Clatronic SM 3081 Technical specifications

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Stabmixer
Staafmixer • Robot multifonctions
Batidora multifunción con varilla • Batedeira múltipla
Frullatore a barra • Stavmikser
Multi-rod Mixer • Mikser wielofunkcyjny
Víceúčelový ponorný mixér • Kézben tartható keverőgép
Стержневой Мульти-Миксер
SM 3081
05-SM 3081_A5 1 01.06.2006, 16:23:28 Uhr

2
DEUTSCH
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz
im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs-
sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte
immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel-
ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher-
heitshinweise“.
Kinder
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei-
le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen,
sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt
und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Achten Sie darauf, dass das Motorgehäuse nicht nass wird.
• Beachten Sie ein Nachlaufen des Motors nach dem Ausstel-
len.
• Das Gerät ist nur für das Pürieren bzw. Mixen von Speisen
und Getränken vorgesehen.
• Kurzzeitbetrieb: Benutzen Sie das Gerät nicht länger als
2Minuten bei weichen Speisen bzw. nicht länger als 1Mi-
nute bei festen Speisen. Lassen Sie das Gerät vor erneuter
Benutzung für ca. 3Minuten abkühlen.
• Vorsicht: Das Messer des Stabmixers ist sehr scharf!
Gehen Sie deshalb sehr sorgfältig mit diesem Teil um! Es
besteht VERLETZUNGSGEFAHR!
• Das Gerät ist nur für die Verarbeitung kleinerer Mengen
ausgelegt! Füllen Sie deshalb nur maximal die angegebe-
nen Mengen in den Behälter!
• Füllen Sie keine harten Speisen wie z.B. Eiswürfel,
Muskatnuss oder große Stücke Blockschokolade o. ä in den
Behälter! Das Messer kann dadurch zerstört werden!
Lieferumfang: 1 Stabmixer mit integriertem Messer
1 Mixbehälter (0,5 Liter)
1 Wandhalterung mit Befestigungsmaterial
Inbetriebnahme des Gerätes
• Nehmen Sie vorsichtig alle Teile aus der Verpackung.
Bewahren Sie die Verpackung und das Innenverpackungs-
material während der gesamten Garantiezeit.
• Reinigen Sie vor der ersten Benutzung das Gerät wie unter
„Reinigung und Aufbewahrung“ beschrieben. Vorsicht!
Das Messer des Stabmixers ist sehr scharf! Es besteht
Verletzungsgefahr!
• Bewahren Sie das Gerät nach der Verwendung in der
mitgelieferten Wandhalterung auf.
Wandmontage
• Mit Hilfe des beigelegten Befestigungssets lässt sich der
Mixstab auch an der Wand montieren.
• Messen Sie dafür die Distanz zwischen den beiden
Einschnitten an der Rückseite aus und bohren Sie in diesem
Abstand zwei Löcher. Vergewissern Sie sich vorher, ob Sie
nicht Leitungen beschädigen die sich in der Wand verber-
gen!
• Hängen Sie das Motorgehäuse mit den Mixstab in die
Halterung ein.
Benutzung des Gerätes
1. Füllen Sie das Mixgut in den Mixbehälter (max. 0,5 Liter).
Tauchen Sie den Mixstab ganz ein.
2. Fassen Sie das Gerät so an, dass Sie mit den Fingern den
EIN-/AUS Taster bedienen können.
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz.
4. Drücken Sie den EIN-/AUS Taster.
5. Sie erreichen einen Pulsbetrieb, indem Sie den EIN-/AUS
Taster in Intervallen drücken und loslassen.
6. Das Gerät schaltet aus, wenn Sie den EIN-/AUS Taster
loslassen.
7. Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der Steck-
dose. Reinigen und verwahren Sie das Gerät wie unter
„Reinigung und Aufbewahrung“ beschrieben.
Reinigung und Aufbewahrung
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung!
• Reinigen Sie den Mixbecher mit Wasser bzw. in einem
einfachen Spülbad.
05-SM 3081_A5 2 01.06.2006, 16:23:30 Uhr

DEUTSCH
3
DEUTSCH
DEUTSCH
•
Füllen Sie zum Reinigen des Mixstabes den Mixbehälter mit
Wasser und betreiben Sie den Mixstab wie unter Benutzung
des Gerätes beschrieben. Trocknen Sie danach den Mixstab
gut ab. Vorsicht! Das Messer des Mixstabes ist sehr scharf.
Es besteht Verletzungsgefahr!
• Reiben Sie zur Reinigung bei Bedarf die Außenseite des
Motorgehäuses mit einem feuchten Tuch ab und anschlie-
ßend mit einem trockenen Tuch nach.
• Verwahren Sie den Mixstab nach der Reinigung in der
mitgelieferten Wandhalterung auf.
Technische Daten
Modell:............................................................................. SM 3081
Spannungsversorgung:.............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:............................................................ 180 W
Schutzklasse:.............................................................................. ΙΙ
Füllmenge: ........................................................................0,5 Liter
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät SM 3081 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti-
sche Verträglichkeit (89/336/ EWG) und der Niederspannungs-
richtlinie (93/68/EWG) befindet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan-
tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män-
gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei-
len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflich-
tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese-
henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
05-SM 3081_A5 3 01.06.2006, 16:23:32 Uhr

