CRH CRL W4950WBP User manual

INSTRUCTIONS Wood's Models
W4950WBP
W5450WBP
W6450WBP
W6100WBP
Rev. 0.4 / 01-21 Instruction Sheet 32640AMCRL LVAA
Glazing, Industrial, Construction
Architectural and Automotive Supplies
Phone Toll Free (800) 421-6144
Fax Toll Free (800) 262-3299
CORPORATE HEADQUARTERS
P.O. BOX 58923, LOS ANGELES, CA 90058-0923
Serving the Industries Worldwide
www.crlaurence.com
SPECIFICATIONS
Product Description
Hand cups use vacuum to lift and carry loads, as follows: A manual pump
removes air from between the rubber pad and the contact surface; an audio
alarm and a red line on the pump's plunger serve as low vacuum indicators;
a check valve allows the user to repump the cup without removing it from
the contact surface; and a release mechanism allows the cup to disengage
completely.
Model Pad Nominal Dia. Max. Load Capacity*
W6100WBP LJ6 6" [15 cm] 70 lbs [32 kg]
W4950WBP VPFS8L 8" [20 cm] 125 lbs [57 kg]
W5450WBP G0725 9" [23 cm] 150 lbs [68 kg]
W6450WBP G0750 10" [25 cm] 175 lbs [79 kg]
*Maximum Load Capacity includes a 3:1 safety factor and requires the
following: attachment on clean, smooth, nonporous at surfaces; a minimum
vacuum level of 17½" Hg [-59 kPa]; and a friction coecient of 1. This rating
is based on tests of new hand cups attached to the upper, horizontal surface
of static objects in ideal conditions. Many factors can reduce the capacity,
including: lifting a load when the cup is attached to a vertical or inclined
surface; or lifting a load that applies leverage to the cup. See crlaurence.com
for more information.
Low Vacuum Audio Alarm
Volume: 70 dBA at 36" [91 cm]
Power Source: one AAA size, 1.2-1.5-volt alkaline battery; automatic on/o
function
Load and Environmental Conditions
Use the cup on clean, relatively smooth, nonporous surfaces, at temperatures
from 10° to 120° F [-12° to 49° C] and elevation up to 5,000' [1,524 m]. Moisture
or contaminants can reduce the slip resistance of the cup. Excessive exposure to
moisture can also damage the audio alarm or reduce its life. Contact an authorized
dealer or visit crlaurence.com for more information.
OPERATION
To Test Audio Alarm
Prior to using the hand cup, make sure the audio alarm is functioning
correctly and can be heard clearly over ambient sound in the work
environment: While leaving the sound emission holes uncovered,
depress the plunger slightly. The audio alarm should sound; if not, see
MAINTENANCE: Service.
To Attach Hand Cup
1) Position the cup on the contact surface so the red line will be visible if it
should appear while lifting the load. CAUTION: Test the cup for staining
or deformation of load surfaces with light colors or soft coatings.
2) Pump the plunger until the cup attaches completely. When the red line
is hidden and the audio alarm is silent, vacuum is sucient for lifting.
3) Check the plunger frequently to make sure the cup remains securely
attached. If the red line appears or the audio alarm sounds while lifting,
set down the load immediately and pump the plunger until the red line
is hidden and the audio alarm is silent again (see WARNINGS).
To Release Hand Cup
1) Set the load on a secure support.
2) Pull one of the release tabs (on 6" [153 mm] cups) or press the valve
release lever (on other cups) until the cup disengages completely.
CAUTION: Remove the cup when not in use.
MAINTENANCE
Service
Since aging and wear reduce the capacity of the rubber pad, it should be
replaced at least once every 2 years or whenever damage is discovered (see
Inspection).
If the audio alarm does not function normally (see OPERATION), make
sure a working battery is installed correctly (see TO REPLACE BATTERY,
overleaf). If the condition persists, contact an authorized dealer or visit
crlaurence.com for assistance.
If the hand cup does not function normally, the cup face may be dirty or the
cup may require service. First clean the cup face according to the directions
to follow. If the condition persists, contact an authorized dealer or visit
crlaurence.com for assistance.
Cleaning
1) Remove the air lter from the cup face.
2) Use a clean sponge or lint-free cloth to apply soapy water or another
mild cleanser to the cup face; see WARNINGS and crlaurence.com for
more information. CAUTION: To prevent liquid from contaminating the
pump, hold the cup face-down or cover the suction hole in the lter recess.
3) Wipe all residue from the cup face.
4) Allow the cup to dry and reinstall the air lter.
Inspection
Examine and test the cup regularly to make sure it does not exhibit the
following faults:
• failure of audio alarm to function correctly (see OPERATION).
• corrosion or other indications of battery leakage inside battery
chamber (see TO REPLACE BATTERY, overleaf).
• cuts or damage to sealing edges of rubber pad.
• cracks or dents in handle or pump.
• reappearance of red line soon after attaching cup.
• sluggishness or dramatic changes in pump action.
• excessive glaze or stiness of rubber pad.
• air lter missing from cup face.
Correct any faults before using the cup (see Service).
Storage
Store the cup in clean, dry condition within its protective carrying case. If
the cup is used once a month or less often, remove the battery (see TO
REPLACE BATTERY, overleaf) and store it separately, to prevent corrosion.
WARNINGS
Failure to observe WARNINGS could damage the hand cup or the load, or
cause injury to the user.
• Do not use the cup to lift loads that exceed the Maximum Load Capacity
or the eective capacity (see SPECIFICATIONS).
• Do not use the cup to support a person.
• Do not place the cup face against surfaces which could damage the
sealing edges.
• Avoid conditions that could cause the cup to slip or to disengage
prematurely, such as: contaminants, cuts or scratches in the cup face or
contact surface; applying the cup to porous materials; or applying
pressure against the cup edge.
• Do not use the cup to lift when the red line is visible or the audio
alarm is sounding. If the red line reappears or the audio alarm
sounds frequently, discontinue use and see MAINTENANCE: Service.
• Do not allow anything to interfere with free movement of the plunger while
the cup is attached.
• Do not touch the release tabs (on 6" [153 mm] cups) or the valve release
lever (on other cups) while lifting.
• Do not attach 10" [254 mm] diameter cups to thin, fragile materials.
• Do not use harsh chemicals (such as solvents or gasoline) or unauthorized
rubber cleaners and conditioners to clean the cup.
• Avoid contact with battery leaks because they contain chemicals that could
damage eyes, skin, clothing or the plunger assembly.
• Do not expose a battery to excessive heat (see SPECIFICATIONS:
Environmental Conditions), because this could cause the battery to
explode.

