Cleco Tools 48EA Series Installation instructions

Service & Parts Manual
PL12-48EA-H-LG1
10/19/2017
48EA Series
Corded Electric Assembly Tools
For additional product information visit our website at http://www.ClecoTools.com

Page 2
PL12-48EA-H-LG1
10/19/2017
Table of Content
EN Safety instructions............................................................................ 4
Spare Parts.................................................................................... 49
DE Sicherheitshinweise ......................................................................... 9
Ersatzteile ...................................................................................... 49
FR Consignes de sécurité ................................................................... 14
Pièces de rechange ....................................................................... 49
ES Instrucciones de seguridad............................................................ 19
Piezas de repuesto ........................................................................ 49
PT Instruções de segurança................................................................ 24
Peças de reposição ....................................................................... 49
IT Istruzioni per l’uso.......................................................................... 29
Parti di ricambio ............................................................................. 49
ZH 有关安全的信息.............................................................................. 34
备件................................................................................................ 49
JA 安全についての案内....................................................................... 39
スペアパーツ ................................................................................. 49
KO 안전에 관한 정보 ............................................................................. 44
예비 부품 ........................................................................................ 49

Page 3
PL12-48EA-H-LG1
10/19/2017
48 E A X XXX H X XX X XX X
Tool Series
48
Motor Style
E = Brushless Electric Motor
Tool Type
A = Right Angle
Feature
- =
Matrix Tool Connector (Standard)
E = Air LB Connector
Maximum Torque Nm (rounded to nearest Nm)
53 = 53 Nm 135 = 135 Nm
75 = 75 Nm 230 = 230 Nm
110 = 112 Nm
Tool Termination
H = Hold and Drive
Retainer Shaft
3 =
3.5"
6 =
5.875"
4 = 4.0" 9 = 9.5"
5 = 5.375"
Drive Socket
EE =
1/2"
MG =
13mm
MN =
20mm
MU =
27mm (1-1/16")
EF = 9/16" MH = 14mm MO = 21mm MX = 30mm (1-3/16")
EH = 11/16" MI = 15mm MP = 22mm MZ = 32mm (1-1/4")
EJ = 13/16" MJ = 16mm (5/8") MQ = 23mm XX = No Drive Socket
EK = 7/8" MK = 17mm MR = 24mm (15/16")
EM = 1" ML = 18mm MS = 25mm
EO = 1-1/8" MM = 19mm (3/4") MT = 26mm
Style
F = Female Hex
M = Male Hex
T = Torx
O =
Female Oval
Hold Socket
BH = 5.16" (8mm) Hex - Apex Bit Holder
EA = 1/4" M6 = 6mm MD = 10mm 25 = T25 XXX = No Holding Socket
EC = 3/8" MA = 7mm ME = 11mm (7/16") 30 = T30
EE = 1/2" MB = 8mm (5/16") MF = 12mm 40 = T40
M5 = 5mm MC = 9mm MG = 13mm 45 = T45
50 = T50
Second Oval Dimension
Use unit of measure from width to identify oval requirements, see illustration.
Holding Socket Data
Model Nomenclature
Width
Face

Page 4
PL12-48EA-H-LG1
10/19/2017 EN
Manufacturer:
Apex Tool Group, LLC
670 Industrial Drive
Lexington, South Carolina 29072, USA
Importers:
Apex Tool Group GmbH
Industriestraße 1
D-73463 Westhausen, Germany
Apex Tool Group S.A.S.
25 rue Maurice Chevalier
B.P. 28
77831 Ozoir-La-Ferrière
Cedex, France
For this Instruction Manual
The original language of this instruction manual is English.
This Instruction Manual is intended for all persons who will
operate and maintain this equipment.
This instruction manual has the following purposes:
• It provides important instructions for safe and effective
operation.
• It describes the function and operation of this equipment.
• It serves as a reference guide for technical data, service
intervals, and spare parts ordering.
• It provides information regarding optional equipment.
Symbols in the text:
→ Identifies instructions to be followed.
• Identifies a list.
<..> Indicates a reference number from the exploded
parts drawings.
Bold Indicates an important feature or instruction.
OK Okay (acceptable)
NOK Not okay (not acceptable)
Identication graphic:
¢Indicates a directional movement.
òIndicates a function or force.
Copyright protection:
Apex Tool Group, LLC reserves the right to modify,
supplement or improve this document or the product without
prior notice. This document may not be reproduced in any
way, shape or form, in full or parts thereof, or copied to
another natural or machine readable language or to a data
carrier, whether electronic, mechanical, optical or otherwise
without the express permission of Apex Tool Group, LLC.
1 Safety:
Warnings and notes
Warning notes are identied by a signal word and a
pictogram.
• The signal word indicates the severity and probability of
the impending danger.
• The pictogram indicates the type of danger.
-------------------------------------------------------------
Indicates a potentially hazardous situation
for personal health and safety. If this warning
is not observed, death or serious injury may
occur.
-------------------------------------------------------------
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury or property and environmental
damage.
-------------------------------------------------------------
GENERAL NOTEidentiesusefulinformation
that may include application tips but no
hazardous situations.
-------------------------------------------------------------
Symbols on product
Be sure you understand their meaning before using this
equipment.
-------------------------------------------------------------
Electricity: Indicates a potentially hazardous
situation for personal health and safety.
Failure to comply with safety and operational
instructions could result in electrical shocks,
burns, or serious injury.
-------------------------------------------------------------
Read all instructions.
-------------------------------------------------------------
Observe and comply with all local disposal
guidelines for all components of this equipment
and it’s packaging.
-------------------------------------------------------------
CE compliant
-------------------------------------------------------------
EurAsian conformity
-------------------------------------------------------------

Page 5
PL12-48EA-H-LG1
10/19/2017
EN
1 Notes for system operator
These safety instructions are not intended to be all inclusive.
It is mandatory that national, state and local safety and
wiring standards be followed during installation. These
standards take precedence over any information presented
in this section.
These safety instructions must be accessible to the operator
at all times. They must be shown and made available to
personnel involved in the use or repair of the equipment.
2 Operator training
Only qualied and trained personnel should put into
operation, adjust or test this nutrunner control. The personnel
mustbeinstructedbyqualiedstaff1) from APEX.
The nutrunner control was preset by APEX. A setting for
your specic screw joint needs, must only be made with
the nutrunner control by a qualied person1). For more
information, refer to the programming manual.
3 Designated use
The APEX tightening system is intended only for industrial
use in fastening processes.
→ Use the tightening system only under the following
conditions:
• using indoors only
• only in Industrial EMC limit value class A
4 Personal protective equipment
Risk of injury by being wound up in and caught by machinery:
→Whenworkingwithrotatingparts,itisprohibitedtowear
gloves.
→Wearclosettingclothing.
→Ifnecessary,wearahairnet.
Risk of injury due to ejected components:
→Wearprotectivegoggles.
5 Workplace
→Alwayskeepyourworkplacecleanandtidy.
→Ensurethatthereisenoughspaceintheworkarea.
→Stayalert,watchwhatyouaredoing,andusecommon
sense when operating a nutrunner. Do not use tool
while tired or under the inuence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of inattention while operating a
nutrunner may result in serious personal injury.
6 Operating
→Shouldtheearthfaultprotectordisconnectthesystem,
correct the cause of the high fault current before
continuing operation.
→Neverpulltheplugfromanoutlet..
→Keepcableawayfromheat,oil,sharpedgesormoving
parts..
→Replacedamagedcablesimmediately.
7 Cleaning
→ Clean electric tool and nutrunner control only from the
outside with a damp cloth.
→Donotuseapressurewasher.
8 Disposal
Components and auxiliary materials of the tightening system
pose risks to health and environment.
→Separatethecomponentsofthepackingandsegregate
the different materials before disposing of them.
→Returnthe toolanddefective nutrunnercontrolto your
company collection facility or to a Sales & Service Center.
→Followthelocallyapplicableregulations.
Observe generally valid disposal guidelines
such as, in Germany, the Electrical and
Electronic Equipment Act (ElektroG) and the
Battery Act (Battg):
→ Wasted rechargable batteries must be
disposed of. Return defective batteries
to your company collection facility or to a
Sales & Service Center.
General Safety Instructions Tightening System
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Risk of electric shock. Contact with mains voltage and 320 VDC.
In case of failure nutrunner control and tool can lead to accidental electric shock. Electrical shock can lead to
cardiovascular arrest, respiratory arrest, burns and serious injury or death.
→Takethefasteningsystemintoserviceonlyafteryouhavereadandcompletelyunderstoodthefollowing
safety instructions.
Failure to follow these instructions can result in addition to the above mentioned injuries damage of the
nutrunner controller and the loss of existing warranty claims.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------------
1. Qualied personnel are those who can recognize possible
hazards and institute the appropriate safety measures due
to their professional training, knowl- edge, and experience
as well as their understanding of the relevant conditions
pertainingtotheworktobedone.Qualiedpersonnelmust
observe the rules