4
NEDERLANDS
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt
gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe
zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen)
en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige
handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk
de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomto-
evoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer-
ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de
contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat
u de werkplek verlaat.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver-
toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kindere
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat
kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten
het bereik van kinderen blijft.
Speciale veiligheidsinstructies
• Let op dat de motorbehuizing niet nat wordt.
• Pas op! Na het uitschakelen loopt de motor nog na.
• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het mengen en
pureren van voedingsmiddelen en drank, resp. in combinatie
met de multihakker voor het hakken.
• Kortstondig gebruik: gebruik het apparaat niet langer dan
2minuten onafgebroken bij zachte producten en niet langer
dan 1minute bij vaste producten. Laat het apparaat daarna
ca. 3minuten afkoelen voordat u het weer inschakelt.
• Voorzichtig: het mes van de staafmixer is zeer scherp!
Ga dus voorzichtig met dit onderdeel om! Hier bestaat
VERWONDINGSGEVAAR!
• Het apparaat is alleen geschikt voor het verwerken van
kleine hoeveelheden! Vul dus maximaal de in de tabel
aangegeven hoeveelheid in de kom!
• Vul nooit harde producten zoals bijv. ijsblokjes, hele
muskaatnoten of grote stukken blokchocolade in de kom.
Hierdoor kunt u het mes onherstelbaar beschadigen!
Leveringsomvang: 1 staafmixer met geïntegreerd mes
1 mengkom met deksel (0,5 liter)
1 wandhouder met bevestigingsmateriaal
Inbedrijfstelling van het apparaat
• Neem alle onderdelen voorzichtig uit de verpakking. Bewaar
de verpakking en het binnenmateriaal van de verpakking
gedurende de gehele garantieperiode.
• Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals be-
schreven staat onder “Reinigen en bewaren”. Voorzichtig:
het mes van de staafmixer is zeer scherp! Hier bestaat
VERWONDINGSGEVAAR!
• Berg het apparaat na gebruik op in de meegeleverde
wandhouder.
Wandmontage
• U kunt de mixstaaf met behulp van de bijgeleverde bevesti-
gingsset ook aan de muur monteren.
• Meet hiervoor de afstand tussen de beide uitsparingen aan
de achterkant en boor met deze afstand twee gaten in de
muur. Verzeker u van tevoren ervan dat u geen leidingen in
de muur beschadigt.
• Hang de motorbehuizing met de mixstaaf in de houder.
Bediening van het apparaat
1. Vul de te mixen producten in de mengkom (max. 0,5 liter).
Dompel de mixstaaf helemaal onder.
2. Houd het apparaat zodanig vast dat u met de vingers de
AAN-/UIT-toets kunt bedienen.
3. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschrif-
ten geïnstalleerd geaard stopcontact, 230 V/50 Hz.
4. Druk de AAN-/UIT-toets in.
5. Wanneer u de AAN-/UIT-toets in intervallen indrukt en
loslaat, werkt u met pulsbedrijf.
6. Wanneer u de AAN-/UIT-toets loslaat, schakelt het apparaat
uit.
7. Trek na gebruik de stekker uit de contactdoos. Reinig het
apparaat en bewaar het zoals onder “Reinigen en bewaren”
beschreven staat.
Reinigen en bewaren
• Onderbeek altijd eerst de stroomtoevoer voordat u het
apparaat reinigt.
•Was de mengbeker in een sopje of reinig hem alleen met
water.
• Voor de reiniging van de mixstaaf vult u de mengkom met
water en gebruikt u de mixstaaf zoals beschreven onder het
gebruik van het apparaat. Droog de mixstaaf daarna goed
af. Voorzichtig: het mes van de staafmixer is zeer scherp!
Hier bestaat VERWONDINGSGEVAAR!
05-SM 3081_A5 4 01.06.2006, 16:23:33 Uhr

NEDERLANDS
5
NEDERLANDS
NEDERLANDS
• Indien nodig, veegt u de buitenkant van het apparaat
schoon met een vochtige doek en wrijft deze daarna af met
een droge doek.
• Bewaar de mixstaaf na de reiniging in de bijgeleverde
wandhouder.
Technische gegevens
Model:.............................................................................. SM 3081
Spanningstoevoer: ....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ...................................................... 180 W
Beschermingsklasse:.................................................................. ΙΙ
Volume: .....................................................................max. 0,5 liter
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconst-
rueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie
van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren
die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen
wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of,
naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen
verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan
geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele
verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onder-
delen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van
slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd
tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere-
kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of
de technische dienst.
Betekenis van het symbool “Vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen inwerken.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
05-SM 3081_A5 5 01.06.2006, 16:23:35 Uhr

6
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne
touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble
d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil-
lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble
d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble)
si vous devez vous absenter.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifiques“ ci-des-
sous.
Enfants
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
film. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les
appareils électriques, veillez à ce que le câble ne pende
pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des
enfants.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• Veillez à ce que les parois du bloc moteur ne soient pas
mouillées.
• Attention, l’appareil continue à fonctionner quelques secon-
des après l’avoir arrêté.
• L‘appareil a été uniquement conçu dans le but de remplir les
fonctions suivantes: réduire en purée ou mélanger soit des
denrées alimentaires soit des boissons, hacher en liaison
avec le multibroyeur.
• Fonctionnement rapide: n’utilisez pas l’appareil pendant
plus de 2minutes avec des aliments mous ou 1minute avec
des aliments durs. Laissez l’appareil refroidir env. 3minutes
avant de le réutiliser.
• Attention: le couteau du mixer est très tranchant! La plus
grande précaution est donc requise! Risque de blessure!
• Cet appareil ne convient que pour hacher de petites quan-
tités! Ne remplissez donc l‘appareil que dans les quantités
maximum indiquées dans le tableau fourni avec l‘appareil!
• Ne hachez en aucun cas d‘aliments durs comme des
glaçons, des noix de muscade ou de gros morceaux de
chocolat! Vous risquez sinon de détruire le couteau-hachoir!
Fournis à la livraison: 1 mixer avec couteau intégré
1 bol mixer avec couvercle (0,5 litre)
1 fixation murale avec matériel de fixation
Avant la première utilisation
• Sortez délicatement tous les éléments de l’emballage. Con-
servez le carton d’emballage et les éléments d’emballage
jusqu’à la fin de la période de garantie.
• Lavez l’appareil, avant la première utilisation, comme indi-
qué dans « Nettoyage et rangement ». Attention: le couteau
du mixer est très tranchant! Risque de blessure!
• Rangez l’appareil après utilisation dans la fixation murale
livrée.
Fixation murale
• Le mixer peut également être fixé au mur grâce au set de
fixation livré.
• Mesurez pour cela la distance entre le deux ouvertures
situées au dos de la station et percez deux trous dans le
mur avec le même écartement. Assurez-vous au préalable
que vous n’allez pas endommager des lignes électriques
pouvant se cacher dans le mur!
• Suspendez le bloc moteur avec le mixer dans le support
mural.
Utilisation de l’appareil
1. Versez les aliments dans le bol mixer (max. 0,5 litre).
Immerger entièrement le mixeur plongeur.
2. Saisissez l’appareil de sorte à pouvoir actionner la touche
MARCHE/ARRÊT avec vos doigts.
3. Branchez l‘appareil uniquement dans une prise de courant
de 230 V, 50 Hz en bon état.
4. Actionnez la touche MARCHE/ARRÊT.
5. Vous arrivez à un fonctionnement en mode pulsé en
appuyant et en relâchant la touche MARCHE/ARRÊT en
intervalles.
6. L’appareil s’éteint lorsque vous lâchez la touche MARCHE/
ARRÊT.
7. Débranchez l’appareil après chaque utilisation. Nettoyez
et rangez l’appareil comme indiqué dans « Nettoyage et
rangement ».
05-SM 3081_A5 6 01.06.2006, 16:23:36 Uhr