Glazing, Industrial, Construction
Architectural and Automotive Supplies
Phone Toll Free (800) 421-6144
Fax Toll Free (800) 262-3299
CORPORATE HEADQUARTERS
P.O. BOX 58923, LOS ANGELES, CA 90058-0923
Serving the Industries Worldwide
www.crlaurence.com
1. Plunger Assembly with Audio
Alarm (WBP)
2. Plunger Cap with Sound
Emission Holes
3. AAA Battery
4. Red Line
5. U-Cup
See overleaf for SPECIFICATIONS, OPERATION, MAINTENANCE and
WARNINGS.
TO INSTALL PLUNGER ASSEMBLY
Grasp the head of the old plunger assembly and
pull it straight out from the handle. If the plunger
assembly is too tight to be removed this way,
return the hand cup for repair.
Wrap a small dowel or rod with a soft, lint-free
cloth and wipe the inside of the handle, to
make sure it is clean and dry (lubricant-free).
Carefully examine the inside of the handle for
scratches and contaminants, using a ashlight
for illumination. Scratches between the mid-point
and the closed end of the handle can cause
leakage. Scratches near the open end of the handle rarely present a problem.
Make sure that no old lubricant remains inside the handle.
Using a soft swab, apply a ring of new lubricant
around the inside of the handle, at a point about
1" [25 mm] from the closed end. Keep the open
end of the handle as dry (lubricant-free) as
possible. Silicone lubricant is recommended;
contact Wood's Powr-Grip Customer Service to
order this. Do not use improper lubricants in the
handle.
Insert the
U-cup end of
the plunger assembly into the handle, and push
until the plunger assembly begins to tighten;
then seat the plunger assembly with one strong,
swift motion. Operate the plunger, turning it to
spread the lubricant thoroughly on the U-cup.
Then leak-test the hand cup as directed in the
following section.
TO LEAK-TEST HAND CUP
Attach the hand cup to a clean, smooth, scratch-free piece of glass or metal for
approximately 2 hours. The audio alarm and the red line on the plunger serve as
low vacuum indicators: If the audio alarm does not sound and red line does not
appear during the test period, the cup is usable; if the audio alarm does sound
or the red line does appear, discontinue use until the problem is corrected. See
MAINTENANCE: Service (overleaf) for more instructions.
TO REPLACE BATTERY
Test the audio alarm regularly (see OPERATION: To Test Audio Alarm, overleaf)
and replace the battery as necessary. CAUTION: Follow the battery manufacturer’s
instructions for correct handling, storage and disposal of batteries.
1) Hold the plunger and turn the plunger cap counter-clockwise to loosen it.
2) Remove the plunger cap and the old battery.
3) Install a new battery in the battery chamber, making sure to orient the positive
end (+) toward the red line and the negative end (-) toward the plunger cap.
CAUTION: Do not reverse battery polarity, because the audio alarm will not
function.
4) Reinstall the plunger cap, turning clockwise to tighten it securely.
LIMITED WARRANTY
Wood’s Powr-Grip vacuum cups are carefully constructed, thoroughly inspected
at various stages of production, and individually tested. They are warranted to
be free from defects in workmanship and materials for one year from the date of
purchase. If a problem develops during the warranty period, return the complete
product as directed below. If inspection shows that the problem is due to defective
workmanship or materials, the product will be repaired or replaced without charge.
WARRANTY DOES NOT APPLY WHEN:
Rubber portions have been cut or scratched during use.
Repairs are required due to abnormal wear and tear.
The product has been abused, misused or neglected.
Alterations have been made to the product.
A problem not covered under warranty will be corrected automatically, unless the
customer includes a written request for notication of costs prior to repair. Otherwise
the customer assumes all responsibility for repair costs and agrees to receive the
repaired product on a C.O.D. basis.
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
For purchases in North America:
• Please include your name, address and phone number;
• Indicate WARRANTY RETURN;
• Ship product–prepaid–DIRECTLY TO MANUFACTURER at:
Wood’s Powr-Grip Co., Inc.
908 West Main
Laurel, MT 59044 U.S.A.
For purchases in all other localities:
• Return product to point of purchase.
Purchased From
Date Purchased
Model No.
Serial No. (if present)
RETAIN THIS INFORMATION FOR YOUR RECORDS.
PLUNGER ASSEMBLY WITH
LOW VACUUM AUDIO ALARM
Installation| Limited Warranty

