alcance de
medición.
Para evitar defectos en el aparato, no sobrecargue el aparato
con más de
5
kg/
5
000 g (Recipiente e ingredientes).
05-HMS 3152 new 18 30.01.2008, 17:20:04 Uhr

19
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Si el visualizador indica „Err”, el peso supera los
5
kg.
Limpieza
• Antes de cada limpieza, retire la clavija de la caja de enchufe.
• Para la limpieza exterior del aparato solamente utilice un
paño humedecido.
• Para su limpieza, en ningún caso sumerja el aparato bajo
agua.
• No utilice productos de limpieza fuertes o abrasivos!
• Piezas desmontables que han entrado en contacto con la
masa (herramienta de amasar y bol de batir), se pueden
lavar a mano.
Datos técnicos
Modelo: .........................................................................HMS 3152
Suministro de tensión: ..................................220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de energía: .........................................................300 W
Clase de protección: ................................................................... ΙΙ
Intervalo de corto funcionamiento:
Grado11-5:.....................................................................3 min.
Funcionamiento turbo:...................................................1 min.
Peso neto: ............................................................................2,4 kg
Suministro de tensión -
Balanza de cocina:...........................................DC 3 V (CR 2032)
Min. / Máx. Carga de peso:
..........5
g -
5
000 g (
0.35oz-175oz)
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especificaciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi-
lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Depen-
diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su emba-
laje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparacio-
nes. Los gastos irán al cargo del cliente.
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
05-HMS 3152 new 19 30.01.2008, 17:20:07 Uhr

20
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e
para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize
ao ar livre. Mantenha-o protegidodo calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma
em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize
o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho
fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha da
tomada.
•Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avari-
as, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela
fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso
de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a
funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada
(puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns
danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quais-
quer danos.
•Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es-
pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualifi cações.
•Utilize apenas acessórios de origem.
•É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
•Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
•Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos
de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho
só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um
brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Avisos de segurança específicos
para este aparelho
Batdeira de mão
• Não toque nas partes em movimento e sempre aguarde a
paragem do aparelho.
• Durante o funcionamento nunca se deve tocar com objec-
tos, como por ex. colher ou rapador ou as suas mãos, o
batedor ou o gancho de amassar em rotação! Há o perigo
de que sejam causados ferimentos!
• Antes de se substituírem os acessórios, deverá desligar-se
o aparelho e retirar-se a ficha da tomada!
• Para se evitarem salpicos, introduzir as varas nos ingredien-
tes que vão ser batidos, antes de se ligar o aparelho.
• Misture com este aparelho ou aplique o molinilho somente
em alimentos.
• Não utilizar o aparelho mais de 3 minutos contíguos! Deixá-
lo arrefecer durante aproximadamente 10 minutos, antes de
se reiniciar o funcionamento!
• O aparelho foi apenas concebido para trabalhar com quanti-
dades menores! Encha por isso o recipiente apenas com as
quantidades máximas indicadas na tabela!
• Não introduzir a ficha na tomada, antes de terem sido
instalados todos os acessórios necessários.
• Não transportar nem levantar o aparelho quando este estiver
a funcionar. Desligá-lo antes e retirar a ficha da tomada.
Pegar sempre no aparelho com as duas mãos!
Balança de cozinha
• Não imergir a balança em água.
•A balança foi concebida para um peso máximo de
5
kg.
• Proteger o aparelho de medição contra os raios directos do
sol, temperaturas altas, húmidade e pó.
Descrição dos elementos
1
EJECT Tecla para soltar as peças
2 Tecla TURBO
3 5 velocidades
4 Batedeira de mão
5 Parte de cima móvel
6 Tecla para desbloquear a batedeira de mão
7 Botão para baixar/elevar a parte de cima
8 Recipiente agitador
9 Suporte da batedeira de mão
10 Amassar e bater claras
11 Varinha de amassar
12 Abertura para a varinha
de amassar com marcação
13 Balança de cozinha
14 Superfície de pesagem
15 Tecla Mode
05-HMS 3152 new 20 30.01.2008, 17:20:09 Uhr
Table of contents
Languages:
Other Clatronic Mixer manuals

Clatronic
Clatronic BM3472 User manual

Clatronic
Clatronic UM 2248 C User manual

Clatronic
Clatronic Profi Cook UM 290 Technical specifications

Clatronic
Clatronic UM 3047 Technical specifications

Clatronic
Clatronic SM 3638 User manual

Clatronic
Clatronic SM 3081 Technical specifications

Clatronic
Clatronic ProfiCook UM 2963 Technical specifications

Clatronic
Clatronic KM 2718 User manual

Clatronic
Clatronic UM 3284 User manual

Clatronic
Clatronic UM 2927 Technical specifications