FRANÇAIS
7
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Nettoyage et rangement
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer !
• Nettoyer le gobelet du mixeur à l’eau voire dans un bain de
rinçage.
• Pour nettoyer le bol mixer, remplissez-le d’eau et laissez
l’appareil fonctionner comme décrit dans Utilisation de
l’appareil. Essuyez ensuite l’appareil consciencieusement.
Attention: le couteau du mixer est très tranchant! Risque de
blessure!
• Nettoyez, si nécessaire, les parois du bloc moteur avec un
torchon humide puis avec un torchon sec.
• Après nettoyage, rangez le mixer sur le support mural livré.
Données techniques
Modèle: ........................................................................... SM 3081
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation:................................................................... 180 W
Classe de protection: .................................................................. ΙΙ
Quantité de remplissage:.......................................max. 0,5 Litres
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap-
pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date
d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les
défauts de l’appareil ou des accessoires découlant d’un vice de
matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon
notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations
dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation
de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle
garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun
remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent
être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil
complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre
preuve d‘achat, à votre revendeur.
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure ainsi que
le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure
ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations
peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce
spécialisé ou le service de réparation.
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes
d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de
l’administration de votre communauté.
05-SM 3081_A5 7 01.06.2006, 16:23:38 Uhr

8
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté
destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad
(en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera
utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga
que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el
aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire
de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec-
tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estab-
lecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niño
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina.
¡Existe peligro de asfixia!
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siemp-
re tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y
que los niños no tengan acceso al aparato.
Instrucciones especiales sobre la seguridad
• Ponga atención en que no se moje la carcasa del motor.
• Observe una marcha en inercia del motor después de
haberle apagado.
• El aparato solamente está destinado para triturar o batir
alimentos y bebidas, o junto con el mini-primer para picar
alimentos.
• Funcionamiento corto: no use el aparato por un tiempo
de más de 2minutos tratándose de comidas blandas o bien
por un tiempo de más de 1minutos si son comidas sólidas.
Antes de volver a usar el aparato déjele enfriar 3minutos
aproximadamente.
• Atención: La cuchilla de la batidora es muy aguda. Por eso
le aconsejamos que la maneje con gran cuidado! ¡Existe
peligro de dañarse!
• Por eso sólo introduzca en el recipiente las cantidades
máximas que estén indicadas en la tabla!
• No llene el recipiente con alimentos duros como p.ej. cubi-
tos de hielo, nuez moscada o grandes trozos de chocolate
en bloque! ¡La cuchilla se podría estropear!
Contenido: 1 batidora de varilla con cuchilla integrada
1 vaso medidor con tapa (0,5 litros)
1 soporte de pared con material de fijación
Puesta en operación del aparato
• Saque del envase todas las piezas poniendo sumo cuidado.
Guarde el envase y el material para envolver que se halla
en su interior, durante todo el tiempo que dure la garantía.
• Limpie el aparato antes de usarle por primera vez tal y
como se describe en „Cómo limpiar y guardar“. Atención:
La cuchilla de la batidora es muy aguda. ¡Existe peligro de
dañarse!
• Después de su uso guarde la batidora en el soporte de
pared.
Montaje en la pared
• Con ayuda del material de fijación suministrado se puede
fijar la varilla batidora en la pared.
• Para ello mida la distancia entre las dos muescas de
la parte trasera y taladre dos agujeros a esa distancia.
¡Asegúrese que no vaya a estropear los cables conductores
que se encuentran detrás de la pared!
• Encaje la carcasa de motor con la varilla batidora en la
fijación.
Cómo usar el aparato
1. Vierta los alimentos a batir en el recipiente de batir (máx.
0,5 litros). Sumerja por completo la varilla batidora.
2. Agarre el aparato de tal manera que pueda manejar el
botón de mando ENCENDIDO/APAGADO con los dedos.
3. Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con
contacto de protección, 230 V/50 Hz, instalada reglamenta-
riamente.
4. Pulse el botón de mando ENCENDIDO/APAGADO.
5. Obtendrá un funcionamiento por impulsos, pulsando y
soltando el botón de mando ENCENDIDO/APAGADO en
intervalos.
6. El aparato se apaga al soltar el botón de mando
ENCENDIDO/APAGADO.
7. Después del uso desenchufe el enchufe del tomacorriente.
Limpie y guarde el aparato como se ha descrito bajo „Cómo
limpiar y guardar“.
Cómo limpiar y guardar
• ¡Antes de la limpieza desenchufe siempre el enchufe de la
red!
• Limpie el vaso batidor con agua o en un simple baño de
enjuague.
05-SM 3081_A5 8 01.06.2006, 16:23:39 Uhr