Page 6
PL12-48EA-H-LG1
10/19/2017 EN
General Safety Instructions Electric Tools
-------------------------------------------------------------------------------
Read all safety notes and instructions.
Any failure to follow the safety notes and
instructions can cause electric shock, re
and/or serious injury.
-------------------------------------------------------------------------------
Keep all safety notes and instructions for future reference.
The term “electric tool” used in these safety instructions
refers to an electrically mains-powered tool (with mains
cable) and also to battery-operated electrical tools (without
a power cable).
1 Safety at Work
a) Keep your working area clean and well lit. Untidiness
and/or unlit working areas can cause accidents.
b) Never work with your electric tool in an
explosive environment, i.e. one containing
combustible uids, gases or dust. Electric
tools create sparks that can ignite that dust
and/or that vapour.
c) Keep children and other people at a distance when
using the electric tool. If distracted, you may lose
control of the device.
2 Electrical safety
a) The power connector on your electrically powered
tool must t the socket or receptacle. Do not modify
the connector in any way. Never use an adapter
connector together with grounded electric tools.
Unmodied connectors and appropriate receptacles/
sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid physical contact with grounded surfaces such
as pipework, radiators, cookers and refrigerators.
There is a higher risk of electric shock if your own body
is grounded.
c) Keep electric tools away from rain and damp. The
ingress of water in an electric tool increases the risk of
electric shock.
d) Do not use the cable incorrectly, i.e. to carry the
electric tool, hang it up or to pull the connector out
of its socket/receptacle. Keep the cable away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
tangled cables increase the risk of electric shock.
e) If you are working in the open air with an electric
tool, always use extension leads that are suitable for
outside use. The use of an extension cable suitable for
outside use reduces the risk of electric shock.
f) If there is no way to avoid operating an electric tool
in a damp or humid environment, use a Residual
Current protective Device. The use of a Residual Cur-
rent protective Device reduces the risk of electric shock.
3 Safety of persons
a) Exercise caution, pay attention to what you are doing
and act reasonably at all times when working with an
electric tool. Never use an electric tool while under
the inuence of drugs, alcohol or medication. One
moment of inattentiveness in the use of an electric tool
can cause serious injuries.
b) Wear your personal protective equipment
(PPE) and always wear safety goggles.
Wearing personal protective equipment such
as a dust mask, non-slip safety shoes, a
helmet or ear defenders can, depending on
the type and use of the electric tool, help to
reduce the risk of injury.
c) Avoid accidental start-ups. Ensure that the electric
tool is switched off before connecting it to the
mains power supply or to a battery, picking it up or
carrying it. Accidentscanoccurifyouhaveyournger
on the switch, and/or if the device is switched on and/or
connected to the mains power supply.
d) Remove setting tools or wrenches before switching
on an electric tool. Injuries can occur if a tool or wrench
is left in place in a rotating item of equipment.
e) Avoid abnormal or unusual physical postures. Make
sure you have a rm stance and maintain your
balance at all times. That means you are better able to
control your electric tool in unexpected situations.
f) Wear appropriate clothing. Never wear
loose clothing or jewellery. Keep hair,
clothing and gloves well away from
moving parts. Loose clothing, jewellery or
long hair can get snagged on moving parts.
g) If dust extrator and collection equipment can be
mounted, ensure that these are connected up and
are used correctly. Use of a dust extractor can reduce
the risks associated with dust.
4 Use and handling of an electric tool
a) Never overload the device. Use the right electric tool
for your work. Using the correct electric tool enables
youtoworkbetterandmoresafetywithinthespecied
performance range.
b) Never use an electric tool with a defective switch. An
electric tool that can no longer be switched on and off is
dangerous and must be repaired.
c) Pull out the connector from the nutrunner
control and/or the tool cable from the
socket/receptacle and/or remove or
disconnect the battery before altering
tool settings, changing accessories or
putting the tool back down again. These
precautionary measures prevent the electric
tool from restarting accidentally.
d) When not in use, keep electric tools out of the reach
of children. Do not allow anyone to use the device
if they are not familiar with its operation, or have
not read the instructions for use. Electric tools are
dangerous if used by inexperienced people.
e) Treat electric tools with care. Check to ensure that
moving parts function perfectly and do not jam. Also

Page 7
PL12-48EA-H-LG1
10/19/2017
EN
check to ensure that no parts are broken, or damaged
to such an extent that the function of the electric tool
is impaired. Arrange for damaged parts to be repaired
before using the device. Poorly maintained electric tools
have been the cause of many accidents.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Carefully
maintained cutting tools with sharp edges jam less
frequently and are easier to guide and operate.
g) Always use electric tools, accessories and impact
tools in accordance with these instructions. Also
pay attention to ambient workplace conditions and
the nature of the work being carried out. Dangerous
situations can arise if electric tools are ever used for any
application other than the one intended.
5 Service
a) Always arrange to have your electric tool repaired by
suitablyqualied1) technical specialists.
b) ESD protection required for any servicing.
2.1 48E Series Performance Data:
2.2 48E Series Tool Memory:
48EAE Series - Air-LB Connector *
lb
f
×ft
Nm lb
f
×ft Nm in mm lbs kg in mm in mm
48EAE53H
39.1 53 8.1 11 850 20.2 512 7.9 3.6 2.4 61 1.06 27
48EAE75H
54.6 74 11.1 15 600 20.2 512 7.9 3.6 2.4 61 1.06 27
48EAE110H
82.6 112 17.0 23 400 20.2 512 8.9 4.0 2.4 61 1.06 27
48EAE135H
98.8 134 20.7 28 270 20.6 522 8.9 4.0 2.4 61 1.06 27
48EAE230H
167.4 227 34.7 47 150 22.2 563 10.6 4.8 2.4 61 1.06 27
* Note: 48EA series Matrix tool connector specifications are the same.
Side to
Center
Max Torque
Min Torque
Model Number
Tool Range
Max.
Speed
(rpm)
Length Weight Head Height
Model Number Max Speed
[RPM]
Max Torque
[Nm]
Torque Cal
[Nm]
Transducer
Type
Angle Cal
[PPD]
Static Current
Factor
[Nm/A]
48EAE53Hxxxxxx
850 54 65.5212 542846-31 100.4132 2.2130
48EAE75Hxxxxxx
600 77 99.3649 542846-48 141.6898 3.1226
48EAE110Hxxxxxx
400 115 203.5980 542846-100 213.0167 4.6946
48EAE135Hxxxxxx
270 135 201.4084 542846-100 318.8948 7.0280
48EAE230Hxxxxxx
150 230 297.2863 542846-40 567.7714 11.8873
* Note: 48EA series Matrix tool connector specifications are the same.
48EAE Series - Air-LB Connector *

Page 8
PL12-48EA-H-LG1
10/19/2017 EN
3 Troubleshooting:
Malfunction
Possible causes Remedy
Faulty start switch
ÚReplace start switch
No speed (RPM) programmed
ÚProgram speed for all active stages
Controller waiting for tool enablement Ú
Ú
Activate input Tool Enable or, if not required
Deactivate Tool Enable
Faulty cable
Ú
Repair or replace cable
Bent pins in cable or tool
ÚStraighten contact pins or replace faulty connector
Self identification data not recognized
after tool change ÚAccept Data again (Tool Setup)
Software incorrect Ú
Check controller software / measuring board
software
Cable defective
Ú
Replace cable
Tool defective
Ú
Change tool
Tool doesn't start with
counterclockwise rotation activated
With counterclockwise rotation,
parameter for speed is set to 0 rpm.
ÚProgram speed for counterclockwise rotation
No speed programmed for
counterclockwise rotation
ÚProgram speed for counterclockwise rotation
Faulty reverse switch
ÚReplace Start/Reverse switch assembly
Faulty cable
Ú
Repair or replace cable
Bent pins in cable or tool
Ú
Straighten contact pins or replace faulty connector
Tool shuts off at desired torque but
without angle indicator
Threshold torque is too high Ú
Correct fastening sequence or reduce threshold
torque value
Operator releases start switch before
the control stops the tool
Ú
Make sure that the operator keeps the start switch
pressed throughout the entire sequence.
The fastening time exceeds the
standard time by 10 seconds.
ÚIncrease the fastening time
Tool exceeds the angle setpoint
Ú
Ú
Check the fastening sequence to ensure that the
torque shutoff value and/or angle setpoint are
correct. Adjust as necessary.
Check whether the fastening joint has changed
significantly.
Tool does not change speed Speed is the same in all stages Ú
Make sure that the speed and the switching angle in
the stages are correct.
LEDs on the tool start to flash when
the reverse switch is operated
This is a normal function which is
defined in the default parameters.
Ú
Activate or deactivate the check box Blink Lights
when Tool in Reverse
The transducer does not return to a
zero torque value.
Ú
Transducer has been overloaded and must be
replaced
Faulty wiring in tool or cable Ú
Check tool with different cable. The offset and
calibration values can be checked in the Diagnosis
menu.
Tool has not been accepted in the
Tool Settings Ú
Check the Tool List menu to make sure that the tool
has been accepted. If it has not been accepted, the
status will show Manual acceptance needed. The
correct line must be marked before the setting can
be accepted in the Tool Settings menu.
A faulty cable will prevent the tool
from being recognized by the
nutrunner control.
ÚRepair or replace cable
Torque calibration factor (Torque
Cal.) in Tool Settings must be
adjusted.
Ú
Adjust Torque Cal. (Tool Settings) using the
following formula:
New calibration value = (external value / tool value) x
calibration value used
Customer's angle attachment was
added to tool. Tool memory must be
updated.
ÚReprogram tool memory
Tool cable does not fit in tool handle
Wrong Cable. Tools in use with
nutrunner control mPro400GC use an
Air-LB connector. Connector has
different size to previously used
Matrix connector.
ÚUse the right cable for the tool being used.
Different torque display in the control
and external transducer
Tool does not start
No acoustic signal after connection of
tool cable
Tool starts in tightening direction, but
not in counterclockwise rotation
Tool shuts off prematurely
Warning in RUN SCREEN: Offset
Transducer 1/2 NOK
Warning in RUN SCREEN: Tool
Offline!