INSTRUCCIONES Wood's Modelos
W4950WBP
W5450WBP
W6450WBP
W6100WBP
Glazing, Industrial, Construction
Architectural and Automotive Supplies
Phone Toll Free (800) 421-6144
Fax Toll Free (800) 262-3299
CORPORATE HEADQUARTERS
P.O. BOX 58923, LOS ANGELES, CA 90058-0923
Serving the Industries Worldwide
www.crlaurence.com
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Descripción de los productos
Las ventosas de mano utilizan el vacío para levantar y llevar las cargas, como
se indica a continuación: Una bomba manual extrae el aire de entre el disco
de goma y la supercie de contacto; una alarma audible y una línea roja en el
émbolo de la bomba sirve como indicadores de vacío insuciente; una válvula
de retención permite que el usuario vuelva a bombear la ventosa sin quitarla de
la supercie de contacto; y un mecanismo de desprendimiento permite que la
ventosa se desprenda por completo.
Modelo Disco Diá. nominal Máx. capacidad de carga*
W6100WBP LJ6 6" [15 cm] 70 lbs [32 kg]
W4950WBP VPFS8L 8" [20 cm] 125 lbs [57 kg]
W5450WBP G0725 9" [23 cm] 150 lbs [68 kg]
W6450WBP G0750 10" [25 cm] 175 lbs [79 kg]
*La Máxima capacidad de carga incluye un factor de seguridad de 3:1 y requiere
lo siguiente: la adherencia en las supercies que son planas, limpias, lisas y
no porosas; un mínimo nivel de vacío de 17½" Hg [-59 kPa]; y un coeciente
de fricción de 1. Este cálculo se basa en las pruebas de las ventosas de
mano nuevas que están adheridas en la supercie horizontal superior de los
objetos estáticos en las condiciones ideales. Muchos factores pueden reducir
la capacidad, tales como: levantar una carga cuando la ventosa está adherida
en una supercie vertical o inclinada; o levantar una carga que ejerce la fuerza
de palanca en la ventosa. Véase crlaurence.com.mx para obtener más
información.
Alarma audible de vacío insuciente
Volumen: 70 dBA hasta 36" [91 cm]
Fuente de alimentación: una batería alcalina tipo AAA de 1,2-1,5 voltios; función
automática de encenderse y apagarse
Condiciones de la carga y Condiciones ambientales
Use la ventosa en las supercies limpias, relativamente lisas y no porosas, en las
temperaturas desde 10° hasta 120° F [desde -12° hasta 49° C] y las elevaciones
hasta 5.000' [1.524 m]. La humedad o los contaminantes pueden reducir la
resistencia de la ventosa contra deslizamiento. Además la exposición excesiva
a la humedad puede dañar la alarma audible o reducir la vida útil. Contacte a un
distribuidor autorizado o visite crlaurence.com.mx para obtener más información.
FUNCIONAMIENTO
Probar la alarma audible
Antes de utilizar la ventosa de mano, asegúrese de que la alarma audible
funcione correctamente y pueda oírse fácilmente a pesar del ruido ambiental en
el sitio de trabajo: Mientras que los agujeros de emisión del sonido permanecen
descubiertos, oprima el émbolo ligeramente. La alarma audible debe sonar; si no,
véase MANTENIMIENTO: Servicio
Adherir la ventosa de mano
1) Ponga la ventosa en la supercie de contacto de manera que la línea roja esté
visible si aparece mientras que usted levanta la carga. PRECAUCIÓN: Pruebe
la ventosa en las supercies de colores claros o de revestimientos delicados,
para asegurarse de que no cause ni manchas ni deformidades de la carga.
2) Bombee el émbolo hasta que la ventosa se adhiere por completo. Cuando
la línea roja está escondida y la alarma audible está silenciosa, el vacío es
suciente para levantar.
3) A menudo revise el émbolo para asegurarse de que la ventosa permanezca
totalmente adherida. Si la línea roja aparece o la alarma audible suena
mientras que se usa la ventosa para levantar, ponga la carga en tierra
inmediatamente y bombee el émbolo hasta que la línea roja está escondida y
la alarma audible está silenciosa de nuevo (véase ADVERTENCIAS).
Desprender la ventosa de mano
1) Ponga la carga sobre un soporte seguro.
2) Tire de una de las pestañas de desprendimiento (para ventosas de 6" [15 cm])
u oprima la palanca de desprendimiento (para otras ventosas) hasta que la
ventosa se desprende por completo. PRECAUCIÓN: Quite la ventosa cuando
no está en uso.
MANTENIMIENTO
Servicio
Ya que el envejecimiento y el desgaste reducen la capacidad del disco de
goma, se debe reemplazarlo al menos una vez cada dos años o siempre que se
descubran los daños (véase Inspección).
Si la alarma audible no funciona de manera normal (véase FUNCIONAMIENTO),
asegúrese de que une batería operativa esté correctamente instalada (véase
REEMPLACER LA BATERÍA al dorso).
Si la ventosa de mano no funciona normalmente, es posible que la cara de la
ventosa esté sucia o que la ventosa requiera del servicio. Primero, limpie la cara
de la ventosa de acuerdo con las instrucciones a continuación.
Si el problema continúa, contacte a un distribuidor autorizado o visite
crlaurence.com.mx para obtener la asistencia.
Limpieza
1) Retire el ltro de aire de la cara de la ventosa.
2) Utilice una esponja limpia o un trapo limpio y sin pelusa para aplicar agua
jabonosa u otro limpiador suave a la cara de la ventosa. Véase
ADVERTENCIAS y crlaurence.com.mx para obtener más información.
PRECAUCIÓN: Para evitar que los líquidos contaminen la bomba, mantenga
la ventosa con la cara hacia abajo o cubra el agujero de succión en el hueco
para el ltro.
3) Utilice la esponja o el trapo para limpiar todo residuo de la cara de la ventosa.
4) Deje que la ventosa se seque y vuelva a instalar el ltro de aire.
Inspección
Examine la ventosa y póngala a prueba regularmente para asegurarse de que no
muestre ninguno de los problemas siguientes:
• fallo de la alarma audible de funcionar correctamente (véase
FUNCIONAMIENTO).
• corrosión u otros indicios del escape dentro del cámara de la batería (véase
REEMPLACER LA BATERÍA al dorso).
• cortes o daños en los bordes selladores del disco de goma.
• grietas o abolladuras en el mango o en la bomba.
• reaparición de la línea roja poco después de que la ventosa se adhiere.
• la acción de la bomba parece lenta o presenta cambios dramáticos.
• revestimiento duro o dureza en el disco de goma.
• falta el ltro de aire en la cara de la ventosa.
Corrija cualquier problema antes de utilizar la ventosa (véase Servicio).
Almacenamiento
Almacene la ventosa limpia y seca dentro del estuche llevador de protección. Si se
usa la ventosa una vez al mes o menos, extraiga la batería (véase REEMPLACER
LA BATERÍA al dorso) y almacénela por separado para evitar la corrosión.
ADVERTENCIAS
No observar las ADVERTENCIAS puede dañar la ventosa de mano o la carga o
causar las lesiones al usuario.
• No use la ventosa para levantar las cargas que excedan la Máxima capacidad
de carga o la capacidad efectiva (véase CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS).
• No use la ventosa para soportar una persona.
• No ponga la cara de la ventosa contra supercies que podrían dañar los
bordes selladores.
• Evite las circunstancias que podrían ocasionar que la ventosa resbale o
se desprenda prematuramente, tales como: contaminantes, cortes o rayas
en la cara de la ventosa o en la supercie de contacto; adherir la ventosa a los
materiales porosos; o aplicar la presión contra la orilla de la ventosa.
• No use la ventosa para levantar cuando la línea roja está visible o la
alarma audible suena. Si la línea roja reaparece o la alarma audible suena
frecuentemente, deje de usar la ventosa y véase MANTENIMIENTO: Servicio.
• No permita que nada interera con el movimiento libre del émbolo mientras
que la ventosa se está adhiriendo.
• No toque las pestañas de desprendimiento (de ventosas de 6" [15 cm]) o la
palanca de desprendimiento (de otras ventosas) mientras se usa la ventosa
para levantar.
• No adhiera las ventosas con diámetro de 10" [25 cm] a los materiales
delgados y frágiles.
• No utilice los productos químicos agresivos (tales como solventes o gasolina)
ni los limpiadores y suavizantes de goma no autorizados para limpiar la ventosa.
• Evite el contacto con las fugas de la batería porque contiene las sustancias
químicas que podrían dañar ojos, piel, ropa o el conjunto de émbolo.
• No exponga una batería al calor excesivo (véase CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
Condiciones ambientales) porque la batería podría explotar como consecuencia.