ESPAÑOL
9
ESPAÑOL
ESPAÑOL
• Para la limpieza de la varilla batidora llene el recipiente de
batir con agua y maneje la varilla batidora como indicado
bajo el apartado uso del aparato. Después de la limpieza
seque bien la varilla batidora. Atención: La cuchilla de la
batidora es muy aguda. ¡Existe peligro de dañarse!
• Si fuere necesario, para la limpieza frote con un paño húme-
do el exterior de la carcasa del motor y, después vuelva a
frotarla con un paño seco.
• Después de la limpieza almacene la varilla batidora en la
fijación de pared suministrada.
Datos técnicos
Modelo: ........................................................................... SM 3081
Suministro de tensión: ..............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: ......................................................... 180 W
Clase de protección: ................................................................... ΙΙ
Cantidad de llenado:..............................................máx. 0,5 Litros
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati-
bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especificaciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi-
lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Depen-
diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su emba-
laje original junto con la factura a su agente comerciante.
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparacio-
nes. Los gastos irán al cargo del cliente.
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
05-SM 3081_A5 9 01.06.2006, 16:23:41 Uhr

10
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e
para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize
ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar
livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido
do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não
o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de
arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado,
retire imediatamente a ficha da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avari-
as, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela
ficha e não pelo fio).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso
de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a
funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha da tomada
(puxe pela ficha e não pelo fio).
• Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns
danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quais-
quer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es-
pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualificações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Criança
• Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfixia!
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com
aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados
e atente em que as crianças não possam chegar a tais
aparelhos.
Informações sobre segurança
• Tomar o cuidado de não deixar molhar a caixa do motor.
• Observar que o motor continua a girar um breve instante
por inércia ao ser desligado.
• O aparelho foi concebido apenas para passar ou bater
alimentos e bebidas ou, em combinação com o triturador
universal, para triturar.
• Operação de tempo curto: não utilizar o aparelho durante
mais do que 2minutos com alimentos tenros, nem mais do
que 1minuto com alimentos mais sólidos. Deixá-lo arrefecer
durante cerca de 3minutos antes de utilizá-lo de novo.
• Atenção: A faca do batedor é muito aguda! Assim aconsel-
hamos que a utilize com o maior cuidado! Há PERIGO DE
FERIMENTOS!
• O aparelho foi concebido apenas para pequenas quan-
tidades! Por isso só deitar no recipiente, no máximo, as
quantidades indicadas na tabela!
• Não deitar no recipiente alimentos duros, tais como cubos
de gelo, noz moscada ou bocados grandes de chocolate
em bloco! De contrário, as lâminas poderão ser destruídas!
Fornecimento: 1 batedor de vara com faca integrada
1 Copo graduado com tampa (0,5 litros)
1 Suporte de parede com material de fixação
correspondente
Primeira utilização
• Retirar com cuidado todas as peças da embalagem e
guardar o material de embalagem externa e interna durante
todo o prazo de garantia.
• Lavar o aparelho antes do primeiro uso conforme descrito
sob „limpeza e conservação“. Atenção: A faca do batedor é
muito aguda! Há PERIGO DE FERIMENTOS!
• Depois de trabalhar com o aparelho pendure-o no suporte
de fixação na parede.
Montagem na parede
• A varinha poderá ser montada na parede, utilizando-se o
material para montagem junto.
• Proceda à medição da distância entre ambas as fendas que
se encontram na parte traseira e faça dois furos na parede,
com a mesma distância. Certifique-se antes de que não
serão danificadas quaisquer ligações que se encontrem
dentro da parede!
• Pendure a caixa do motor com a varinha no suporte da
parede.
Uso do aparelho
1. Introduza os ingredientes no recipiente (no máximo 0,5
litros). Imerja completamente a varinha batedora.
2. Segure o aparelho de modo a que possa manusear o
interruptor LIGAR/DESLIGAR com os dedos.
3. Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz,
com protecção de contacto, instalada devidamente.
4. Prima a tecla LIGAR/DESLIGAR.
5. Obtem assim um funcionamento intermitente, premindo e
soltando com intervalos a tecla LIGAR/DESLIGAR.
6. O aparelho desliga-se quando solta a tecla LIGAR/
DESLIGAR.
7. Desligar a ficha da tomada após usar. Lavar e conservar o
aparelho conforme descrito sob „limpeza e conservação“.
Limpeza e conservação
• Desligar sempre a ficha da tomada antes de lavar!
• Limpe o copo de misturação com água ou então com um
simples banho de enxaguar.
05-SM 3081_A5 10 01.06.2006, 16:23:42 Uhr

PORTUGUÊS
11
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
• Para lavar a varinha, ponha água no recipiente e accione a
mesma da forma descrita acima. Seguidamente enxugue-a
bem. Atenção: A faca do batedor é muito aguda! Há
PERIGO DE FERIMENTOS!
• Esfregar a superfície exterior da caixa do motor, se neces-
sário, com um pano úmido e, em seguida, com um pano
seco.
• Após a lavagem, guarde a varinha no suporte de parede.
Características técnicas
Modelo: ........................................................................... SM 3081
Alimentação da corrente:..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia:.......................................................... 180 W
Categoria de protecção:.............................................................. ΙΙ
Capacidade:............................................................max. 0,5 litros
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de
24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição -
das deficiências do aparelho ou dos acessórios que provenham
de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços
relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o
mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou
reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamen-
te com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem,
devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção
alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados
arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de
reparações, contra reembolso.
Significado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparel-
hos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende
continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei-
tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
05-SM 3081_A5 11 01.06.2006, 16:23:44 Uhr