Page 9
PL12-48EA-H-LG1
10/19/2017
DE
Hersteller:
Apex Tool Group, LLC
670 Industrial Drive
Lexington, South Carolina 29072, USA
Importeure:
Apex Tool Group GmbH
Industriestraße 1
D-73463 Westhausen, Germany
Apex Tool Group S.A.S.
25 rue Maurice Chevalier
B.P. 28
77831 Ozoir-La-Ferrière
Cedex, France
Zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist im Original in englischer
Sprache verfasst. Diese Bedienungsanleitung richtet sich
an alle Personen, die an der Bedienung und Wartung dieses
Geräts beteiligt sind.
Diese Bedienungsanleitung:
• gibtwichtigeHinweisefüreinensicherenundefzienten
Betrieb.
• beschreibt Funktion und Bedienung dieses Geräts.
• dient als Nachschlagewerk für technische Daten,
Wartungsintervalle und Ersatzteilbestellungen.
• liefert Informationen in Bezug auf optionale
Zusatzeinrichtungen.
Symbole im Text:
→ Kennzeichnet Anweisungen, die befolgt werden
müssen.
• Kennzeichnet eine Liste.
<..> Kennzeichnet eine Referenznummer für
Explosionsdarstellungen.
Fett Kennzeichnet eine wichtige Eigenschaft oder
Anweisung.
IO In Ordnung (akzeptabel)
NIO Nicht in Ordnung (nicht akzeptabel)
Graksymbole:
¢Kennzeichnet eine gerichtete Bewegung.
òKennzeichnet eine Funktion oder Kraft.
Urheberschutz:
Die Apex Tool Group, LLC behält sich das Recht für dieses
Dokument ohne Vorankündigung zu modizieren, zu ergänzen
oder zu verbessern. Ohne die ausdrückliche Erlaubnis der
Apex Tool Group, LLC darf dieses Dokument, ob vollständig
oder in Teilen, in keinster Weise, weder in der Form oder
dem Layout, reproduziert oder in eine andere natürliche oder
maschinenlesbare Sprache oder auf einen Datenträger, egal ob
elektronisch, mechanisch, optisch oder sonstiges kopiert werden.
1 Sicherheit
Warnhinweise und Hinweise
Warnhinweise sind durch ein Signalwort und ein Symbol
gekennzeichnet.
• Das Signalwort weist auf den Schweregrad und die
Wahrscheinlichkeit des Eintretens der jeweiligen Gefahr hin.
• Das Piktogramm weist auf die Art der Gefahr hin.
-------------------------------------------------------------
Weist auf eine mögliche Gefahr für die
Gesundheit hin. Wird diese Warnung nicht
beachtet, kann dies zum Tod oder schweren
Verletzungen führen.
-------------------------------------------------------------
Weist auf eine mögliche Gefahr hin, die –
falls nicht vermieden – zu leichten oder
mittelschweren Verletzungen oder Sach- und
Umweltschäden führen kann.
-------------------------------------------------------------
ALLGEMEINER HINWEIS kennzeichnet
nützliche Informationen, die Tipps zur
Anwendung enthalten, sich aber nicht auf
Gefahren beziehen.
-------------------------------------------------------------
Symbole auf dem Produkt
Bevor Sie das Produkt verwenden, müssen Sie die
Bedeutung dieser Symbole verstanden haben.
-------------------------------------------------------------
Elektrizität: Weist auf eine mögliche Gefahr
für die Gesundheit hin. Werden die Sicherheits-
und Bedienungsanweisungen nicht
beachtet, kann dies zu einem Stromschlag,
Verbrennungen oder schweren Verletzungen
führen.
-------------------------------------------------------------
Lesen Sie alle Anweisungen durch.
-------------------------------------------------------------
BeachtenSiedielokalenEntsorgungsrichtlinien
für alle Komponenten dieses Geräts und
seiner Verpackung.
-------------------------------------------------------------
CE-konform
-------------------------------------------------------------
Eurasische Konformität
-------------------------------------------------------------

Page 10
PL12-48EA-H-LG1
10/19/2017 DE
1 Hinweise für den Anlagen-Betreiber
Diese Sicherheitsanweisungen sind nicht als vollständig zu
erachten. Bei der Installation müssen örtliche und nationale
Sicherheits- und Verkabelungsstandards befolgt werden. Diese
Standards haben Vorrang vor allen Angaben dieses Abschnitts.
Diese Sicherheitsanweisungen müssen dem Bediener jederzeit
zugänglich sein. Sie sind allen Personen, die das Gerät verwenden
oder reparieren vorzulegen und zugänglich zu machen.
2 Bedienerschulung
Diese Schraubersteuerung darf nur von qualiziertem und
ausgebildetem Personal installiert, eingestellt oder getestet
werden.DasPersonalmussdurchqualizierteMitarbeitervon
APEX geschult sein1).
Die Schraubersteuerung wurde von APEX voreingestellt.
Einstellungen für spezische Schraubverbindungen dürfen
nur mit der Schraubersteuerung durch qualizierte Personen
durchgeführt werden1).WeitereInformationenndenSieinder
Programmieranleitung.
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Verschraubungssystem von APEX ist ausschließlich für
Schraubvorgänge in der Industrie vorgesehen.
→Verwenden Sie das Verschraubungssystem nur unter
folgenden Bedingungen:
• in geschlossenen Räumen
• in Industrieumgebungen mit EMV-Grenzwertklasse A
4 Persönliche Schutzausrüstung
Verletzungsgefahr durch Aufwickeln und Erfassen:
→Beim Arbeiten mit rotierenden Teilen ist das Tragen von
Handschuhen verboten.
→Enganliegende Kleidung tragen.
→Bei Bedarf ein Haarnetz tragen.
Verletzungsgefahr durch herausgeschleuderte Teile:
→Schutzbrille tragen.
5 Arbeitsplatz
→Halten Sie Ihre Arbeitsstätte immer sauber und aufgeräumt.
→Sorgen Sie für ausreichend Platz im Arbeitsbereich.
→Bleiben Sie beimArbeiten mit einem Schrauber aufmerksam,
achten Sie auf Ihre Handlungen und verhalten Sie sich
vernünftig. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie
müde sind oder unter Einuss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Arbeiten mit einem Schrauber kann zu schweren
Verletzungen führen.
6 Betrieb
→Falls das System durch den Fehlerstrom-Schutzschalter
abgeschaltet wird, beheben Sie die Ursache des hohen
Fehlerstroms, bevor Sie mit dem Betrieb fortfahren.
→Ziehen Sie niemals den Stecker aus einer Steckdose.
→Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
bewegten Teilen fern.
→Ersetzen Sie beschädigte Kabel sofort.
7 Reinigung
→Reinigen Sie das Elektrowerkzeug und die Schrauber-
steuerung nur von außen mit einem feuchten Tuch.
→Wenden Sie keinerlei Waschverfahren an.
8 Entsorgung
Bauteile und Hilfsmaterial des Verschraubungssystems stellen
Risiken für Gesundheit und Umwelt dar.
→Lösen Sie die Komponenten aus dem jeweiligen Gehäuse,
und trennen Sie die unterschiedlichen Materialien vor der
Entsorgung voneinander.
→Geben Sie das Werkzeug und die defekte Schrauber-
steuerung an die Entsorgungsstelle in Ihrem Unternehmen
oder an ein Vertriebs- und Servicecenter zurück.
→Befolgen Sie die regional geltenden Bestimmungen.
Beachten Sie allgemein gültige Entsorgungs-
richtlinien wie z. B. in Deutschland das ElektroG
und das Battg:
→Aufgebrauchte Akkus müssen ordnungs-
gemäß entsorgt werden. Geben Sie defekte
Batterien an die Entsorgungsstelle in Ihrem
Unternehmen oder an ein Vertriebs- und
Servicecenter zurück.
Allgemeine Sicherheitsanweisungen zum Verschraubungssystem
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Gefahr eines elektrischen Schlags. Kontakt mit Netzspannung und 320 VDC.
Bei einem Fehler kann es am Schrauber und an der Steuerung zu einem elektrischen Schlag kommen. Ein
elektrischer Schlag kann zu Kreislaufstillstand, Atemstillstand, Verbrennungen sowie schweren Verletzungen und
zum Tod führen.
→NehmenSiedasSchraubsystemerstinBetrieb,nachdemSiediefolgendenSicherheitshinweisegelesenund
vollständig verstanden haben.
Werden diese Anweisungen nicht befolgt, kann dies neben den oben genannten Verletzungen auch zu einer
Beschädigung der Schraubersteuerung und zu einem Erlöschen der Garantie führen.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------------
1. Qualiziertes Personal ist aufgrund von Berufsausbildung,
Kenntnisse, Erfahrung und Verständnis der Umstände der
durchzuführendenArbeitendazu inderLage, möglicheGefahren
zu erkennen und angemessene Sicherheitsmaßnahmen
einzuleiten.QualiziertesPersonalmussdieRegelnbefolgen.