Glazing, Industrial, Construction
Architectural and Automotive Supplies
Phone Toll Free (800) 421-6144
Fax Toll Free (800) 262-3299
CORPORATE HEADQUARTERS
P.O. BOX 58923, LOS ANGELES, CA 90058-0923
Serving the Industries Worldwide
www.crlaurence.com
CONJUNTO DE ÉMBOLO CON ALARMA
AUDIBLE DE VACÍO INSUFICIENTE
Instalación | Garantía limitada
1. Conjunto de émbolo con larma audible (WBP)
2. Tapón del émbolo con agujeros de emisión del sonido
3. Batería tipo AAA
4. Línea roja
5. Sello en forma de U
Véase CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO y
ADVERTENCIAS al dorso.
INSTALAR EL CONJUNTO DE ÉMBOLO
Agarre la cabeza del conjunto de émbolo
existente y extráigalo en línea recta del mango.
Si el conjunto de émbolo está demasiado
apretado y así no puede ser extraído de ésta
manera, devuelva la ventosa de mano para las
reparaciones.
Envuelva una varilla con un trapo suave y
sin pelusa y limpie el interior del mango para
asegurarse de que esté limpio y seco (sin
lubricante). Busque cuidadosamente las rayas
o los contaminantes en el interior del mango,
usando una linterna para iluminarlo. Las rayas entre el medio y el extremo
cerrado del mango pueden ocasionar fugas. Las rayas cerca del extremo abierto
del mango raramente presentan problemas. Asegúrese de que no haya restos del
lubricante anterior en el interior del mango.
Utilice un hisopo suave para aplicar un anillo
del lubricante nuevo alrededor del interior del
mango cerca de 1" [25 mm] desde el extremo
cerrado. Mantenga el extremo abierto del
mango tan seco (sin lubricante) como sea
posible. Es recomendable usar el lubricante de
silicona; contacte al servicio al cliente de Wood's
Powr-Grip para pedirlo.
No use lubricantes
inadecuados
en el mango.
Inserte el
extremo del conjunto de émbolo con el sello
en forma de U dentro del mango y empuje
el conjunto de émbolo hasta que empieza a
estar apretado. Después asiente el conjunto
de émbolo con un solo movimiento fuerte y
rápido. Accione el émbolo y gírelo para cubrir
todo el exterior del sello en forma de U con el
lubricante. Después haga la prueba de vacío de
la ventosa de mano de acuerdo con la sección
siguiente.
HACER LA PRUEBA DE VACÍO
Adhiera la ventosa de mano por aproximadamente dos horas a una pieza limpia
de vidrio o metal que es liso y sin rayas. La alarma audible y la línea roja del
émbolo sirve como indicadores de vacío insuciente: si la alarma no suena y la
línea roja no aparece durante el período de la prueba, la ventosa está servible.
Si la alarma suena o la línea roja aparece, deje de usar la ventosa hasta que
el problema sea corregido. Véase MANTENIMIENTO: Servicio (al dorso) para
obtener más instrucciones.
REEMPLACER LA BATERÍA
Prueba la alarma audible con regularidad (véase FUNCIONAMIENTO: Probar la
alarma audible al dorso) y reemplace la batería según lo necesario. PRECAUCIÓN:
Cumpla con las instrucciones del fabricante para manejar, almacenar y desechar
las baterías.
1) Agarre el émbolo y vuelva el tapón del émbolo en el sentido contrario a las
manecillas del reloj para aojarlo.
2) Quite el tapón del émbolo y la batería existente.
3) Inserte un nueva batería en la cámara de batería y asegúrese de alinear el
extremo positivo (+) hacia la línea roja y el extremo negativo (-) hacia el tapón
del émbolo. PRECAUCIÓN: No invierta la polaridad de la batería porque
la alarma audible no podría funcionar.
4) Instale el tapón del émbolo de nuevo y vuélvalo en sentido de las manecillas del
reloj para apretarlo de manera segur
GARANTÍA LIMITADA
Las ventosas al vacío de Wood's Powr-Grip son construidas de manera
cuidadosa, inspeccionadas rigurosamente durante varias etapas de producción
y puestas a prueba individualmente. Powr-Grip garantiza que sus productos
sean libres de defectos en la mano de obra y en los materiales por un año a
partir de la fecha de compra. Si se desarrolla un problema durante el período
de la garantía, devuelva el producto completo de acuerdo con las instrucciones
subsecuentes. Si la inspección indica que el problema se debe a la mano de
obra o a los materiales defectuosos, el producto será reparado o reemplazado
sin costo.
LA GARANTÍA NO ES VALIDA CUANDO:
Las partes de goma han sido cortadas o rasguñadas durante el empleo.
Se requieren las reparaciones debido al uso anormal.
El producto ha sido dañado, maltratado o descuidado.
Las modicaciones han sido hechas en el producto.
Un problema que la garantía no cubre es corregido automáticamente, a menos
que el cliente incluya una demanda escrita que pide que Powr-Grip le informe de
los costos antes de reparar el producto. De otra manera, el cliente asume toda la
responsabilidad para los costos de reparación y consiente en recibir el producto
reparado contra reembolso.
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA
Para las compras en Norteamérica:
• Favor de incluir su nombre, dirección y número telefónico;
• Marcar la comunicación con ‘WARRANTY RETURN' (i.e., enviado para
obtener servicio de garantía);
• Y enviar el producto--pagado por adelantado--DIRECTAMENTE AL
FABRICANTE en:
Wood's Powr-Grip Co., Inc.
908 West Main
Laurel, MT 59044 U.S.A.
Para las compras en todas las otras partes del mundo:
• Devuelva el producto donde fue comprado.
Donde fue comprado
Fecha de compra
Núm. de modelo
Núm. de serie
GUARDE ESTA INFORMACIÓN PARA SU ARCHIVO.