12
ITALIANO
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni-
tamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia
contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto
di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza
da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il
contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e
non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché
non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli
accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano
manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e
disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la
spina, non tirando il cavo).
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che
non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio
nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nos-
tro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione! Non lasciar giocare i bambini piccoli con la
pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che pos-
sono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi
siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere
in alcun modo all’apparecchio stesso.
Avvertenze speciali di sicurezza
• Fare attenzione che la scatola del motore non si bagni.
• Fare attenzione che il motore non si riavvii dopo averlo
spento.
• L’apparecchio è destinato alla preparazione di passati e frul-
lati di cibi e bevande e, se usato con il tritatutto, per tritare.
• Funzionamento ad intermittenza: non usare l’apparecchio
per più di 2minuti per alimenti soffici e non più di 1 minuti
per cibi solidi. Lasciar raffreddare l’apparecchio per 3minuti
circa prima di riutilizzarlo.
• Attenzione: la lama del frullatore ad immersione è molto
affilata! Maneggiarla quindi con la massima cautela! PERI-
COLO DI FERIMENTO!
• L‘apparecchio è predisposto solo per la lavorazione di
piccole quantità!
Per questa ragione versare nel contenitore solo le quantità
indicate nella tabella!
• Non mettere nel contenitore alimenti duri, come per esempio
cubetti di ghiaccio, noce moscata o pezzi grossi di cioccola-
to! La lama potrebbe rompersi!
Fornitura: 1 frullatore ad immersione con lama integrata
1 bicchiere con coperchio (0,5 litri)
1 supporto a parete con materiale di fissaggio
Messa in funzione dell‘ apparecchio
• Estrarre con cautela tutti i pezzi dall’imballaggio. Conservare
l’imballaggio e il materiale all’interno dell’imballaggio durante
tutto il periodo della garanzia.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta pulirlo come
descritto in “Pulizia e conservazione”. Attenzione: la lama
del frullatore ad immersione è molto affilata! PERICOLO DI
FERIMENTO!
• Dopo l’uso conservare l‘apparecchio nel supporto a parete
accluso.
Montaggio a parete
• Con l’aiuto del kit di fissaggio accluso è possibile montare il
frullatore a barra anche alla parete.
• A questo scopo misurare la distanza tra le due tacche sul
retro e fare due fori a questa distanza. Prima accertarsi di
non danneggiare cavi o tubi nella parete!
• Inserire la custodia del motore con il frullatore nel supporto.
Uso dell’apparecchio
1. Versare gli alimenti da frullare nel contenitore (max. 0,5 litri).
Immergere completamente il frullatore ad immersione.
2. Tenere in mano l’apparecchio in modo di usare il tasto
ON/OFF con le dita.
3. Collegare l’apparecchio solo ad una presa con contatto di
terra regolarmente installata, 230 V/50 Hz.
4. Premere il tasto ON/OFF.
5. Premendo e rilasciando ad intervalli il tasto ON/OFF si
raggiunge un funzionamento in modo pulsato.
6. L’apparecchio si spegne quando si rilascia il tasto ON/OFF.
7. Dopo l’uso estrarre la spina dalla presa. Pulire e conservare
l’apparecchio come descritto in “Pulizia e Conservazione”.
Pulizia e conservazione
• Staccare sempre la spina prima di ogni operazione di
pulizia!
• Lavareil bicchiere del frullatore con acqua oppure in un
semplice bagno con detergente.
05-SM 3081_A5 12 01.06.2006, 16:23:45 Uhr

ITALIANO
13
ITALIANO
ITALIANO
• Per la pulizia del frullatore a barra riempire il contenitore
con acqua e azionare il frullatore come descritto nell’uso
dell’apparecchio. Quindi asciugare bene la barra. Attenzi-
one: la lama del frullatore ad immersione è molto affilata!
PERICOLO DI FERIMENTO!
• Per pulire strofinare l’esterno della scatola del motore con
un panno umido e poi asciugare.
• Dopo la pulizia conservare il frullatore a barra nel supporto a
parete accluso.
Dati tecnici
Modello:........................................................................... SM 3081
Alimentazione rete: ...................................................230 V, 50 Hz
Consumo di energia:........................................................... 180 W
Classe di protezione:................................................................... ΙΙ
Capacità:.................................................................. mass. 0,5 litri
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e
la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una
garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuita-
mente i guasti dell’apparecchio o degli accessori, dovuti a difetti
di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezio-
ne, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una
proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza
questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né
ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore
l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio
originale unitamente allo scontrino.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento
come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzio-
ne di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia
e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite
dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o
servizio riparazioni.
Significato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come rifiuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso die posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien-
te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni die comuni.
05-SM 3081_A5 13 01.06.2006, 16:23:47 Uhr