Page 11
PL12-48EA-H-LG1
10/19/2017
DE
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektro werkzeuge
-------------------------------------------------------------------------------
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Jegliche Nichtbeachtung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen kann zu einem
elektrischen Schlag, Feuer und/oder zu
schweren Verletzungen führen.
-------------------------------------------------------------------------------
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise zur späteren
Verwendung auf.
Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in diesen Sicherheitsanweisungen
bezieht sich auf am Stromnetz betriebene Werkzeuge (mit Netzkabel)
sowie auf batteriebetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1 Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut beleuchteten
Arbeitsplatz. Verschmutzte und/oder schlecht beleuchtete
Arbeitsplätze begünstigen Unfälle.
b) Arbeiten Sie mit Ihrem Elektrowerkzeug niemals
in explosionsgefährdeten Umgebungen, d. h.
an Orten, in denen brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube auftreten. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die diese Stäube und/oder
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie bei der Arbeit mit dem Elektrowerkzeuge
Kinder und andere Personen fern. Bei Ablenkungen
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a) Der Netzstecker Ihres Elektrowerkzeugs muss in die Buchse
oder Steckdose passen. Nehmen Sie keine Veränderungen
am Stecker vor. Verwenden Sie niemals einen Adapterstecker
in Verbindung mit geerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und geeignete Steckdosen/Buchsen
reduzieren die Gefahr eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie direkten Kontakt mit geerdeten
Oberächen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Herden
oder Kühlschränken. Wenn Ihr Körper geerdet ist, besteht
ein höheres Risiko für einen elektrischen Schlag.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen und Feuchtigkeit
fern. Bei Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
besteht eine erhöhte Gefahr eines elektrischen Schlags.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht zu unerlaubten Zwecken,
z. B. zum Tragen oder Aufhängen des Elektrowerkzeugs
oder um den Stecker aus der Buchse/Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
bewegten Teilen fern. Beschädigte oder verfangene Kabel
erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlags.
e) Falls Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie immer Verlängerungskabel, die für den
Einsatz im Freien geeignet sind. Die Verwendung eines
für den Einsatz im Freien geeigneten Verlängerungskabels
reduziert die Gefahr eines elektrischen Schlags.
f) Falls die Verwendung eines Elektrowerkzeugs in einer
feuchten Umgebung nicht vermieden werden kann,
verwenden Sie eine Fehlerstrom-Schutzvorrichtung. Die
Verwendung einer Fehlerstrom-Schutzvorrichtung reduziert
die Gefahr eines elektrischen Schlags.
3 Personensicherheit
a) Gehen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen immer
vorsichtig vor, achten Sie auf das, was Sie tun, und
handeln Sie stets verantwortungsvoll. Verwenden Sie
ein Elektrowerkzeug niemals unter dem Einuss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten. Bei der Nutzung
von Elektrowerkzeugen kann ein kurzer Moment der
Unaufmerksamkeit schwere Verletzungen zur Folge haben.
b) Tragen Sie Ihre persönliche Schutzausrüstung
(PSA), und tragen Sie stets eine Schutzbrille.Durch
das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung wie
einer Staubmaske, rutschfesten Sicherheitsschuhen,
eines Helms und Ohrschützern können Sie, je nach
der Art und Einsatzweise des Elektrowerkzeugs, die
Verletzungsgefahr senken.
c) Vermeiden Sie versehentliches Einschalten. Stellen Sie
sicher, dass das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, bevor
Sie es mit dem Netz oder einer Batterie verbinden, es in die
Hand nehmen oder herumtragen. Wenn sich Ihr Finger am
Startschalterbendetund/oderderGeräteingeschaltetbzw.mit
dem Stromnetz verbunden ist, kann es zu Unfällen kommen.
d) Entfernen Sie Aufspannwerkzeuge oder Schlüssel,
bevor Sie ein Elektrowerkzeug einschalten. Wenn ein
Aufspannwerkzeug oder Schlüssel an einem rotierenden Teil
des Geräts belassen wird, kann dies zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie unnormale oder ungewohnte
Körperhaltungen. Sorgen Sie für eine gute Standfestigkeit
und halten Sie immer die Balance. Auf diese Weise können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen
Sie niemals lose herunterhängende Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung
und Handschuhe stehts von bewegten Teilen
fern. Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar
kann sich in bewegten Teilen verfangen.
g) Falls eine Staubabsaugungs- und Staubsammeleinrichtung
montiert werden kann, sorgen Sie dafür, dass diese
verbunden ist und korrekt genutzt wird. Der Einsatz einer
Staubabsaugung kann staubbedingte Gefahren mindern.
4 Nutzung und Handhabung von Elektrowerkzeugen
a) Das Gerät darf niemals überlastet werden. Verwenden
Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihre Arbeit. Durch
den Einsatz des richtigen Elektrowerkzeugs können
Sie besser und sicherer innerhalb des vorgegebenen
Drehmomentbereichs arbeiten.
b) Verwenden Sie niemals ein Elektrowerkzeug mit defektem
Schalter.Ein Elektrowerkzeug, dasnicht mehrein-und ausgeschaltet
werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Steckverbinder aus der
Schraubersteuerung bzw. das Werkzeugkabel
aus der Buchse/Steckdose und/oder
entfernen oder trennen Sie die Batterie, bevor
Sie Änderungen an der Werkzeugeinstellung
vornehmen, Zubehör wechseln oder das
Werkzeug ablegen. Diese Vorsichtsmaßnahmen
verhindern ein erneutes Anlaufen des
Elektrowerkzeugs.
d) Wenn das Elektrowerkzeug nicht genutzt wird, muss es
von Kindern ferngehalten werden. Lassen Sie niemanden
das Werkzeug verwenden, der nicht mit dessen
Bedienung vertraut ist bzw. die Bedienungsanleitung
nicht gelesen hat. Die Verwendung von Elektrowerkzeugen
durch unerfahrene Personen kann gefährlich sein.

Page 12
PL12-48EA-H-LG1
10/19/2017 DE
e) Behandeln Sie Elektrowerkzeuge sorgfältig. Prüfen Sie,
ob alle bewegten Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen. Achten Sie außerdem darauf, dass kein
Teil des Geräts gebrochen oder so weit beschädigt ist,
dass die Funktion des Elektrowerkzeugs eingeschränkt
wird. Lassen Sie beschädigte Teile reparieren, bevor
Sie das Gerät verwenden. Unzureichend gewartete
Elektrowerkzeuge sind oft die Ursache für Unfälle.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneiden verkanten seltener und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör und
Schlagwerkzeuge stets im Einklang mit diesen Anweisungen.
Achten Sie außerdem auf die Bedingungen in Ihrer
Umgebung und auf die Eigenheiten der auszuführenden
Arbeit. Die Verwendung von Elektrowerkzeugen zu Zwecken,
für die sie nicht vorgesehen sind, kann sehr gefährlich sein.
5 Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug ausschließlich von
entsprechend geschulten technischen Fachleuten reparieren.
b) Elektrostatische Entladeschutz erforderlich.
2.1 Leistungsdaten Serie 48E:
2.2 Werkzeugspeicher Serie 48E:
Schrauber Serie 48EAE mit Stromsteuerung - Air-LB-Werkzeugsteckverbinder *
lb
f
×ft
Nm lb
f
×ft Nm Zoll mm lbs kg Zoll mm Zoll mm
48EAE53H
39.8 54 8.1 11 850 20.2 512 7.9 3.6 2.4 61 1.06 27 ----
48EAE75H
56.8 77 11.1 15 600 20.2 512 7.9 3.6 2.4 61 1.06 27 ----
48EAE110H
85.6 115 17.0 23 400 20.2 512 8.9 4.0 2.4 61 1.06 27 ----
48EAE135H
101.8 135 20.7 28 270 20.6 522 8.9 4.0 2.4 61 1.06 27 ----
48EAE230H
169.6 230 34.7 47 150 22.2 563 10.6 4.8 2.4 61 1.06 27 ----
* Hinweis: Matrix-Werkzeugsteckverbinder - spezifikationen sind identisch.
Seite bis
Mitte Größe
Antrieb
Max. Drehmoment
Min. Drehmoment
Modellnummer
Werkzeugbereich
Max.
Drehzahl
[U/min]
Länge Gewicht
Höhe des
Kopfstücks
Schrauber Serie 48EAE mit Stromsteuerung - Air-LB-Werkzeugsteckverbinder *
Modellnummer
Max.
Drehzahl
[U/min]
Max.
Drehmoment
[Nm]
Drehmoment-
Kalibrierung
[Nm]
Messaufnehm
er
Winkelkalibrie
rung
[PPD]
Nominaler
statischer
Stromfaktor
[Nm/A]
48EAE53H
850 54 65.5212 542846-31 100.4132 2.2130
48EAE75H
600 77 99.3649 542846-48 141.6898 3.1226
48EAE110H
400 115 203.5980 542846-100 213.0167 4.6946
48EAE135H
270 135 201.4084 542846-100 318.8948 7.0280
48EAE230H
150 230 297.2863 542846-40 567.7714 11.8873
* Hinweis: Matrix-Werkzeugsteckverbinder - spezifikationen sind identisch.