BEDIENUNGSHINWEISE Wood's Typen
W4950WBP
W5450WBP
W6450WBP
W6100WBP
Glazing, Industrial, Construction
Architectural and Automotive Supplies
Phone Toll Free (800) 421-6144
Fax Toll Free (800) 262-3299
CORPORATE HEADQUARTERS
P.O. BOX 58923, LOS ANGELES, CA 90058-0923
Serving the Industries Worldwide
www.crlaurence.com
TECHNISCHE DATEN
Produktbeschreibung
Handsauger nutzen Vakuum, um Lasten zu heben und zu tragen, wie folgt: Durch
eine manuelle Pumpe wird die Luft zwischen dem Gummisaugerteller und der
Kontaktoberäche entfernt. Eine akustische Alarmanlage und ein roter Warnring am
Pumpenkolben dienen als Vakuumanzeiger. Durch ein Rückschlagventil kann der
Bediener nachpumpen ohne den Sauger von der Kontaktoberäche zu entfernen.
Durch einen Lösemechanismus kann der Sauger vollständig gelöst werden.
Typ Saugerteller Durchmesser max. Tragkraft*
W6100WBP LJ6 6" [15 cm] 70 lbs [32 kg]
W4950WBP VPFS8L 8" [20 cm] 125 lbs [57 kg]
W5450WBP G0725 9" [23 cm] 150 lbs [68 kg]
W6450WBP G0750 10" [25 cm] 175 lbs [79 kg]
*Die maximale Tragkraft schließt einen Sicherheitsfaktor von 3:1 ein und benötigt
folgende Bedingungen: Ansaugen auf sauberen, glatten, nicht porösen, achen
Oberächen; ein minimales Vakuumniveau von 17½" Hg [-59 kPa]; und ein
Reibungskoezient von 1. Diese Berechnung basiert auf Tests unter idealen
Umständen mit neuen Handsaugern, die an der nach oben gerichteten, horizontalen
Oberäche unbeweglicher Gegenstände angesaugt sind. Viele Faktoren können die
Tragfähigkeit beeinträchtigen, wie z.B.: Heben einer Last wenn der Sauger an einer
vertikalen oder schiefen Oberäche angesaugt ist; oder Heben einer Last, die eine
Hebelwirkung an dem Sauger aufbietet. Für zusätzliche Informationen konsultieren
Sie crlaurence.com.
Akustische Vakuumniedrigstand-Alarmanlage
Lautstärke: 70 dBa bei 36" [91 cm]
Stromquelle: eine alkalische 1,2‒1,5 Volt Typ AAA Batterie; automatische Ein-aus-
Funktion
Lastmerkmale und empfohlene Gebrauchsbedingungen
Benutzen Sie den Sauger auf sauberen, relativ glatten, nicht porösen Oberächen;
bei Temperaturen von 10° bis 120° F [-12° bis +49° C] und Höhen bis zu 5.000'
[1.524 m]. Feuchtigkeit oder Verunreinigungen können die Rutschfestigkeit des
Saugers beeinträchtigen. Falls die akustische Alarmanlage an Wasserdampf
übermäßig ausgesetzt ist, kann dies die Alarmanlage beschädigen oder seine
Lebensdauer reduzieren. Setzen Sie sich mit einem autorisierten Händler in
Verbindung oder gehen Sie auf crlaurence.com, zusätzliche Informationen zu erhalten.
BEDIENUNG
Prüfen der akustischen Alarmanlage
Bevor Sie den Handsauger benutzen, vergewissern Sie sich, dass die akustische
Alarmanlage korrekt funktioniert und dass sie trotz der Geräusche in der
Arbeitsumgebung klar gehört werden kann: Während Sie die Tonlöcher unbedeckt
lassen, drücken Sie den Pumpenkolben leicht nieder. Die akustische Alarmanlage
sollte ertönen; falls nicht, beachten Sie WARTUNG: Instandhaltung.
Ansaugen des Handsaugers
1) Positionieren Sie den Sauger auf der Kontaktoberäche der Last so, dass der rote
Warnring für Sie sichtbar wird, falls er während des Hebens erscheint. VORSICHT:
Prüfen Sie den Einsatz des Saugers auf hellen Lastoberächen oder
Lastoberächen mit weichem Belag auf Verfärbung oder Verformung.
2) Drücken Sie den Pumpenkolben mehrfach, bis sich der Sauger vollständig
angesaugt hat. Wenn der rote Warnring nicht mehr sichtbar ist und die akustische
Alarmanlage stille ist, ist ein ausreichendes Vakuum zum Anheben der Last erreicht.
3) Kontrollieren Sie den Pumpenkolben oft, um sicher zu sein, dass der Sauger fest
angesaugt ist. Wenn während des Hebens der rote Warnring sichtbar wird oder
die akustische Alarmanlage ertönt, setzen Sie die Last sofort ab und betätigen
Sie den Kolben wieder, bis der rote Warnring nicht mehr sichtbar ist und die
akustische Alarmanlage wieder stille ist (siehe WARNUNGEN).
Lösen des Handsaugers
1) Legen oder stellen Sie die Last auf eine sichere Stütze.
2) Ziehen Sie an einem der Löselaschen (bei 6" [15 cm] Saugern) oder halten Sie den
Ventil-Lösehebel gedrückt (bei anderen Saugern), bis der Sauger vollständig
gelöst ist. VORSICHT: Entfernen Sie den Sauger, wenn dieser nicht benutzt wird.
WARTUNG
Instandhaltung
Da die Tragfähigkeit des Gummisaugertellers durch Alterung und Abnutzung
beeinträchtigt wird, ersetzen Sie ihn mindestens zweijährlich oder immer, wenn eine
Beschädigung gefunden wird (siehe Kontrolle).
Falls die akustische Alarmanlage nicht ordnungsgemäß arbeitet (siehe BEDIENUNG),
vergewissern Sie sich, dass eine aufgeladene Batterie korrekt eingesetzt ist (siehe
EINSETZEN DER BATTERIE umseitig).
Wenn der Handsauger nicht ordnungsgemäß arbeitet, ist es möglich, dass die
Saugeroberäche verschmutzt ist oder der Sauger gewartet werden muss. Reinigen
Sie zunächst die Saugeroberäche gemäß den nachfolgenden Hinweisen. Wenn
das Problem nicht behoben ist, setzen Sie sich mit einem autorisierten Händler in
Verbindung oder gehen Sie zu crlaurence.com, um Hilfe zu erhalten.
Reinigung
1) Entfernen Sie den Luftlter aus der Saugeroberäche.
2) Benutzen Sie einen sauberen Schwamm oder ein fusselfreies Tuch, um damit
Seifenwasser oder ein anderes mildes Reinigungsmittel auf der Saugeroberäche
aufzutragen. Für zusätzliche Informationen sehen Sie WARNUNGEN und
crlaurence.com. VORSICHT: Um zu vermeiden, dass Flüssigkeit die Pumpe
verunreinigt, muss die Saugeroberäche nach unten zeigen oder die Saugönung
in der Einbuchtung für den Filter abgedeckt werden.
3) Wischen Sie alle Rückstände von der Saugeroberäche.
4) Lassen Sie den Sauger trocknen und setzen Sie den Luftlter wieder ein.
Kontrolle
Überprüfen und testen Sie den Sauger regelmäßig, um sicherzustellen, dass er
keine der folgenden Schäden aufweist:
• Fehler der korrekten Funktionsfähigkeit der akustischen Alarmanlage
(siehe BEDIENUNG)
• Korrosion oder andere Angaben des Batterieaususses in der Batteriekammer
(siehe EINSETZEN DER BATTERIE umseitig)
• Einschnitte oder sonstige Beschädigungen an den Verschlusskanten des
Gummisaugertellers
• Risse oder Beulen an dem Handgri oder der Pumpe
• roter Warnring wird kurz nach dem Ansaugen wieder sichtbar
• Trägheit oder sonstige erhebliche Veränderungen während der Pumpaktion
• übermäßiger Belag am Gummisaugerteller oder ungewöhnliche Steifheit des
Gummisaugertellers
• fehlender Luftlter an der Saugeroberäche
Beheben Sie alle Fehler vor dem Gebrauch des Saugers (siehe Instandhaltung).
Lagerung
Lagern Sie den Sauger in sauberem und trockenem Zustand im schützenden
Tragekoer. Wenn der Sauger einmal pro Monat oder seltener benutzt wird,
entfernen Sie die Batterie (siehe EINSETZEN DER BATTERIE umseitig) und lagern
Sie sie allein, um Korrosion zu vermeiden.
WARNUNGEN
Nichtbeachtung der WARNUNGEN könnte den Handsauger oder die Last
beschädigen, oder Verletzungen des Benutzers hervorrufen.
• Benutzen Sie den Sauger nicht, um Lasten zu anheben, welche die maximale
Tragkraft oder die eektive Tragfähigkeit des Saugers überschreiten (siehe
TECHNISCHE DATEN).
• Benutzen Sie den Sauger nicht, um Personen abzustützen.
• Platzieren Sie die Saugeroberäche nicht auf Oberächen, die die Verschlusskanten
beschädigen könnten.
• Vermeiden Sie Zustände, die ein Abgleiten oder ein frühzeitiges Lösen des Saugers
hervorrufen könnten, wie z.B.: Verunreinigungen, Risse oder Kratzer auf der Sauger-
oder Kontaktoberäche, Ansaugen des Saugers auf porösen Materialien oder
Druckeinwirkung auf die Ränder des Saugers.
• Benutzen Sie den Sauger nicht zum Anheben, wenn der rote Warnring sichtbar ist
oder die akustische Alarmanlage ertönt. Wenn häug der rote Warnring wieder
sichtbar wird oder die akustische Alarmanlage ertönt, unterbrechen Sie den
Gebrauch des Saugers und beachten Sie WARTUNG: Instandhaltung.
• Lassen Sie nicht zu, dass etwas die freie Beweglichkeit des Pumpenkolbens
behindert, während der Sauger angesaugt ist.
• Berühren Sie die Löselaschen (bei 6" [15 cm] Saugern) oder den Ventil-Lösehebel
(bei anderen Saugern) nicht während des Hebens.
• Saugen Sie die Sauger von 10" [25 cm] Durchmesser nicht auf dünne, zerbrechliche
Materialien an.
• Benutzen Sie keine aggressiven Chemikalien (wie z.B. Lösungsmittel oder Benzin)
und keine nicht autorisierten Gummi-Reinigungsmittel oder -Weichmacher, um den
Sauger zu reinigen.
• Vermeiden Sie Kontakt mit jedem Aususs der Batterie, weil sie Chemikalien enthält,
die Augen, Haut, Kleidungen oder Pumpenkolben-Einheit beschädigen könnten.
• Setzen Sie eine Batterie nicht zur übermäßigen Hitze aus (siehe TECHNISCHE
DATEN: empfohlene Gebrauchsbedingungen), weil dies die Batterie zur Explosion
bringen könnte.