14
NORSK
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk.
Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen
og helst også esken med innvendig emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål
det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for
industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra
hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna
varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væs-
ker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig
på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du
trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti vannet.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontak-
ten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker
apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeids-
plassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet
ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning.
Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun
skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må
gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende
kvalifisert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Bar
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
OBS! Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
• For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske
apparater, må du alltid sørge for at ledningen ikke henger
ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
• Pass på at motorhuset ikke blir vått.
• Legg merke til at motoren fortsetter å gå en stund etter at
den er slått av.
• Apparatet må kun brukes til mosing eller blanding av
matvarer og drikkevarer, eller til hakking i kombinasjon med
multiknuseren.
• Korttidsbruk: Apparatet må ikke brukes i mer enn i 2minut-
ter for bløte matvarer og ikke i mer enn 1minutte for faste
matvarer. La apparatet avkjøles i ca. 3minutter før du bruker
det igjen.
• OBS: Kniven på stavmikseren er svært skarp! Vær derfor
ekstra forsiktig i omgangen med denne delen! Det er
RISIKO FOR SKADE!
• Apparatet er bare beregnet for bearbeiding av mindre meng-
der! Fyll derfor aldri mer i beholderen enn de mengdene
som er angitt i tabellen!
• Ikke fyll harde matvarer som f.eks. isbiter, muskatnøtt eller
store stykker blokksjokolade i beholderen. Det kan ødelegge
kniven!
Leveranseinnhold: 1 stavmikser med integrert kniv
1 miksebeholder med lokk (0,5 liter)
1 veggfeste med festemateriale
Ta i bruk apparatet
• Ta alle delene forsiktig ut av emballasjen. Oppbevar embal-
lasjen og det innvendige emballasjematerialet under hele
garantitiden.
• Rengjør apparatet før førstegangs bruk slik det er beskrevet
under “Rengjøring og oppbevaring”. OBS: Kniven på
stavmikseren er svært skarp! Det er RISIKO FOR SKADE!
• Etter bruk kan apparatet oppbevares i veggfestet som
leveres med.
Montering på vegg
• Ved hjelp av det vedlagte festesettet kan blandestaven også
monteres på veggen.
• Mål avstanden mellom de to innsnittene på baksiden og bor
to hull med denne avstanden. Forsikre deg først om at du
ikke skader ledninger som skjuler seg i veggen!
• Hekt motorhuset med blandestaven inn i holdeinnretningen.
Bruke apparatet
1. Fyll det som skal blandes, i blandebeholderen (maks.
0,5 liter). Før miksestaven helt nedi.
2. Hold apparatet slik at du kan betjene AV-/PÅ-bryteren med
fingrene.
3. Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert, jordet
stikkontakt 230 V, 50 Hz.
4. Trykk på AV-/PÅ-bryteren.
5. Ved å trykke på og slippe AV/PÅ-bryteren i intervaller oppnår
du pulsdrift.
6. Apparatet slår seg av når du slipper AV-/PÅ-bryteren.
7. Trekk ut støpselet etter bruk. Rengjør og oppbevar apparatet
slik det er beskrevet under “Rengjøring og oppbevaring”.
Rengjøring og oppbevaring
• Støpselet må alltid trekkes ut før rengjøring!
• Rengjør miksebegeret med vann, ev. oppvaskvann.
• For å rengjøre blandestaven fyller du blandebeholderen
med vann og bruker blandestaven slik det er beskrevet
under bruk av apparatet. Tørk godt av blandestaven. OBS:
Kniven på stavmikseren er svært skarp! Det er RISIKO FOR
SKADE!
• Ved behov kan du vaske av yttersiden av motorhuset med
en fuktig klut. Tørk deretter av med en tørr klut.
• Oppbevar blandestaven i det medfølgende veggfestet etter
rengjøring.
05-SM 3081_A5 14 01.06.2006, 16:23:48 Uhr

NORSK
15
NORSK
NORSK
Tekniske data
Modell:............................................................................. SM 3081
Spenningsforsyning: .................................................230 V, 50 Hz
Inngangsstrøm: ................................................................... 180 W
Beskyttelsesklasse:..................................................................... ΙΙ
Påfyllingsmengde:...................................................maks. 0,5 liter
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-
retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på
24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør
uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller
produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår
vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det
oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan
du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i ori-
ginalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler eller reng-
jøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under
garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den
aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
05-SM 3081_A5 15 01.06.2006, 16:23:50 Uhr

ENGLISH
ENGLISH
16
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing.
• The appliance is designed exclusively for private use
and for the envisaged purpose. This appliance is not fit
for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is
designed to be used outdoors). Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do
not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull on the
plug, not the cable) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
should leave the workplace, always switch the machine off
or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not
the lead).
• Check the appliance and the cable for damage on a regular
basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualified
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc-
tions“.
Children
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
Caution! Do not allow small children to play with the foil as
there is a danger of suffocation!
• To protect children from the dangers posed by electrical
appliances, make sure that the cable is hanging low and that
children do not have access to the appliance.
Special Safety Instructions
• Make sure that the motor casing is not wet.
• Pay attention to the slowing down of the motor after shutting
off.
• The appliance is designed for the mashing and mixing of
food and drinks and for chopping together with the multi-
chopper.
• Short-time operating: use the device for no longer than
2minutes with soft foods and no longer than 1minute with
hard foods. Leave the device to cool down for at least
3 minutes before using again.
• Caution: The blade of the bar mixer is very sharp! It should
therefore be handled with extreme caution! DANGER OF
INJURY!
• The appliance is designed to process only small quantities
of food! Fill the container with the maximum quantities speci-
fied in the table!
• Do not put hard foods such as ice cubes, nutmeg or large
pieces of chocolate into the container! The blade can be
damaged!
Scope of supply: 1 bar mixer with integrated blade
1 mixing vessel with lid (0.5 litres)
1 wall holder with attachment materials
First Use of the Machine
• Take out all the parts carefully out of the packing. Save
the packing and the inner packing material for the whole
duration of the warranty.
• Clean the device before using it for the first time as descri-
bed in „Cleaning and Maintenance“. Caution: The blade of
the bar mixer is very sharp! DANGER OF INJURY!
• After use the device should be stored in the wall holder
supplied.
Wall Mounting
• The mixing rod can also be attached to the wall using the
attachment kit supplied.
• In order to do this, measure the distance between the two
recesses on the back and drill two holes which are this
distance apart. Make sure before you start that you will not
damage any electrical wires hidden in the walls!
• Insert the motor housing with the mixing rod into the holding
device.
Using the Device
1. Fill the food to be mixed into the mixing bowl (max. 0.5
litres). Immerse the hand mixer completely.
2. Hold the device in such a way that you can operate the
ON/OFF button.
3. Only connect the machine to a properly installed safety
socket, 230 V/50 Hz.
4. Press the ON/OFF button.
5. You can use pulse mode by pressing and releasing the
ON/OFF button at intervals.
6. The device switches off when the ON/OFF button is
released.
7. Pull out the plug from the socket after use. Clean and put
the device away as described in „Cleaning and Mainte-
nance“.
Cleaning and Maintenance
• Always pull the plug out of the socket before cleaning!
• Clean the mixing beaker with water or in soapy water.
• In order to clean the mixing rod fill the mixing bowl with
water and operate the mixing rod as described under „Using
the Device“. Then dry the mixing rod thoroughly. Caution:
The blade of the bar mixer is very sharp! DANGER OF
INJURY!
05-SM 3081_A5 16 01.06.2006, 16:23:51 Uhr

ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
17
• Rub the outside of the motor casing with a moist towel to
clean it when necessary and then wipe it with a dry cloth.
• After cleaning, store the mixing rod in the wall mounting
supplied.
Technical Data
Model:.............................................................................. SM 3081
Power supply:............................................................230 V, 50 Hz
Power consumption:............................................................ 180 W
Protection class:.......................................................................... ΙΙ
Filling quantity: .........................................................max. 0.5 Litre
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month
guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its
accessories ascribable to material or manufacturing defects will
be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by
replacing it. The guarantee services do not entail an extension
of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a
new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.
Without proof of purchase no free replacement or repair will be
carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return
the entire machine in the original packaging to your dealer
together with the receipt.
Defects to consumables or parts subject to wearing as well as
cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not
covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the
competent dealer or repair service against the payment of the
ensuing costs.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisati-
on of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
05-SM 3081_A5 17 01.06.2006, 16:23:53 Uhr

18
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto-
nem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego
promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku
nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych
krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszcze-
nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę
pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy
zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu
wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
przewód).
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem
uszkodzeń.Proszę nie uruchamiać uszkodzonego
urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjali-
sty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie
uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta
lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazów-
kach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dziec
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym
z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby
przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie
miały dostępu do urządzenia.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego
użytkowania
• Proszę uważać, aby nie zamoczyć obudowy silniczka.
• Proszę pamiętać, że silniczek po wyłączeniu jeszcze chwilę
pracuje.
• Urządzenie przewidziane do robienia puree lub miksowania
potraw i napojów lub, w połączeniu z wielofunkcyjnym
malakserem, do rozdrabniania.
• Praca krótkotrwała: w przypadku potraw zmiękczonych
proszę nie korzystać z urządzenia dłużej niż przez
2minuty, ewent. nie dłużej niż 1minuty w przypadku potraw
twardszych. Przed ponownym użyciem proszę odczekać ok.
3minut, aż urządzenie ostygnie.
• Uwaga: nóż miksera ręcznego jest bardzo ostry! Z tego
względu proszę obchodzić się bardzo ostrożnie z tą częścią!
Można się nimi zranić!
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do rozdrabniania
niewielkich ilości. W związku z tym proszę nie umieszczać
w pojemniku porcji przekraczających maksymalne porcje
podane w tabeli!
• Proszę nie umieszczać w pojemniku żadnych twardych
artykułów, jak np.: kostki lodu, gałka muszkatołowa lub duże
kawałki tabliczki czekolady! Może to spowodować uszkodze-
nie noża!
Zestaw obejmuje: 1 mikser ręczny ze zintegrowanym nożem
1 pojemnik miksera z pokrywką (0,5 litra)
1 zamocowanie do ściany, łącznie z
materiałem do przymocowania
Uruchomienie urządzenia
• Proszę ostrożnie wyjąć wszystkie części z opakowania.
Proszę zachować opakowanie zewnętrzne i wewnętrzne na
okres gwarancji.
• Przed pierwszym użyciem proszę wyczyścić urządzenie
jak opisano w punkcie „Czyszczenie i przechowywanie”.
Uwaga: nóż miksera ręcznego jest bardzo ostry! Można się
nimi zranić!
• Po użyciu urządzenie proszę przechowywać w zawieszeniu
naściennym, dostarczonym w ramach tego zakupu.
Montaż ścienny
• Przy pomocy załączonego zestawu do mocowania mikser w
sztabie można również zamocować na ścianie.
• W tym celu proszę zmierzyć odległość między dwoma
nacięciami z tyłu urządzenia i zachowując odpowiedni
odstęp wywiercić dwa otwory. Proszę się wcześniej
upewnić, czy nie uszkodzą Państwo znajdujących się w
ścianie przewodów.
• Proszę zawiesić obudowę silnika z mikserem w sztabie w
uchwycie ściennym.
Użytkowanie urządzenia
1. Proszę napełnić pojemnik miksera (maksymalnie do
objętości 0,5 litra). Całkowicie zanurz pręt miksera.
2. Chwyć urządzenie tak, aby móc palcem naciskać przycisk
WŁ./WYŁ.
3. Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepi-
sowo zamontowanego gniazdka wtykowego ze stykiem
ochrennym z prądem 230 V, 50 Hz.
4. Naciśnij przycisk WŁ./WYŁ.
5. Praca impulsowa polega na przemiennym naciskaniu i
puszczaniu przycisku WŁ./WYŁ.
05-SM 3081_A5 18 01.06.2006, 16:23:54 Uhr

JĘZYK POLSKI
19
JĘZYK POLSKI
JĘZYK POLSKI
6. Urządzenie wyłącza się po puszczeniu przycisku WŁ./WYŁ.
7. Po zakończeniu pracy proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazd-
ka. Urządzenie należy oczyścić i przechowywać jak opisano
w punkcie „Czyszczenie i przechowywanie”.
Czyszczenie i przechowywanie
• Przed każdym czyszczeniem proszę pamiętać o
wyciągnięciu wtyczki z gniazdka!
• Oczyść pojemnik miksera wodą lub w kąpieli wodnej z
dodatkiem płynu do mycia naczyń.
• Aby oczyścić mikser w sztabie proszę napełnić pojemnik
miksera wodą i dalej postępować jak opisano w punkcie
o użytkowaniu urządzenia. Następnie proszę dobrze
wysuszyć mikser w sztabie. Uwaga: nóż miksera ręcznego
jest bardzo ostry! Można się nimi zranić!
• W razie potrzeby proszę najpierw oczyścić zewnętrzną
stronę obudowy silniczka wilgotną ściereczką, a później
wytrzeć ją do sucha.
• Po oczyszczeniu proszę przechowywać mikser w sztabie w
załączonym uchwycie ściennym.
Dane techniczne
Model:.............................................................................. SM 3081
Napięcie zasilające: ..................................................230 V, 50 Hz
Pobór mocy: ........................................................................ 180 W
Stopień ochrony: ......................................................................... ΙΙ
Wielkość napełnienia: ..................................................maks. 0,5 l
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrekty-
wy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko-
nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze-
niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektryczne-
go, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowy-
wania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy-
telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
05-SM 3081_A5 19 01.06.2006, 16:23:56 Uhr

20
ČESKY
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně
přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním lis-
tem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním
vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a
pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční
použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou
přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny).
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením,
vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a sty-
kem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že
máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení
přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte
se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (ta-
hejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete
přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj
vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte
pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte
zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za
kabel).
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska
poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu,
neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte
autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte
poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hod-
notami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky
nebo jinou kvalifikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní
pokyny“.
Děti
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí
nebezpečí udušení!
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými
přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na
přístroj nedosáhly.
Speciální bezpečnostní pokyny
• Dbejte na to, aby skříň motoru nebyla vlhká.
• Nezapomeňte, že motor má po vypnutí ještě určitý doběh.
• Přístroj je určen jen pro výrobu pyré resp. mixování pokrmů
a nápojů resp. ve spojení s rozmělňovačem k rozmělňování
masa.
• Krátkodobý provoz: Nepoužívejte přístroj po dobu delší než
2minuty, jestliže zpracováváte měkké suroviny, resp. 1mi-
nuty, jestliže zpracováváte surovinu tuhou. Před opětovným
použitím nechte přístroj vychladnout (asi 3minuty).
• Pozor: Nůž ponorného mixéru je velmi ostrý! Zacházejte
proto s tímto dílem velmi opatrně! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
• Přístroj je konstruován jen pro zpracovávání malých
množství! Vkládejte proto do nádoby jen maximálně takové
množství zpracovávané suroviny, které je uvedeno v tabulce!
• Nevkládejte do nádoby tvrdé produkty, jako jsou např. kostky
ledu, muškátový oříšek nebo velké kusy tabulkové čokolády!
Mohlo by totiž dojít ke zničení nože!
Obsah balení: 1 ponorný mixér s integrovaným nožem
1 mixovací nádoba s víkem (0,5 litru)
1 držák na stěnu s upevňovacím materiálem
Uvedení přístroje v činnost
• Opatrně vyjměte všechny součásti přístroje z obalu. Obal i
vnitřní výplňový materiál uschovejte po celou dobu záruky.
• Před prvním použitím přístroje jej vyčistěte způsobem pop-
saným v kapitole „Čištění a uložení“. Pozor: Nůž ponorného
mixéru je velmi ostrý! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
• Po použití přístroj vždy uložte do dodávaného držáku,
určeného pro instalaci na stěnu.
Montáž na zeď
• Pomocí přiložené upevňovací sady je možno mixovací tyč
namontovat na zeď.
• K tomuto účelu si změřte vzdálenost mezi dvěma zářezy
na zadní straně a podle tohoto rozměru vyvrtejte do zdi dva
otvory. Předtím se ale ujistěte, že nepoškodíte elektrická
vedení, která se nacházejí ve zdi!
• Těleso motoru s mixovací tyčí zavěste do držáku.
Používání přístroje
1. Do mixovací nádoby vložte surovinu určenou k mixování
(max. 0,5 litru). Ponorný mixér zela ponořte.
2. Přístroj uchopte tak, abyste pomocí prstů mohli obsluhovat
tlačítko START/STOP.
3. Přístroj zapněte jenom do zásuvky o 230 V / 50 Hz, s
ochranním kontaktem, instalované podle předpisů.
4. Stiskněte tlačítko START/STOP.
5. Stisknutím a pouštěním tlačítka START/STOP v intervalech,
dosáhnete impulzní provoz.
6. Přístroj se vypne, když pustíte tlačítko START/STOP.
7. Po použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přístroj vyčistěte
a uložte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění a uložení“.
Čištění a uložení
• Vytáhněte před zahájením čištění vždy zástrčku ze zásuvky!
• Mixovací nádobu vyčistěte vodou, případně v jednoduché
lázni.
• Pro vyčištění mixovací nádoby naplňte mixovací nádobu
vodou a uveďte mixér do provozu tak, jak je uvedeno v ka-
pitole Používání přístroje. Poté mixovací tyč dobře vysušte.
Pozor: Nůž ponorného mixéru je velmi ostrý! NEBEZPEČÍ
ZRANĚNÍ!
• Podle potřeby otřete vnější plochy skříně motoru vlhkým
hadříkem a poté je suchým hadříkem vytřete do sucha.
• Mixovací tyč po vyčištění uložte do dodávaného držáku na
zeď.
05-SM 3081_A5 20 01.06.2006, 16:23:58 Uhr
Table of contents
Languages:
Other Clatronic Mixer manuals

Clatronic
Clatronic KM 2718 User manual

Clatronic
Clatronic UM 2248 C User manual

Clatronic
Clatronic MZ 2619 Technical specifications

Clatronic
Clatronic Profi Cook UM 290 Technical specifications

Clatronic
Clatronic UM 2927 Technical specifications

Clatronic
Clatronic SM 2923 User manual

Clatronic
Clatronic SMS 2759 User manual

Clatronic
Clatronic ProfiCook UM 2963 Technical specifications

Clatronic
Clatronic UM 3047 Technical specifications

Clatronic
Clatronic HMS 3152 Technical specifications