Page 13
PL12-48EA-H-LG1
10/19/2017
DE
3 Fehlersuche
Fehlfunktion
Mögliche Ursachen Abhilfe
Startschalter
ÚStartschalter austauschen
Keine Drehzahl (U/min) programmiert ÚDrehzahl für alle aktiven Stufen programmieren
Steuerung wartet auf
Werkzeugfreigabe
Ú
Ú
Eingang Freigabe aktivieren oder, falls nicht
benötigt, Freigabe deaktivieren
Fehlerhaftes Kabel
Ú
Kabel reparieren oder ersetzen
Verbogene Stifte in Kabel oder
Werkzeug Ú
Kontaktstifte gerade biegen oder fehlerhafte
Verbindung austauschen
Daten für automatische Erkennung
nach Werkzeugwechsel nicht erkannt ÚData erneut akzeptieren (Wkz Einstell.)
Software nicht korrekt
ÚSoftware von Steuerung/Messplatine prüfen
Kabel defekt
ÚKabel ersetzen
Werkzeug defekt
ÚWerkzeug wechseln
Werkzeug startet nicht bei
Drehrichtung gegen den
Uhrzeigersinn
Für die Drehrichtung gegen den
Uhrzeigersinn ist der
Drehzahlparameter auf 0 U/min
gesetzt.
ÚDrehzahl für Drehrichtung gegen den Uhrzeigersinn
programmieren
Keine Drehzahl für Drehrichtung
gegen den Uhrzeigersinn
programmiert
ÚDrehzahl für Drehrichtung gegen den Uhrzeigersinn
programmieren
Fehlerhafter Umkehrschalter
Ú
Baugruppe Start-/Rückwärtsschalter austauschen
Fehlerhaftes Kabel
Ú
Kabel reparieren oder ersetzen
Verbogene Stifte in Kabel oder
Werkzeug
Ú
Kontaktstifte gerade biegen oder fehlerhafte
Verbindung austauschen
Werkzeug schaltet bei gewünschtem
Drehmoment ab, jedoch ohne
Winkelanzeige
Schwellenmoment zu hoch ÚAnzugssequenz korrigieren oder Schwellenmoment
reduzieren
Bediener lässt Startschalter los,
bevor die Steuerung das Werkzeug
abschaltet
ÚSicherstellen, dass der Bediener den Startschalter
die gesamte Sequenz über gedrückt hält.
Die Überwachungszeit überschreitet
die Standardzeit um 10 Sekunden.
ÚÜberwachungszeit verlängern
Werkzeug überschreitet den
Winkelsollwert
Ú
Ú
Anzugssequenz prüfen, um sicherstellen, dass der
Drehmoment-Abschaltwert und/oder der
Winkelsollwert korrekt sind. Nach Bedarf anpassen.
Prüfen, ob sich die festzuziehende Verbindung
maßgeblich verändert hat.
Werkzeug verändert die Drehzahl
nicht
Drehzahl ist auf allen Stufen gleich Ú
Sicherstellen, dass die Drehzahl und der
Schaltwinkel auf allen Stufen korrekt sind.
LEDs am Werkzeug beginnen zu
blinken, wenn der Rückwärtsschalter
betätigt wird
Dies ist eine normale Funktion, die in
den Standardparametern definiert ist. ÚDas Kontrollkästchen Blinken der LEDs im Linkslauf
aktivieren oder deaktivieren
Der Aufnehmer gibt keinen
Drehmoment Istwert von null aus.
Ú
Aufnehmer wurde überlastet und muss ersetzt
werden
Fehlerhafte Verkabelung im
Werkzeug oder Kabel Ú
Werkzeug mit einem anderen Kabel prüfen. Die
Offset- und Kalibrierungswerte können im Menü
Diagnose geprüft werden.
Werkzeug wurde in Wkz Einstell.
nicht akzeptiert Ú
Das Menü Werkzeugliste prüfen, um sicherzustellen,
dass das Werkzeug akzeptiert wurde. Wenn es nicht
akzeptiert wurde, steht der Status auf Akzeptieren
manuell erforderlich. Die korrekte Zeile muss
markiert sein, bevor die Einstellung im Menü Wkz
Einstell. akzeptiert werden kann.
Ein defektes Kabel verhindert die
Erkennung des Werkzeugs durch die
Schraubersteuerung.
ÚKabel reparieren oder ersetzen
Drehmoment-Kalibrierfaktor (Moment
Kal.) in Wkz Einstell. muss
angepasst werden.
Ú
Moment Kal. (Wkz Einstell.) mit den folgenden
Formeln anpassen:
Neuer Kalibrierwert = (externer Wert /
Werkzeugwert) x verwendeter Kalibrierwert
Winkel-Anbauwerkzeug vom Kunden
wurde am Werkzeug angebracht.
Werkzeugspeicher muss aktualisiert
werden.
ÚWerkzeugspeicher neu programmieren
Werkzeugkabel passt nicht in
Werkzeuggriff
Falsches Kabel. Verwendetes
Werkzeug mit Schraubersteuerung
mPro400GC verwendet einen Air-LB-
Steckverbinder. Steckverbinder hat
andere Größe als der zuvor
verwendete Matrix-Steckverbinder.
ÚRichtiges Kabel für das verwendete Werkzeug
nutzen.
Unterschiedliche
Drehmomentanzeige in der
Steuerung und am externen
Aufnehmer
Werkzeug startet nicht
Kein akustisches Signal nach
Verbindung des Werkzeugkabels
Warnung in PROZESSANZEIGE:
Werkzeug offline!
Werkzeug startet in Anzugsrichtung,
aber nicht gegen den Uhrzeigersinn
Werkzeug schaltet vorzeitig ab
Warnung auf der
PROZESSANZEIGE: Offset
Aufnehmer 1/2 NIO

Page 14
PL12-48EA-H-LG1
10/19/2017 FR
Fabricant :
Apex Tool Group, LLC
670 Industrial Drive
Lexington, South Carolina 29072, USA
Importateurs :
Apex Tool Group GmbH
Industriestraße 1
D-73463 Westhausen, Allemagne
Apex Tool Group S.A.S.
25, rue Maurice Chevalier
B.P. 28
77831 Ozoir-La-Ferrière
Cedex, France
À propos du présent manuel
dʼutilisation
Lalanguedʼoriginedecemanuelestlʼanglais.Leprésent
manueldʼutilisationestdestinéàtouteslespersonnesqui
vont utiliser et entretenir ce matériel.
Leprésentmanueldʼutilisationestconçupour:
• fournirdesrecommandationsimportantesrelativesàla
sécuritéetàlamanipulationdelavisseuse.
• Décrirelafonctionetlʼopérationdumatériel.
• Servir de document de référence pour les caractéristiques
techniques, les intervalles de maintenance et les
commandes de pièces de rechange.
• Fournir des informations concernant les options
dʼéquipement.
Symboles utilisés dans le texte :
→ Indiquelesinstructionsàsuivre.
• Identifieunelisteàpuces.
<..> Indique une référence sur des éclatés.
Gras Indique une caractéristique ou une instruction
importante.
OK OK (acceptable)
NOK NOK (pas acceptable)
Graphique dʼidentication :
¢Indique un mouvement de direction.
òIndique une fonction ou une force.
Protection du copyright :
Apex Tool Group, LLC se réserve le droit dʼapporter des
modications,des ajoutsoudes améliorationsau présent
document ou au présent produit, sans préavis. Le présent
document ne peut être reproduit, en tout ou en partie,
sous quelque forme et par quelque procédé que ce soit,
ni copié dans tout autre langage naturel ou assimilable
parunemachine,nisurquelquesupportdedonnées,quʼil
soit électronique, mécanique, optique ou autre, sans le
consentementexprèsdʼApexToolGroup,LLC.
1 Sécurité
Avertissements et remarques
Lesavertissementssontidentiésparunmot-indicateuret
un pictogramme.
• Le mot-indicateur désigne la gravité et la probabilité
dʼapparitiondudangerpotentiel.
• Le pictogramme décrit le type de danger.
-------------------------------------------------------------
Indique une situation potentiellement
dangereuse pour la santé ou la sécurité
des personnes. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures
extrêmement graves.
-------------------------------------------------------------
Situation potentiellement nuisible pour la
santé des personnes ou pour le matériel et
lʼenvironnement.
-------------------------------------------------------------
Une NOTE GÉNÉRALE signale une
information utile pouvant inclure des conseils
pratiques mais pas de situations dangereuses.
-------------------------------------------------------------
Pictogrammes apposés sur les produits
Assurez-vous de bien comprendre leur signication avant
dʼutilisercematériel.
-------------------------------------------------------------
Électricité : signale une situation potentiellement
dangereuse pour la santé ou la sécurité des
personnes. Le non-respect de ces instructions
de sécurité et de fonctionnement peut entraîner
des chocs électriques, des brûlures ou des
blessures graves.
-------------------------------------------------------------
Lire attentivement toutes les instructions.
-------------------------------------------------------------
Respecter et observer toutes les directives
locales en matière de mise au rebut pour
lʼensembledescomposantsdecetéquipement
et son emballage.
-------------------------------------------------------------
Conforme aux normes CE
-------------------------------------------------------------
Conformité eurasienne
-------------------------------------------------------------