1. Pumpenkolben-Einheit mit akustischer Alarmanlage (WBP)
2. Kappe des Kolbens mit Tonlöchern
3. Typ AAA Batterie
4. roter Warnring
5. U-förmige Dichtung
Glazing, Industrial, Construction
Architectural and Automotive Supplies
Phone Toll Free (800) 421-6144
Fax Toll Free (800) 262-3299
CORPORATE HEADQUARTERS
P.O. BOX 58923, LOS ANGELES, CA 90058-0923
Serving the Industries Worldwide
www.crlaurence.com
TECHNISCHE DATEN, BEDIENUNG, WARTUNG und WARNUNGEN benden sich umseitig.
EINSETZEN DER PUMPENKOLBEN-EINHEIT
Halten Sie den Kopf der alten Pumpenkolben-Einheit fest
und ziehen Sie sie gerade vom Handgri aus. Wenn die
Pumpenkolben-Einheit zu fest sitzt, um auf diese Art entfernt
zu werden, schicken Sie den Handsauger zur Reparatur ein.
Wickeln Sie einen Holzdübel oder eine kleine Stange in ein
feines, fusselfreies Tuch ein und wischen Sie die Innenseite
des Handgries, um sicherzustellen, dass sie saubere und
trockene ist (d.h frei vom Schmiermittel). Benutzen Sie
eine Taschenlampe zur Beleuchtung und überprüfen Sie
die Innenseite des Handgries vorsichtig auf Kratzer und
Verunreinigungen. Kratzer zwischen dem Mittelpunkt und dem
geschlossenen Ende des Handgries können Undichtigkeit
hervorrufen. Kratzer am oenen Ende des Handgries führen selten zu Problemen. Vergewissern Sie
sich, dass kein altes Schmiermittel im Handgri bleibt.
Benutzen Sie einen feinen Tupfer, um einen neuen
Schmiermittelring auf der Innenseite des Handgries
aufzutragen, der sich ungefähr 1" [25 mm] von geschlossenen
Ende bendet. Halten Sie das oene Ende des Handgries
so trocken wie möglich (d.h frei von Schmiermittel). Ein
Schmiermittel auf Silikonbasis wird empfohlen. Nehmen
Sie Kontakt mit dem Kundendienst von Wood’s Powr-Grip
auf, dies zu bestellen. Benutzen Sie kein unzulässiges
Schmiermittel im Handgri.
Setzen Sie das Ende
der Pumpenkolben-
Einheit mit der
U-förmigen Dichtung in den Handgri ein und drücken Sie
die Pumpenkolben-Einheit, bis sie beginnt, sich zu spannen.
Passen Sie dann die Pumpenkolben-Einheit durch eine starke,
schnelle Bewegung ein. Betätigen Sie den Pumpenkolben und
drehen Sie ihn, um das Schmiermittel völlig auf der U-förmigen
Dichtung zu verteilen. Prüfen Sie dann den Handsauger auf
Undichtigkeit, wie im folgenden Abschnitt beschrieben.
PRÜFEN DES HANDSAUGERS AUF UNDICHTIGKEIT
Saugen Sie den Handsauger ca. 2 Stunden lang auf einer
sauberen, glatten, nicht verkratzten Glas- oder Metallplatte an. Die akustische Alarmanlage und
der rote Warnring am Pumpenkolben dienen als Vakuumniedrigstand-Anzeiger: Wenn während
der Prüfungszeit die akustische Alarmanlage ertönt nicht und der rote Warnring nicht sichtbar wird,
ist der Sauger brauchbar. Wenn die akustische Alarmanlage ertönt oder der rote Warnring sichtbar
wird, unterbrechen Sie den Gebrauch, bis das Problem behoben ist. Für zusätzliche Anweisungen
konsultieren Sie WARTUNG: Instandhaltung (umseitig).
ERSETZEN DER BATTERIE
Prüfen Sie die akustische Alarmanlage regelmäßig (siehe BEDIENUNG: Prüfen der akustischen
Alarmanlage umseitig) und ersetzen Sie die Batterie bei Bedarf. VORSICHT: Befolgen Sie die
Anleitungen des Batterie-Herstellers zur korrekten Handhabung, Einlagerung und Beseitigung der
Batterien.
1) Halten Sie den Pumpenkolben und drehen Sie die Kappe des Kolbens gegen den Uhrzeigersinn,
um sie zu lösen.
2) Entfernen Sie die Kappe des Kolbens und die alte Batterie.
3) Setzen Sie eine neue Batterie in die Batteriekammer ein. Achten Sie darauf, das positive Ende (+)
nach dem roten Warnring und das negative Ende (-) nach der Kappe des Kolbens anzuordnen.
VORSICHT: Drehen Sie die Pole der Batterie nicht um, weil die akustische Alarmanlage nicht
funktionieren wird.
4) Setzen Sie die Kappe des Kolbens wieder ein und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um sie zu
sichern.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Wood’s Powr-Grip Vakuumsauger werden sorgfältig hergestellt, in verschiedenen
Stufen des Produktionsprozesses gründlich kontrolliert und individuell getestet. Auf
Verarbeitungs- und Materialfehler besteht eine Garantie von einem Jahr nach Kaufdatum.
Wenn ein Problem während der Garantiezeit auftritt, schicken Sie das vollständige
Produkt zurück, wie unten beschrieben. Wenn bei der Überprüfung festgestellt wird, dass
das Problem durch einen Verarbeitungs- oder Materialfehler bedingt ist, wird das Produkt
kostenlos repariert oder umgetauscht.
GARANTIEANSPRUCH BESTEHT NICHT, WENN:
Gummiteile während des Gebrauchs eingeschnitten oder zerkratzt wurden,
ungewöhnliche Abnutzung Reparaturen erforderlich macht,
das Produkt zweckentfremdet, unsachgemäß benutzt oder schlecht gepegt wurde,
Modikationen am Produkt gemacht wurden.
Wenn ein Problem nicht unter den Garantieanspruch fällt, wird dieses automatisch gegen
Berechnung behoben, es sei denn, der Kunde fügt dem Produkt eine Anfrage über einen
Kostenvoranschlag bei. Erfolgt dies nicht, so übernimmt der Kunde die Verantwortung für
die Reparaturkosten, die bei Erhalt des reparierten Produktes zu zahlen sind.
UM GARANTIESERVICE ZU ERHALTEN
Für in Nordamerika gekaufte Produkte:
• Bitte geben Sie Ihren Namen, Ihre Anschrift und Telefonnummer an.
• Markieren Sie das Paket mit „WARRANTY RETURN” (d.h. es handelt sich um
eine Garantie-Rücksendung).
• Senden Sie das Produkt – unter Vorausbezahlung der Frachtkosten – DIREKT
ZUM HERSTELLER:
Wood's Powr-Grip Co., Inc.
908 West Main
Laurel, MT 59044 U.S.A.
Für in allen übrigen Ländern gekaufte Produkte:
• Bringen Sie das Produkt zu Ihrem Händler zurück.
gekauft bei
Kaufdatum
Typ-Nr.
Serien-Nr. (wenn vorhanden)
BEWAHREN SIE DIESE INFORMATIONEN IN IHREN UNTERLAGEN AUF.
PUMPENKOLBEN-EINHEIT MIT AKUSTISCHER
VAKUUMNIEDRIGSTAND-ALARMANLAGE
Montage | Beschränkte Garantie

INSTRUCTIONS Wood's Modèles
W4950WBP
W5450WBP
W6450WBP
W6100WBP
Glazing, Industrial, Construction
Architectural and Automotive Supplies
Phone Toll Free (800) 421-6144
Fax Toll Free (800) 262-3299
CORPORATE HEADQUARTERS
P.O. BOX 58923, LOS ANGELES, CA 90058-0923
Serving the Industries Worldwide
www.crlaurence.com
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Description des produits
Les ventouses à main utilisent du vide pour soulever et transporter des charges,
de la manière suivante : une pompe manuelle extrait de l’air d’entre le disque en
caoutchouc et la surface de contact ; une alarme audio et une ligne rouge sur le piston
de la pompe servent des indicateurs de vide ; une soupape de retenue permet que
l’utilisateur pompe la ventouse de nouveau sans l'enlever de la surface de contact ;
et un mécanisme de dégagement permet que la ventouse se détache complètement.
Modèle Disque Dia. nominal Capacité de charge max.*
W6100WBP LJ6 6 po [15 cm] 70 livres [32 kg]
W4950WBP VPFS8L 8 po [20 cm] 125 livres [57 kg]
W5450WBP G0725 9 po [23 cm] 150 livres [68 kg]
W6450WBP G0750 10 po [25 cm] 175 livres [79 kg]
La Capacité de charge maximale comprend un coecient de sécurité de 3:1 et
nécessite les conditions suivantes : une adhérence sur des surfaces qui sont plates,
nettes, lisses et non poreuses ; un niveau de vide minimal de 17½ po Hg [-59 kPa] ;
et un coecient de friction de 1. Ce calcul est basé sur des épreuves des ventouses
à main nouvelles qui sont attachées sur la surface horizontale supérieure des objets
statiques dans des conditions idéales. Beaucoup de facteurs peuvent réduire la
capacité, tels que : l'action de soulever une charge quand la ventouse est attachée
sur une surface verticale ou inclinée ; ou l'action de soulever une charge qui exerce
de la force de levier sur la ventouse. Voyez crlaurence.com pour obtenir des
renseignements supplémentaires.
Alarme audio de vide insusant
Volume : 70 dBA jusqu'à 36 po [91 cm]
Source d'énergie : une batterie alcaline type AAA de 1,2-1,5 volts CC avec
interrupteur marche-arrêt automatique
Conditions de la charge et de l'environnement
Utilisez la ventouse sur des surfaces nettes, relativement lisses et non poreuses, à
des températures de 10 à 120 F [-12 à 49 C] et des altitudes jusqu'à 5.000' [1.524 m].
Des liquides ou des impuretés peuvent réduire la résistance de la ventouse contre
glisser. L'exposition excessive à des liquides aussi peut endommager l'alarme audio
ou réduire sa vie utile. Mettez-vous en contact avec un distributeur autorisé ou visitez
crlaurence.com pour obtenir des renseignements supplémentaires.
MODE D'EMPLOI
Tester l'alarme audio
Avant d'utiliser la ventouse à main, assurez-vous que l'alarme audio fonctionne
correctement et puisse se faire entendre clairement en dépit des bruits ambiants
dans l'environnement de travail : poussez le piston légèrement lorsque vous laissez
découverts les trous d'émission de son. L'alarme audio doit s'entendre ; sinon, voyez
ENTRETIEN : Révision.
Attacher la ventouse à main
1) Disposez la ventouse sur la surface de contact an que la ligne rouge soit visible
si elle apparaît pendant que vous soulevez la charge. ATTENTION : essayez la
ventouse sur des surfaces de charge avec des couleurs claires ou des revêtements
mous, pour vous assurer qu’elle ne fasse pas des taches ou des diormités.
2) Pompez le piston jusqu'à ce que la ventouse soit complètement attachée. Quand
la ligne rouge est cachée et l'alarme audio est silencieuse, le vide est susant
pour soulever.
3) Examinez le piston fréquemment pour vérier que la ventouse demeure
solidement attachée. Si la ligne rouge apparaît ou l'alarme audio s'entend
pendant que vous soulevez, déposez la charge par terre immédiatement et
pompez le piston jusqu’à ce que la ligne rouge soit cachée est l'alarme audio soit
silencieuse de nouveau (voir AVERTISSEMENTS).
Dégager la ventouse à main
1) Posez la charge sur un support solide.
2) Tirez sur une des pattes de dégagement (des ventouses de 6 po [15 cm]) ou
appuyez sur le levier de dégagement (des autres ventouses) jusqu'à ce que la
ventouse se détache complètement. ATTENTION : enlevez la ventouse quand elle
n'est pas employée.
ENTRETIEN
Révision
Puisque le vieillissement et l'usure réduisent la capacité du disque en caoutchouc, on
doit le remplacer au moins tous les 2 ans ou à n'importe quel moment qu'on trouve des
dommages (voir Inspection).
Si l'alarme audio ne fonctionne pas normalement (voir MODE D'EMPLOI), assurez-
vous qu'une batterie en état de marche soit installée correctement (voir REMPLACER
LA BATTERIE au verso).
Si la ventouse à main ne fonctionne pas normalement, il se peut que la face de la
ventouse soit salie ou que la ventouse demande de la révision. Pour commencer,
nettoyez la face de la ventouse d’après les directives ci-dessous.
Si le problème persiste, mettez-vous en contact avec un distributeur autorisé ou visitez
crlaurence.com pour obtenir de l'assistance.
Nettoyage
1) Extrayez le ltre à air de la face de la ventouse.
2) Utilisez une éponge nette ou un chion net et non peluchant pour appliquer de
l'eau savonneuse ou un autre produit de nettoyage doux sur la face de la
ventouse. Voyez les AVERTISSEMENTS et crlaurence.com pour obtenir des
renseignements supplémentaires. ATTENTION : pour empêcher que du liquide
contamine la pompe, tenez en dessous la face de la ventouse ou couvrez le trou
de succion dans la cavité de ltre.
3) Essuyez tout résidu de la face de la ventouse.
4) Permettez que la ventouse se sèche et remettez le ltre à air en place.
Inspection
Examinez et testez la ventouse régulièrement pour vérier qu’elle n’ait pas les
problèmes suivants :
• l'alarme audio ne fonctionne pas correctement (voir MODE D'EMPLOI).
• la batterie manifeste de la corrosion ou d'autres indications d’une fuite à l'intérieur
de son logement (voir REMPLACER LA BATTERIE au verso).
• il y a des coupes ou des dégâts aux bords d’étanchéité qui font partie du disque
en caoutchouc.
• il y a des fentes ou des bosses dans la poignée ou dans la pompe.
• la ligne rouge apparaît de nouveau peu après d’attacher la ventouse.
• l’action de la pompe montre une lenteur ou des changements dramatiques.
• il y a une dureté extérieure excessive ou une raideur du disque en caoutchouc.
• la face de la ventouse manque le ltre à air.
Rectiez tout problème avant d’employer la ventouse (voir Révision).
Emmagasinage
Emmagasinez la ventouse nette et sèche dans son boîtier protecteur de transport.
Si vous utilisez la ventouse une fois par mois ou moins souvent, extrayez la batterie
(voir REMPLACER LA BATTERIE au verso) et l'emmagasinez à part pour éviter de
la corrosion.
AVERTISSEMENTS
Si on néglige de se conformer aux AVERTISSEMENTS, il est possible que cela abîme la
ventouse ou la charge, ou occasionne des blessures à l’utilisateur.
• N'utilisez pas la ventouse pour soulever des charges qui dépassent la Capacité de charge
maximale ou la capacité eective (voir CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES).
• N'utilisez pas la ventouse pour supporter des personnes.
• Ne placez pas la face de la ventouse contre des surfaces qui peuvent abîmer les bords
d’étanchéité.
• Évitez toutes les conditions qui peuvent faire que la ventouse glisse ou se détache
prématurément, telles que : des impuretés, des coupes ou des rayures en la face de la
ventouse ou en la surface de contact ; l'action d'attacher la ventouse à des matériaux
poreux; ou l'action d'exercer de la pression contre le bord de la ventouse.
• N'utilisez pas la ventouse pour soulever quand la ligne rouge est visible ou l'alarme audio
s'entend. Si la ligne rouge réapparaît ou l'alarme audio s'entend fréquemment, cessez
d'utiliser la ventouse et voyez ENTRETIEN : Révision.
• Ne permettez pas qu’aucune chose empêche le mouvement libre du piston pendant que la
ventouse est attachée.
• Ne bougez pas les pattes de dégagement (des ventouses de 6 po [15 cm]) ou le levier de
dégagement (des autres ventouses) pendant que vous soulevez.
• N’attachez pas les ventouses du diamètre de 10 po [25 cm] aux matériaux minces et fragiles.
• N’utilisez ni des chimiques caustiques (tels que les dissolvants ou l’essence) ni des produits
non autorisés pour nettoyer ou assouplir le caoutchouc de la ventouse.
• Évitez l'exposition à une fuite de la batterie parce qu'elle contient les produits chimiques qui
pourraient endommager les yeux, des vêtements ou l'assemblage du piston.
• N'exposez pas une batterie à la chaleur excessive (voir CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES : Conditions de l'environnement), parce que ceci pourrait occasionner une
explosion de la batterie.

1. Assemblage du piston avec alarme audio (WBP)
2. Bouchon du piston avec trous d'émission de son
3. Batterie type AAA
4. Ligne rouge
5. Joint en U
Glazing, Industrial, Construction
Architectural and Automotive Supplies
Phone Toll Free (800) 421-6144
Fax Toll Free (800) 262-3299
CORPORATE HEADQUARTERS
P.O. BOX 58923, LOS ANGELES, CA 90058-0923
Serving the Industries Worldwide
www.crlaurence.com
Voyez CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES, MODE D'EMPLOI, ENTRETIEN et
AVERTISSEMENTS au verso.
INSTALLER L'ASSEMBLAGE DU PISTON
Saisissez la tête du vieux piston et tirez l'assemblage
tout droit de la poignée. Si l'assemblage du piston
est serré de manière à ce qu'on ne peut pas l'extraire
ainsi, renvoyer la ventouse à main pour obtenir des
réparations.
Enveloppez une tige ou une petite cheville dans un
chion doux et non pelucheux et essuyez l'intérieur
de la poignée, pour vous assurer qu'elle est nette
and sèche (sans lubriant). Examinez l'intérieur
de la poignée soigneusement pour détecter des
rayures ou la contamination, en utilisant une lampe
de poche pour éclairage. Une fuite d'air peut résulter
des rayures entre le point central et le bout fermé de la poignée. Des rayures près du
bout ouvert de la poignée posent rarement un problème. Assurez-vous qu'aucun vieux
lubriant ne reste dans la poignée.
Utilisez un tampon doux pour appliquer du nouveau
lubriant en forme d'anneau sur l'intérieur de la
poignée à peu près 1 po [25 mm] du bout fermé. Il
faut que le bout ouvert de la poignée demeure aussi
sèche (sans lubriant) que possible. Un lubriant de
silicone est recommandé. Mettez-vous en contact
avec le service clients de Wood’s Powr-Grip pour le
commander. N'utilisez pas aucun lubriant incorrect
dans la poignée.
Insérez le bout
avec le joint en
U de l'assemblage du piston dans la poignée et
enfoncez jusqu'a ce que l'assemblage du piston
commence à se resserrer. Donnez ensuite un coup
fort et rapide pour ancrer l'assemblage du piston.
Manipulez et tournez le piston pour étaler le lubriant
totalement sur le joint en U. Eectuez ensuite une
épreuve d’étanchéité d'après la section suivante.
EFFECTUER UNE ÉPREUVE D’ÉTANCHÉITÉ
Attachez la ventouse à une pièce du verre ou du
métal net, lisse et sans rayures lors d'environ deux heures. L'alarme audio et la ligne
rouge sur le piston servent des indicateurs de vide insusant si l'alarme audio ne
s'entend pas et si la ligne rouge n'apparaît pas lors de la période: d'essai, la ventouse
est utilisable. Si l'alarme audio s'entend ou la ligne rouge apparaît, cessez d'utiliser la
ventouse jusqu'à ce que le problème soit rectié. Voyez ENTRETIEN: Révision (au
verso) pour trouver des instructions supplémentaires.
REMPLACER LA BATTERIE
Testez l'alarme audio régulièrement (voir MODE D'EMPLOI : Tester l'alarme audio
au verso) et remplacez la batterie au besoin. ATTENTION : suivez les instructions
du fabricant de la batterie pour manier, emmagasiner et éliminer des batteries
correctement.
1) Saisissez le piston et tournez le bouchon du piston dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour le desserrer.
2) Enlevez le bouchon du piston et extrayez la vieille batterie.
3) Installez une nouvelle batterie dans le logement de batterie : veillez à orienter le bout
positif (+) vers la ligne rouge et le bout négatif vers le bouchon du piston.
ATTENTION: ne renversez pas la polarité de la batterie, parce que l'alarme audio ne
fonctionnerait pas.
4) Installez le bouchon du piston de nouveau en le tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre pour le resserrer sûrement.
GARANTIE LIMITÉE
Les ventouses à vide de Wood's Powr-Grip sont soigneusement construites,
minutieusement inspectées pendant les diverses phases de la production, et
individuellement testées. Powr-Grip ore une garantie sur ses produits contre tout défaut
de fabrication ou de matériaux pendant une période d’un an à compter de la date d'achat.
Si un problème se manifeste pendant la période de garantie, suivez les instructions ci-
après pour renvoyer le produit complet. Si notre inspection révèle un défaut de fabrication
ou de matériaux, le produit sera réparé ou remplacé à titre gratuit.
LA GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS LORSQUE :
Des parties en caoutchouc ont été coupées ou rayées lors de l’utilisation du produit.
L'usure anormale nécessite que le produit soit réparé.
Le produit a été malmené, mal employé ou mal entretenu.
Le produit a été modié.
Un problème non couvert par la garantie sera automatiquement rectié, à moins que le
client spécie par écrit son désir d’être avisé des frais impliqués, avant de procéder à la
réparation du produit. Sinon, le client consentira à payer tous les frais de réparation et à
recevoir le produit réparé contre dû paiement.
POUR OBTENIR DU SERVICE SOUS GARANTIE
Pour les achats en Amérique du Nord, veuillez :
• Inclure vos nom, adresse et numéro de téléphone ;
• Indiquer « WARRANTY RETURN » (c.-à-d., renvoi couvert par la garantie) ;
• Et renvoyer le produit (prépayé) DIRECTEMENT AU FABRICANT à :
Wood's Powr-Grip Co., Inc.
908 West Main
Laurel, MT 59044 U.S.A.
Pour les achats dans toute autre partie du monde, veuillez :
• Renvoyer le produit à votre point d’achat.
Point d’achat
Date d'achat
No. de modèle
No. de série
GARDEZ CES DONNÉES POUR VOS ARCHIVES.
ASSEMBLAGE DU PISTON AVEC
ALARME AUDIO DE VIDE INSUFFISANT
Installation | Garantie limitée
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other CRH Tools manuals

CRH
CRH MONTAGE 21834.000 User manual

CRH
CRH Leviat HALFEN User manual

CRH
CRH CRL Powr-Grip W4000 User manual

CRH
CRH Leviat HALFEN HEA-160/4 User manual

CRH
CRH CRL Gforce MAX User manual

CRH
CRH Leviat HALFEN WDI User manual

CRH
CRH Leviat HALFEN WDK User manual

CRH
CRH HALFEN HVL User manual

CRH
CRH MBT T10 User manual
Popular Tools manuals by other brands

SUHNER ABRASIVE
SUHNER ABRASIVE LSB 70-TOP Technical document

Emhart
Emhart pop nut pnt1000 Maintenance manual

Porter-Cable
Porter-Cable 4112, 4113, 4114, 4115 instruction manual

RectorSeal
RectorSeal UpperCut IV Operating, Safety and Parts Manual

Buhler
Buhler Farm King 1684 Operator and parts manual

EINHELL
EINHELL TC-PH 150 Original operating instructions