Page 15
PL12-48EA-H-LG1
10/19/2017
FR
1 Remarques pour lʼopérateur du système
Ces instructions de sécurité ne prétendent pas être exhaustives.
Il convient de respecter obligatoirement les normes nationales
et locales en matière de sécurité et de câblage au cours de
lʼinstallation.Cesnormessontprioritairessurlesinformations
présentées dans cette section.
Ces instructions de sécurité doivent être accessibles à tout
momentàlʼopérateur.Ellesdoiventêtreprésentéesetrendues
accessibles au personnel chargé de lʼutilisation ou de la
réparationdelʼéquipement.
2 Formation des opérateurs
Seulsdesopérateursqualiésetforméssonthabilitésàmettre
en service, régler ou utiliser cette commande de vissage. Le
personneldoitêtreformépardespersonnesqualiéesparmile
personnel1) APEX.
La commande de la visseuse a été préréglée par APEX. Tout
réglage correspondant à vos besoins de vissage doit être
effectuéuniquementàlʼaidedelacommandedelʼappareilet
parunepersonnequaliée1).Pourplusdʼinformations,reportez-
vous au manuel de programmation.
3 Utilisation conforme
Le système de vissage APEX est conçu uniquement pour un
usageindustrieldansdesprocessusdexation.
→Utiliser la commande de vissage uniquement dans les
conditions suivantes :
• uniquementàlʼintérieur
• uniquement dans un environnement industriel répondant
àlaclasselimiteApourlacompatibilitéélectromagnétique
(CEM).
4 Équipement de protection personnel
Risque de blessure par enroulement ou accrochage par la
machine.
→En cas de travail avec des pièces en rotation, il est interdit
de porter des gants.
→Portez des vêtements près du corps.
→ Sibesoin,portezunletpourlescheveux.
Risque de blessures dues aux éléments éjectés :
→Portez des lunettes de protection.
5 Poste de travail
→Votre poste de travail doit toujours être propre et en ordre.
→ Veiller à disposer dʼun espace sufsant dans la zone de
travail.
→ Restervigilant,attentifàcequevousfaitesetfairepreuve
de bon sens lors de lʼutilisation dʼune broche de vissage.
Ne pas utiliser dʼoutil lorsque vous êtes fatigué ou sous
lʼemprise de drogues, dʼalcool ou de médicaments. Un
momentdʼinattentionenutilisantlabrochedevissagepeut
entraîner de graves blessures.
6 Fonctionnement
→Si la protection de terre devait déconnecter le système,
éliminer la cause du courant trop élevé avant de poursuivre
lʼopération.
→ Nejamaistirersurlachepourlasortir.
→ Tenirlecordonàlʼabridelachaleur,delʼhuile,dʼarêtesvives
ou de pièces mobiles.
→Remplacer sans tarder les cordons endommagés.
7 Nettoyage
→ Nettoyer lʼoutil électrique et la commande de vissage sur
lʼextérieuràlʼaidedʼunchiffonhumide.
→ Nepasutiliserdʼeausouspression.
8 Mise au rebut
Les composants et les moyens auxiliaires du système de vissage
comportentdesrisquespourlasantéetlʼenvironnement.
→ Sortirlescomposantsdelʼemballageetséparerlesdivers
matériaux avant de les mettre au rebut.
→ Renvoyer lʼoutil et la commande de vissage défectueuse
à la structure de collecte de votre société ou au service
après-vente.
→Observer les dispositions régionales correspondantes.
Respecter les directives généralement
applicables en matière dʼélimination des
déchets, telles que la loi allemande sur les
appareils électriques et électroniques (ElektroG)
et la loi allemande sur les batteries (BattG) :
→Les batteries rechargeables usagées doivent
être éliminées. Renvoyer les batteries
défectueuses à la structure de collecte de
votre société ou au service après-vente.
Consignes de sécurité générales pour le système de serrage
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Risque de choc électrique. Contact avec le courant du secteur et 320 Vcc.
En cas de panne de la commande ou de la visseuse elle-même, il y a un risque de choc électrique accidentel. Un
choc électrique peut entraîner un arrêt cardio-vasculaire, un arrêt respiratoire, de brûlures et des blessures graves,
voire la mort.
Nemettezlesystèmedexationenservicequʼaprèsavoirluetcomprisdansleurintégralitélesconsignesde
sécurité suivantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner, en plus des blessures mentionnées ci-dessus, des dommages
surlacommandedelavisseuseetlapertedesdroitsàlagarantie.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------------
1. On entend par personnel qualié, toute personne sachant
reconnaître les risques potentiels et prendre les mesures
de sécurité appropriées en raison de ses formation,
connaissances et expérience professionnelles et sachant
discernerlesconditionsapplicablespertinentesautravailà
effectuer.Lepersonnelqualiédoitrespecterlesrègles.

Page 16
PL12-48EA-H-LG1
10/19/2017 FR
Consignes de sécurité générales pour
les outils électriques
-------------------------------------------------------------------------------
Lire attentivement toutes les notes et
instructions de sécurité.
Le non-respect de ces notes et instructions de
sécurité peut entraîner un choc électrique, un
incendie ou des blessures graves.
-------------------------------------------------------------------------------
Conserver toutes les notes et instructions de sécurité pour
pouvoir sʼy référer ultérieurement.
Lʼexpression Outils électriques utilisée dans les présentes
instructions de sécurité renvoie à un outil alimenté
électriquementsurlesecteur(avecuncordonélectrique)età
des outils alimentés électriquement par batteries (sans cordon).
1 Sécurité au travail
a) Votre poste de travail doit être tenu propre et bien
éclairé. Des zones de travail mal rangées ou mal éclairées
peuventêtreàlʼoriginedʼaccidents.
b) Ne jamais travailler avec votre outil électrique
dans un environnement explosible, à
savoir contenant des uides, des gaz ou
des poussières inammables. Les outils
électriques projettent des étincelles susceptibles
dʼenammercespoussièreset/oucesvapeurs.
c) Tenir les enfants et toute autre personne à distance
lorsque vous utilisez lʼoutil électrique. Si vous êtes
distrait, vous pouvez perdre le contrôle du dispositif.
2 Sécurité électrique
a) Le connecteur de votre outil électrique doit correspondre
à la prise murale ou femelle. Ne modier en aucune
façon le connecteur. Ne jamais utiliser dʼadaptateur
lorsque vous travaillez avec des outils électriques
mis à la terre. Lesconnecteursnonmodiésetlesprises
femelles/ murales appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b) Éviter tout contact physique avec les surfaces mis à la
terre telles que les tuyauteries, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus
grandsivotreproprecorpsestmisàlaterre.
c) Tenir vos outils électriques à lʼécart de la pluie et de
la vapeur. La pénétration dʼeau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser pas le cordon de manière incorrecte, pour
transporter lʼoutil par exemple,le suspendre ou tirer
pour sortir le connecteur de sa prise murale ou femelle.
Tenir le cordon à lʼabri de la chaleur, de lʼhuile, dʼarêtes
vives ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
enchevêtrés augmentent le risque de choc électrique.
e) Si vous travaillez à lʼair libre avec un outil électrique,
utilisez des rallonges adaptées pour un usage extérieur.
Lʼutilisationdʼunerallongeadaptéepourlʼextérieurréduitle
risque de choc électrique.
f) Sʼil nʼest pas possible dʼéviter de faire fonctionner
un outil électrique dans un environnement avec des
vapeurs ou de lʼhumidité, utilisez un dispositif de
protection contre les courants résiduels. Lʼutilisation
dʼun dispositif de protection contre les courants résiduels
réduit le risque de choc électrique.
3 Sécurité des personnes
a) Soyez vigilant et attentif à ce que vous faites et agissez
de manière raisonnable à tout moment lorsque vous
travaillez avec un outil électrique. Nʼutilisez jamais
dʼoutil électrique lorsque vous êtes sous lʼemprise
de drogues, dʼalcool ou de médicaments. Un moment
dʼinattention dans lʼutilisation dʼun outil électrique peut
provoquer de blessures graves.
b) Portez votre équipement de protection
individuelle (EPI) et toujours porter des
lunettes de sécurité. Leportdelʼéquipement
de protection individuelle tel quʼun masque
à poussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque et des protections
auditives,enfonctiondutypeetdelʼutilisation
delʼoutilélectriquecontribueàlimiterlerisque
de blessure.
c) Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que
lʼoutil électrique est sur Arrêt avant de le brancher
sur lʼalimentation électrique ou sur une batterie, de le
ramasser ou de le transporter. Des accidents peuvent
survenir si vous avez vos doigts sur le bouton et/ou si le
système est sur Marche ou raccordé sur le secteur.
d) Retirez les ustensiles de réglage ou les clés avant de
mettre un outil électrique en marche. Des blessures
peuvent se produire si un outil est laissé dans un objet ou
un matériel en rotation.
e) Évitez les postures physiques anormales ou
inhabituelles. Veillez à avoir une position stable et bien
équilibrée en permanence. Celavous aidera àmaîtriser
votre outil électrique dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements adéquats. Ne portez
jamais de vêtements lâches ou des bijoux.
Veillez à bien tenir vos cheveux, vos
vêtements et vos gants à lʼécart des pièces
mobiles. Les vêtements lâches, les bijoux ou
les cheveux longs peuvent être pris dans les
pièces mobiles.
g) Si un appareil dʼextraction ou de collecte des poussières
peut être monté, veillez à ce quʼil soit raccordé et utilisé
correctement. Lʼutilisation dʼun extracteur de poussières
peutréduirelesrisquesassociésàlapoussière.
4 Utilisation et manipulation dʼun appareil électrique
a) Ne jamais surcharger le dispositif. Utiliser le bon outil
électrique pour le travail que vous devez faire. Faire le
choix du bon outil électrique vous permet de travailler mieux
etplusensécuritédanslaplagedeperformancespéciée.
b) Ne jamais utiliser un outil électrique avec un commutateur
défectueux. Un outil électrique sur lequel le bouton M/A ne
fonctionne plus est dangereux et doit être réparé.
c) Sortir le connecteur de la commande de
vissage, le cordon de lʼoutil de la prise
murale ou femelle ou bien retirer ou
débrancher la batterie avant de modier les
réglages de lʼoutil, de changer un accessoire
ou de remettre lʼoutil en place. Ces mesures
de précaution empêchent lʼoutil électrique de
redémarrer accidentellement.
d) Conserver les outils électriques hors de portée des enfants
lorsquʼils ne servent pas. Empêcher toute personne
dʼutiliser le dispositif si elle nʼest pas familière de son
fonctionnement ou nʼa pas lu et assimilé les instructions
dʼutilisation.Lesoutilsélectriquessontdangereuxlorsquʼils
sont utilisés par des personnes inexpérimentées.

Page 17
PL12-48EA-H-LG1
10/19/2017
FR
e) Prendre soin de son outillage électrique. Contrôler que
les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne se
bloquent pas. Vérier également quʼaucune pièce ne
soit cassée ou endommagée au point de compromettre
le bon fonctionnement de lʼoutil électrique. Faire réparer
les pièces endommagées avant dʼutiliser le dispositif.
Desoutilsélectriquesmalentretenusontétéàlʼoriginede
nombreux accidents.
f) Conserver les outils de coupe affûtés et propres. Des
outils de coupe soigneusement entretenus, avec des arêtes
vives se bloquent moins fréquemment, se manient plus
facilement et fonctionnent mieux.
g) Utiliser toujours les outils électriques, les accessoires et
outils dʼimpact conformément aux présentes instructions.
Veiller également aux conditions de travail ambiantes et à
la nature des tâches à accomplir. Des situations dangereuses
peuventseproduirelorsquelesoutilsélectriquessontutilisésà
dʼautresnsquecellespourlesquellesilsontétéconçus.
5 Service
a) Faites toujours en sorte de faire réparer votre outil
électrique par des techniciens spécialisés sufsamment
qualiés.
b) Protection de décharge électrostatique requise.
2.1 Série 48E, performances:
2.2 Série 48E, mémoire outil:
Série 48EAE, commande courant visseuse - connecteur air-LB de l'outil *
lb
f
×ft
Nm lb
f
×ft Nm pouce mm lbs kg pouce mm pouce mm
48EAE53H 39.8 54 8.1 11 850 20.2 512 7.9 3.6 2.4 61 1.06 27 ----
48EAE75H
56.8 77 11.1 15 600 20.2 512 7.9 3.6 2.4 61 1.06 27 ----
48EAE110H
85.6 115 17.0 23 400 20.2 512 8.9 4.0 2.4 61 1.06 27 ----
48EAE135H
101.8 135 20.7 28 270 20.6 522 8.9 4.0 2.4 61 1.06 27 ----
48EAE230H
169.6 230 34.7 47 150 22.2 563 10.6 4.8 2.4 61 1.06 27 ----
* Remarque: connecteur Matrix de l'outil - Les spécifications sont identiques.
Côté à
centre
Dimension
entraînement
de sortie
Couple max.
Couple min.
Référence
modèle
Plage d'outil
Vitess
e max.
(tr/min)
Longueur Poids
Hauteur de
tête
Série 48EAE, commande courant visseuse - connecteur air-LB de l'outil *
Référence modèle Vitesse max.
(tr/min)
Couple max.
(Nm)
calibrage du
couple
[Nm]
Type de
transducteur
Angle
d'étalonnage
[PPD]
facteur courant
statique
[Nm/A]
48EAE53H
850 54 65.5212 542846-31 100.4132 2.2130
48EAE75H
600 77 99.3649 542846-48 141.6898 3.1226
48EAE110H
400 115 203.5980 542846-100 213.0167 4.6946
48EAE135H
270 135 201.4084 542846-100 318.8948 7.0280
48EAE230H
150 230 297.2863 542846-40 567.7714 11.8873
* Remarque: connecteur Matrix de l'outil - Les spécifications sont identiques.

Page 18
PL12-48EA-H-LG1
10/19/2017 FR
3 Dépannage
Dysfonctionnement
Causes possibles Remède
Bouton de démarrage défectueux
ÚRemplacer le bouton de démarrage
Aucune vitesse programmée (tr/min)
ÚProgrammer la vitesse pour tous les stades actifs
Contrôleur en attente de l'activation
de l'outil
Ú
Ú
Activer l'entrée Déblocage ou, si cela n'est pas
nécessaire, désactiver le Déblocage
Cordon défectueux
ÚRéparer ou remplacer le cordon
Broches tordues sur le cordon ou
l'outil
Ú
Redresser la broche de contact ou remplacer le
connecteur défectueux
Données d'auto identification non
reconnues après le changement
d'outil
ÚAccepter de nouveau Data (réglage Outil)
Problème logiciel Ú
Vérifier le logiciel contrôleur / le logiciel du panneau
de mesure
Cordon défectueux
Ú
Remplacer le cordon
Outil défectueux
Ú
Remplacer l'outil
L'outil ne démarre pas avec la
rotation antihoraire activée
Avec la rotation antihoraire, le
paramètre de vitesse est réglé sur 0
tr/min.
ÚProgrammer la vitesse pour la rotation antihoraire
Aucune vitesse programmée pour la
rotation antihoraire
ÚProgrammer la vitesse pour la rotation antihoraire
Commutateur du sens de rotation
défectueux
ÚRemplacer le bloc bouton de démarrage/inverseur
Cordon défectueux
ÚRéparer ou remplacer le cordon
Broches tordues sur le cordon ou
l'outil
Ú
Redresser la broche de contact ou remplacer le
connecteur défectueux
L'outil s'arrête au couple de résultat
voulu mais sans indication d'angle
Seuil du couple de résultat trop élevé Ú
Rectifier la séquence de fixation ou réduire la valeur
seuil du couple
L'opérateur relâche le bouton de
démarrage avant que la commande
n'arrête l'outil
ÚVeiller à ce que l'opérateur maintienne le bouton de
démarrage enfoncé pendant toute la séquence.
La durée de fixation dépasse de 10
secondes la durée standard.
ÚAugmenter la durée de fixation
L'outil dépasse l'angle réglé
Ú
Ú
Vérifier la séquence de fixation de sorte que la
valeur du couple déclenchant l'arrêt et /ou l'angle
réglé soient corrects. Régler si nécessaire.
Vérifier si le joint de fixation a changé de manière
significative.
L'outil ne doit pas changer de vitesse La vitesse est la même à toutes les
étapes Ú
Veiller à ce que la vitesse et l'angle de
déclenchement soient identiques à toutes les
étapes.
Les DEL de l'outil commencent à
clignoter lorsque le bouton de sens
de rotation est actionné
Il s'agit d'une fonction normale qui est
définie dans les paramètres par
défaut.
ÚActiver ou désactiver la boîte de contrôle
Clignotement des DEL en marche à gauche
Le transducteur ne revient pas à un
couple de résultat de 0.
Ú
Le transducteur a été surchargé et doit être
remplacé
Mauvais câblage de l
'outil ou mauvais
cordon Ú
Vérifier l'outil avec un autre cordon. Les valeurs de
décalage et de calibrage peuvent être vérifiées dans
le menu Diagnostic .
L'outil n'a pas été accepté dans les
Paramètres visseuse Ú
Vérifier dans le menu déroulant que l'outil a bien été
accepté. Si ce n'est pas le cas, l'état doit afficher
Acceptation en mode manuel requise. La bonne
ligne doit être marquée avant que le réglage ne
puisse être accepté dans le menu Paramètres
visseuse.
Un cordon défectueux empêchera
l'outil d
'être reconnu par la commande
de la visseuse.
ÚRéparer ou remplacer le cordon
Le facteur de calibrage du couple
(Cal. couple) doit être réglé dans
Paramètres visseuse.
Ú
Régler Cal. couple (Paramètres visseuse) en
utilisant la formule suivante :
Nouvelle valeur de calibrage = (valeur externe
/valeur outil) x valeur de calibrage utilisée
Une fixation d'angle du client a été
ajoutée à l'outil. La mémoire de l'outil
doit être mise à jour.
ÚReprogrammer la mémoire de l'outil
Le cordon de l'outil ne convient pas à
la poignée de l'outil
Mauvais cordon. Les outils
fonctionnant avec la commande de
vissage mPro400GC utilisent un
connecteur air-LB. Le connecteur a
des tailles différentes par rapport à la
matrice du connecteur utilisée
antérieurement.
ÚUtiliser le bon cordon pour l'outil de service.
Affichages de couples différents sur
la commande et le transducteur
externe
L'outil ne démarre pas
Pas de signal sonore après le
branchement du cordon de l'outil
Avertissement dans l'affichage
process : Outil hors connexion !
L'outil démarre dans le sens de
vissage mais pas dans la rotation
antihoraire
L'outil s'arrête prématurément
Avertissement dans l'Affichage
process : Capteur 1/2 de décalage
NOK

Page 19
PL12-48EA-H-LG1
10/19/2017
ES
Fabricante:
Apex Tool Group, LLC
670 Industrial Drive
Lexington, Carolina del Sur, 29072, EE. UU.
Importadores:
Apex Tool Group GmbH
Industriestraße 1
D-73463 Westhausen, Alemania
Apex Tool Group S.A.S.
25 rue Maurice Chevalier
B.P. 28
77831 Ozoir-La-Ferrière
Cedex, Francia
Sobre este manual de instrucciones
El idioma original de este manual de instrucciones es el
inglés. Este manual de instrucciones está dirigido a todas
las personas que manejan y realizan el mantenimiento de
este equipo.
Elmanualdeinstruccionestienelasnalidadessiguientes:
• Incluye indicaciones importantes para una manipulación
segurayeciente.
• Describe la función y la operación de este equipo.
• Sirve como guía de consulta de datos técnicos, intervalos
de servicio y realización de pedidos de piezas de repuesto.
• Proporciona información sobre el equipamiento opcional.
Símbolos utilizados en el texto:
→ Identifica instrucciones que deben seguirse.
• Identifica una lista.
<..> Indica un número de referencia del diagrama de
vista en despiece.
Negrita Indica una función o instrucción importante.
OK Okay (aceptable)
NOK No okay (no aceptable)
Gráco de identicación:
¢Indica un movimiento direccional.
òIndica una función o fuerza.
Protección del copyright:
Apex Tool Group, LLC se reserva el derecho a modicar
y realizar añadidos o mejoras en este documento o en
el producto sin aviso previo. Está prohibido reproducir
o transferir total o parcialmente este documento a otro
lenguaje natural o legible por medios mecánicos o a soportes
informáticos, ya sea de manera electrónica, mecánica,
óptica o de cualquier otra forma sin el consentimiento
expreso de Apex Tool Group, LLC.
1 Seguridad:
Advertencias e indicaciones
Lasindicacionesdeadvertenciaestánidenticadasconuna
palabra de advertencia y un pictograma.
• La palabra de advertencia indica la gravedad y la
probabilidad del peligro inminente.
• El pictograma indica el tipo de peligro.
-------------------------------------------------------------
Indica una situación potencialmente peligrosa
para la salud de las personas. La inobservancia
de esta advertencia puede conllevar lesiones
muy graves e incluso mortales.
-------------------------------------------------------------
Situación posiblemente nociva para la salud
de las personas o daños materiales y medioam
-
bientales.
-------------------------------------------------------------
NOTA GENERAL identica información que
puede incluir consejos de aplicación, pero no
situaciones peligrosas.
-------------------------------------------------------------
Símbolos en el producto
Asegúresedehabercomprendido susignicadoantesde
utilizar este equipo.
-------------------------------------------------------------
Electricidad:indicaunasituaciónpotencialmente
peligrosa para la salud de las personas. El
incumplimiento de las instrucciones de operación
y seguridad podría ocasionar descargas
eléctricas, quemaduras o lesiones graves.
-------------------------------------------------------------
Lea todas las instrucciones.
-------------------------------------------------------------
Siga todas las directrices locales para el
desecho de todos los componentes del equipo
y del embalaje.
-------------------------------------------------------------
Conforme con CE
-------------------------------------------------------------
Conformidad con EurAsian
-------------------------------------------------------------

Page 20
PL12-48EA-H-LG1
10/19/2017 ES
1 Notas para el usuario del sistema
Estas instrucciones de seguridad no se han concebido con
carácter exhaustivo. Se han de observar durante la instalación
los estándares correspondientes en materia de cableado y
seguridad tanto en el ámbito local como estatal y nacional.
Estos estándares tienen prioridad sobre cualquier información
quegureenestasección.
Las presentes instrucciones de seguridad han de quedar
accesibles en todo momento para el operario. Se deben
mostrar y poner a disposición del personal encargado del
manejo o reparación del equipo.
2 Formación de usuarios
La puesta en marcha, el ajuste y la realización de pruebas de
este control del aprietatuercas solo debe llevarse a cabo por
parte de personal cualicado que cuente con la debida
formación. Los usuarios deben recibir formación impartida por
personalcualicado1) de APEX.
ElcontroldelaprietatuercashasidopreconguradoporAPEX.
Sidesea modicar laconguración para adaptarlaa uniones
roscadas concretas, encargue dicha tarea exclusivamente a
personalcualicado1). Si desea más información al respecto,
consulte el manual de programa.
3 Empleo de acuerdo con el uso previsto
El sistema de apriete de APEX está concebido exclusivamente
para su uso industrial en procesos de apriete.
→Utilice el sistema de apriete de conformidad con las siguientes
condiciones:
• uso solamente en zonas interiores
• solo en condiciones de valor límite industrial de clase A de CEM
4 Equipo protector personal
Riesgo de lesiones por enrollamiento y arrastre:
→Cuando se trabaja con piezas giratorias, el uso de guantes
está prohibido.
→Lleve ropa ceñida al cuerpo.
→Si es necesario, utilice una redecilla para recoger el cabello.
Riesgo de lesiones debido a la eyección de componentes:
→Utilice gafas de protección.
5 Puesto de trabajo
→Mantenga siempre limpio y recogido el lugar de trabajo.
→ Cercióresedequelazonadetrabajodisponedesuciente
espacio.
→Manténgase alerta, sea consciente de lo que está haciendo
en todo momento y utilice el sentido común cuando utilice el
aprietatuercas. No utilice la herramienta si se encuentra
cansadoobajoinuenciadedrogas,alcoholomedicamentos.
Un momento de distracción durante el manejo del
aprietatuercas puede conllevar lesiones personales graves.
6 Utilización
→Si el protector contra fuga a tierra desconecta el sistema,
corrija la causa de la corriente elevada de fallo antes de
proseguir con el trabajo.
→No tire nunca del cable para extraer el enchufe de la toma
de corriente.
→Mantenga el cable alejado de focos de calor, aceite, bordes
cortantes o piezas móviles.
→Sustituya de inmediato cualquier cable que haya sufrido
daños.
7 Limpieza
→Limpie la herramienta eléctrica y el control del aprietatuercas
solo desde del exterior con un paño húmedo.
→No utilice un instrumento de limpieza de presión.
8 Desecho
Los componentes y medios auxiliares del sistema de apriete
conllevan riesgos para la salud y el medio ambiente.
→Separeloscomponentesdelembalajeyclasiquelosdistintos
materiales antes de desecharlos.
→Devuelva la herramienta y el control del aprietatuercas
defectuosos a las instalaciones de recogida de su empresa
o a un centro de ventas y servicio.
→Tenga en cuenta la normativa local aplicable.
Observe las directivas generales vigentes sobre
eliminación de residuos, tales como la Ley sobre
aparatos eléctricos y electrónicos (ElektroG) y la
Ley sobre baterías y pilas (BattG), en el caso de
Alemania:
→Las baterías desgastadas deben ser
eliminadas. Devuelva las baterías defectuosas
a las instalaciones de recogida de su empresa
o a un centro de ventas y servicio.
Instrucciones generales de seguridad del sistema de apriete
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Riesgo de descarga eléctrica. Contacto con voltaje de la red de alimentación y 320 V CC.
En caso de fallo, el control del aprietatuercas y la herramienta pueden causar una descarga eléctrica
accidental. Las descargas eléctricas pueden provocar una parada cardíaca, parada respiratoria, quemaduras
y lesiones graves e incluso mortales.
→ El sistema de jación solo se debe poner en servicio si previamente se han leído y comprendido
íntegramente las instrucciones de seguridad siguientes.
Además de las lesiones anteriormente mencionadas, el incumplimiento de estas instrucciones puede
ocasionar daños en el controlador del aprietatuercas y la pérdida de las reclamaciones de garantía
existentes.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------------
1. Se entiende por personal cualicado cualquier profesional
que puede reconocer los peligros potenciales y adoptar las
medidas de seguridad pertinentes gracias a su formación
profesional, conocimientos y experiencia, así como por su
conocimiento de las condiciones relevantes e inherentes
altrabajoquesevayaadesarrollar.Elpersonalcualicado
debe respetar las normas pertinentes
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages: