Clement Clarke International Airzone User manual

2

3
800
How to Use Your Airzone Peak Flow Meter
3-6
1 2
3 4
5

4

5
Intended Purpose
Your Airzone Peak Flow Meter will help you to monitor your asthma by measuring your
peak flow. This leaflet explains how to use and care for your peak flow meter and how
to record the readings. Peak flow measurements are an indication of how well air is
moving through your lungs. Changes in your peak flow may require special treatment to
establish what is happening in your airways.
With careful use the Airzone would be expected to last for one year (2,000 uses).
Intended User:
Age 3 and above.
Contents:
1 adult/child Airzone peak flow meter complete with optional zone markers and
instructions with peak flow diary.
Available Accessories:
Disposable On-Way Valve Mouthpiece - EXPIRATORY 5 x 20 3122062
Disposable On-Way Valve Mouthpiece - EXPIRATORY 200 3122064
Disposable On-Way Valve Mouthpiece - EXPIRATORY 500 3122066
Universal paediatric mouthpiece 1 3104049
Paediatric Adaptor (For Disposable One-Way Mouthpiece) 20 3122120
Airzone Windmill Trainer 50 3104262
Caution
• When using a peak flow meter to monitor lung conditions, such as asthma, you
should be under the care of a physician or licensed health care professional
• A licensed health care professional’s advice is needed to understand the meaning
and importance of the measurements and to decide on a treatment plan
• If you have signs and symptoms such as chest tightness, shortness of breath,
coughing or wheezing, you should follow your licensed health care professional’s
advice for contacting them
• Instructions for use must be followed carefully in order to get a correct measure
of airflow
• If you are unable to obtain a reading you should contact your health care
professional immediately
• This peak flow meter is not intended for multi-patient use, unless it is cleaned
thoroughly after each use and disposable mouthpieces are provided
• If you have any questions about your peak flow meter and its use, contact your
licensed health care professional
• Do not obstruct the holes at the end of the peak flow meter, or the vents at the side
of the mouthpiece.
• Please note that any coughing or spitting into the meter will adversely affect your
readings and should be avoided.
• Do not attempt to remove the coloured clips once they have been attached to the
Airzone. They are designed to stay in their specified position and not move.
• Fungal growths may occur if the instrument has not been cleaned for some time.
• Store in a clean dry place.
How to Use Your Airzone Peak Flow Meter
1. Ensure the pointer is at the bottom of the scale (nearest the integral mouthpiece).
If the child can’t make a tight seal with their lips, around the integral mouthpiece,
insert either a universal paediatric mouthpiece or a disposable one-way valve
mouthpiece with a paediatric adaptor, listed in ‘Available Accessories’ section,
before use.
For multi-patient use, attach a disposable one-way valve mouthpiece.
2. Hold the peak flow meter by the handle, ensuring that your fingers are clear of the
scale and slot.
3. Stand up if possible. Take a deep breath. Place the peak flow meter between the lips
and hold horizontally, closing the lips around the mouthpiece. Blow as hard and as
fast as you can.
4. Note the number on the scale indicated by the pointer on a piece of paper. If
unusual readings are obtained and meter does not appear broken - seek advise
from your healthcare professional.
5. Return the pointer to the bottom of the scale (nearest the integral mouthpiece) and
repeat the procedure twice more to obtain three readings. Mark the highest of the
three readings on your peak flow diary.
Any serious incident in relation to this device must be reported to the manufacturer
and the Competent Authority of the country where the event occurred.
How to Record Your Peak Flow
It is important to keep a record of your peak flow. Three readings should be taken twice
a day, first thing in the morning and at bedtime unless otherwise directed by your
healthcare professional.
With a dot record the highest of the three readings on the peak flow diary
provided, both in the morning and at bedtime, every day. By joining the dots
(see example*) you can see how your peak flow varies from day to day.
Make sure to measure and note your peak flow if you suddenly become wheezy or
breathless at any time of the day or night.
The use of a 3 zone monitoring system set up like traffic lights uses coloured plastic clips
(green, yellow, red) and has proven useful to patients watching their asthma with peak
flow readings.
Once your green, yellow and red zones have been determined, record their values in
the Treatment Action Plan. Then set the zone markers on your meter to correspond with
those values**. Space has also been provided to record the actions to be taken, from
your treatment plan, based on your peak flow readings.
** For example, if you and your physician or other licensed healthcare professional determine your individual best reading is
500 LPM, then your Green Zone is 400-500 LPM (80-100%). Set the green marker at 100%. Your Yellow Zone is 250-400 LPM
(50-80%). Set the Yellow marker at 80%. Your Red Zone is 0-250 (less than 50%). Set the red marker at 50%.

Part Code: 19029622WEB Issue 7 Oct 2022 © CLEMENT CLARKE INTERNATIONAL LTD.
EC REP
EC REP
HAAG-STREIT SURGICAL GmbH & Co. KG.
Rosengarten 10, 22880 Wedel, Germany.
T: +49 4103 709 01
Clement Clarke International Ltd.,
Unit A, Cartel Business Estate, Edinburgh Way,
Harlow, Essex. CM20 2TT GB
T: +44 (0)1279 414969
E: resp@clement-clarke.com
www.clement-clarke.com
Troubleshooting
Should you take your peak flow measurement and get an unusually low reading, it could
mean that your peak flow meter is broken or that the reading is accurate showing your
asthma is getting worse. Check to make sure that the meter is not broken by sliding the
pointer along the slot, making sure that it moves freely.
If you feel comfortable that you are following the instructions correctly and that your
meter is not broken, contact your healthcare professional for advice. No matter what
your peak flow readings are, if you have symptoms such as chest tightness, shortness
of breath, coughing or wheezing you should contact your healthcare professional
for advice.
Care and Use
This peak flow meter does not require maintenance (other than cleaning) or calibration
for the year following its first use. At the end of one year, it should be replaced.
When not in use this device should be kept in a clean, dry area away from any
hazardous substances. It is important to keep your peak flow meter clean when in use.
It should be cleaned at least once every six months and thoroughly if it has not been
used for some time.
Cleaning Methodology
For personal use your Peak Flow Meter device can be cleaned by immersing the device
in warm (but not hot) mild detergent solution for 2-3 minutes (maximum 5 minutes).
Agitate the meter to ensure thorough cleaning. Rinse in warm water and shake to
remove any excess water. It is important to rinse thoroughly. To shake excess water
from the Peak Flow Meter device, hold only at the end furthest away from the integral
mouthpiece.
Universal paediatric mouthpieces can be cleaned following the above method.
Do not disassemble device prior to cleaning.
Mouthpiece accessories to be detached before cleaning.
Allow to dry thoroughly before using again.
Do not clean the device wit a brush, cloth or any other implement, this will damage
the device.
For more intensive cleaning/disinfection between patients the Peak Flow Meter device
can also be cleaned and disinfected using “Steris ProKlenz NpH” or “Rely+On/PeraSafe”.
The Peak Flow Meter device can be sterilized using the “Low Temperature hydrogen
peroxide plasma - Sterilization System”.
It is important to follow the manufacturer’s instructions and recommended contact
times for the above products.
Cleaning Frequency
The following recommendations for disinfection frequencies are presented as a guide
only. In practice, the person responsible for the clinical well-being of the patient should
consider the specific circumstances of the next patient and the risk of infection posed
by cross-contamination.
If used with a disposable one-way valve mouthpiece or an anti-bacterial filter the
Peak Flow Meter device should be cleaned weekly.
If used with a universal paediatric mouthpiece the device should be thoroughly
cleaned between patients.
The general principle of the zone monitoring system is as follows:
Zone Reading (% of best reading) CONDITION
Green 80-100% Go Medication is working.
Go ahead with normal activities.
Yellow 50-80% Caution Use caution in your activities.
Red Less than 50% STOP Medical Alert.
Seek immediate medical attention.
These would normally be set by your Doctor or Nurse.
Performance Accuracy
The Airzone conforms to BS EN ISO 23747 and the National Asthma Education and
Prevention Program (NAEPP) guidelines.
Accuracy: Better than 10% or 10 L/min, whichever is greater. Readings expressed as
BTPS values.
Resistance to flow does not exceed 0.36 kPa/l/s.
Disposal Note:
The Airzone peak flow meter can be disposed of as normal household waste.
*** Reliever - no. of puffs in 24 hours
750
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
0
75
0
70
0
65
0
60
0
55
0
50
0
45
0
40
0
35
0
30
0
25
0
20
0
15
0
10
0
50
0
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50

7
7-10
800
1 2
3 4
5

8

99
Intended Purpose
. Airzone
.
.
.
Airzone .) 2000 (
:
.. 3
:
Airzone /
..
:
–
–
–
( )
Airzone
•
• •
• • •
• •. •. •. .Airzone •. •.
1..
. » «
.
2..
3. .
.
. .
4. .
. -
5. . ) (
.
.
.
.
)* ( .
.
.
( ) 3(
. )
.
.**
.
/ 500 **
.(80-50%) / 250-400 .100% .(80-100%) / 400-500
.50% .(50% ) 0-250 .80%
3122062 5 x 20
3122064 200
3122066 500
3104049 1
3122120 20
3104262 50

Part Code: 19029622WEB Issue 7 Oct 2022 © CLEMENT CLARKE INTERNATIONAL LTD.
EC REP
EC REP
HAAG-STREIT SURGICAL GmbH & Co. KG.
Rosengarten 10, 22880 Wedel, Germany.
T: +49 4103 709 01
Clement Clarke International Ltd.,
Unit A, Cartel Business Estate, Edinburgh Way,
Harlow, Essex. CM20 2TT GB
T: +44 (0)1279 414969
E: resp@clement-clarke.com
www.clement-clarke.com
.
.
.
.
. ) (
.
.
.
.
. .) ( ) (
. .
.
.
.
.
.
.
Steris”
/
.“Rely+On/PeraSafe” “ProKlenz NpH
.“ - ”
.
.
.
.
.
:
( %)
80-100%
.
.
50-80%
.
.
50%
.
. .
BS EN ISO 23747 Airzone
.(NAEPP)
) BTPS . / 10 % :
. // 0.36 .)
:
. Airzone
750
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
0
75
0
70
0
65
0
60
0
55
0
50
0
45
0
40
0
35
0
30
0
25
0
20
0
15
0
10
0
50
0
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50

11
11-14
800
Jak stosować pikflometr Airzone
1 2
3 4
5

12

13
Určené použití
Výdechoměr Vám pomůže sledovat své astma pomocí měření toku vzduchu při
výdechu. Tento návod vysvětluje, jak výdechoměr používat, jak načítat hodnoty a jak se
o něj starat. Měření toku vzduchu ukazuje, jak dobře vzduch prochází Vašimi plícemi.
Změny ve výdechu mohou vyžadovat speciální vyšetření, aby se zjistilo, co se děje ve
Vašich dýchacích cestách.
Při šetrném používání by Airzone měl dosáhnout životnosti minimálně jeden rok
(2000 použit).
Určený uživatel:
Ve věku 3 let a výše.
Obsah:
1 výdechoměr Airzone pro dospělé/děti, s volitelnými značkami zón a pokyny s deníkem.
Nabízené příslušenství:
Jednorázový jednosměrný ventilkový náustek – EXPIRATORY 5 x 20 3122062
Jednorázový jednosměrný ventilkový náustek – EXPIRATORY 200 3122064
Jednorázový jednosměrný ventilkový náustek – EXPIRATORY 500 3122066
Univerzální dětský náustek 1 3104049
Dětský adaptér (pro jednorázové jednosměrné ventilkové náustky) 20 3122120
Tréninkový foukací mlýnek Airzone 50 3104262
Varování
• Při použití spirometru ke sledování stavu plic, jako v případě astmatu, byste měli být
v péči lékaře nebo zdravotníka s licencí.
• Rady zdravotníka s licencí jsou nutné pro pochopení významu a důležitosti měření a
k rozhodnutí o vhodném léčebném plánu.
• Pokud máte znaky a příznaky jako je tlak na hrudi, dýchavičnost, kašel nebo
dušnost, měli byste obrátit o radu na zdravotníka s licencí.
• Aby bylo měření průchodu vzduchu správné, je nutné pečlivě dodržovat pokyny
pro použití.
• Pokud se Vám nedaří dosáhnout hodnoty měření, měli byste se ihned obrátit na
svého zdravotníka.
• Toto měřidlo max průtoku není určeno pro použití více pacienty, pokud není pečlivě
vyčištěno po každém použití a pouze s použitím jednorázového náustku
• Pokud máte jakékoli otázky ke spirometru a jeho použití, obraťte se na svého
zdravotníka s licencí.
• Nezakrývejte otvory na konci výdechoměru, ani otvory na boku náustku.
• Upozorňujeme, že jakékoli zakašlání či plivnutí do výdechoměru negativně ovlivní
výsledek a nemělo by k nim docházet.
• Nepokoušejte se barevné klipy odstranit, jakmile již byly na přístroj Airzone
umístěny. Jsou určeny k tomu, aby zůstaly v dané pozici a nepohybovaly se.
• Pokud se přístroj po nějakou dobu nečistí, může dojít ke vzniku plísně.
• Uchovejte na čistém suchém místě.
Jak stosować pikflometr Airzone
1. Ujistěte se, že je šipka na stupnici dole (co nejblíže k náustku).
Pokud dítě nedokáže ústy pevně náustek obejmout, nasaďte před použitím buď
univerzální jednosměrný dětský náustek, nebo jednorázový jednosměrný ventilkový
náustek s dětským adaptérem, které uvádí část „Nabízené příslušenství“.
V případě použití vícero pacienty nasaďte jednorázový jednosměrný
ventilkový náustek.
2. Držte výdechoměr za rukojeť, s prsty mimo stupnici a otvor.
3. Pokud to je možné, postavte se. Zhluboka se nadechněte. Výdechoměr držte
vodorovně a vložte jej mezi rty a rty okolo náustku uzavřete. Vydechněte co
nejsilněji a co nejrychleji, jak dokážete.
4. Zapište si číslo označené šipkou na stupnici na kus papíru. Pokud je výsledek
neobvyklý a zdá se, že výdechoměr není porouchaný, vyhledejte svého lékaře.
5. Vraťte ukazatel dolů na stupnici (nejblíže k zabudovanému náustku) a opakujte
postup ještě dvakrát, abyste získali tři hodnoty. Pak nejvyšší hodnotu z těchto tří
zapište do svého deníku měření.
Jakékoli vážné nehody v souvislosti s tímto zařízením musí být ohlášeny výrobci a
příslušnému orgánu v zemi, kde k události došlo.
Jak zapisovat výsledky výdechoměru
Je důležité si výsledky výdechoměru zapisovat. Dvakrát denně provádějte tři měření, jako
první věc ráno a večer, pokud jinak neurčí Váš lékař.
Tečkou označte nejvyšší ze tří hodnot v deníku výdechoměru, každý den,
ráno i večer. Spojením teček (viz příklad*) uvidíte, jak se hodnoty v průběhu
dne mění.
Proveďte měření a zápis hodnoty vždy, když náhle začnete sípat nebo budete
udýchaní,kdykoli během dne nebo v noci.
Třízónový sledovací systém na principu semaforu používá barevné plastové klipy (zelený,
žlutý, červený) a osvědčil se jako užitečná pomůcka pro pacienty pro sledování jejich
astma podle hodnot výdechoměru.
Jakmile stanovíte zelenou, žlutou a červenou zónu, zapište hodnoty do listu akčního
plánu léčby. Pak nastavte značky zóny na výdechoměru podle těchto hodnot**. Je také
prostor pro zápis opatření, která je nutné provést, podle vašeho plánu léčby, na základě
hodnot měření.
** Například, pokud vy a Váš lékař nebo jiný zdravotník určí, že nejlepší hodnotou pro vás je hodnota 500 LPM, pak bude vaše
zelená zóna v rozmezí 400-500 LPM (80-100 %). Nastavte zelenou značku na 100%. Vaše žlutá zóna je 250-400 LPM (50-80 %).
Žlutou značku nastavte na 80%. Vaše červená zóna bude 0-250 (méně než 50%). Nastavte červenou značku na 50%.

Part Code: 19029622WEB Issue 7 Oct 2022 © CLEMENT CLARKE INTERNATIONAL LTD.
EC REP
EC REP
HAAG-STREIT SURGICAL GmbH & Co. KG.
Rosengarten 10, 22880 Wedel, Germany.
T: +49 4103 709 01
Clement Clarke International Ltd.,
Unit A, Cartel Business Estate, Edinburgh Way,
Harlow, Essex. CM20 2TT GB
T: +44 (0)1279 414969
E: resp@clement-clarke.com
www.clement-clarke.com
Řešení potíží
Pokud provedete měření výdechoměrem a získaná hodnota bude neobvykle nízká, může
to znamenat, že je výdechoměr porouchaný nebo že je hodnota přesná, ale Vaše astma
se zhoršuje. Ujistěte se, zda není výdechoměr poškozen tím, že posunete šipku podél
otvoru, a ujistěte se, že se pohybuje volně.
Pokud se cítíte dobře a postupujete správně podle pokynů a výdechoměr není poškozen,
obraťte se na svého lékaře o radu. Nehledě na výsledky měření výdechoměrem, pokud
máte symptomy, jako je úzkost na prsou, nemůžete volně dýchat, kašlete či sípete, pak
byste se měli obrátit na svého lékaře.
Péče a použití
Tento výdechoměr nevyžaduje během roku od prvního použití žádnou údržbu (kromě
čištění) ani kalibrování. Na konci jednoho roku by se měl vyměnit.
Pokud zařízení nepoužíváte, uchovávejte jej na suchém a čistém místě mimo
jakýchkoli nebezpečných látek. Je důležité, abyste při používání výdechoměr udržovali v
čistotě. Měl by se čistit alespoň co šest měsíců a vždy pečlivě, pokud nebyl po nějakou
dobu používán.
Postup čištění
Při osobním používání lze spirometr čistit ponořením do teplého (nikoli horkého) roztoku
s jemným čisticím přípravkem na dobu 2-3 minut (maximálně 5 minut). Spirometrem
zatřeste, aby se dobře pročistil. Opláchněte teplou vodou a zachycenou vodu odstraňte
zatřepáním. Je důležité jej pečlivě propláchnout, aby nevznikaly usazeniny soli na tělese
a čepu. Abyste vytřásli přebytečnou vodu ze spirometru, držte jej jen za konec, který je
nejdále od spínače zařízenl.
Univerzální dětské náustky lze čistit podle výše uvedeného postupu.
Zařízení před čištěním nedemontujte.
Příslušenství náustku před čištěním odmontujte.
Před dalším použitím nechejte dobře vyschnout.
Zařízení nečistěte kartáčkem, hadříkem ani jinými nástroji, jinak dojde k
jeho poškození.
Chcete-li provádět účinnější čištění/dezinfekci spirometru mezi pacienty, lze jej také
čistit a dezinfikovat pomocí “Steris ProKlenz NpH” nebo “Rely+On/PeraSafe”.
Zařízení spirometru je možné sterilizovat pomocí sterilizačního systému na bázi
nízkoteplotní peroxid vodíkové plazmy.
Je důležité se řídit pokyny výrobce a doporučenou kontaktní dobou pro výše
uvedené výrobky.
Četnost čištění
Následující doporučení pro četnost dezinfikování jsou pouze informativní. V praxi by
osoba odpovědná za zdraví pacienta měla zvážit konkrétní okolnosti u dalšího pacienta a
vyhodnotit riziko infekce plynoucí z křížové kontaminace.
Pokud měřidlo max. průtoku je použito spolu s jednorázovým jednosměrným
ventilkovým náustkem nebo antibakteriálním filtrem, proveďte čištění každý týden.
Pokud zařízení používáte s univerzálním dětským náustkem, pečlivě je jej vyčistěte
před použitím každým pacientem.
Obecné zásady systému sledování zón jsou následující:
Zóna Hodnota (% z nejlepší hodnoty) Stav
Zelená 80-100% Start Léčba funguje.
Pokračujte v běžné činnosti.
Žlutá 50-80% Varování
Při běžné činnosti buďte opatrní.
Nahlédněte do plánu léčby,
kde jsou opatření, která je
nutné provést..
Červená Méně než 50% STOP Lékařské varování.
Ihned vyhledejte lékařskou péči.
Tyto by měl obvykle stanovit Váš lékař či zdravotní sestra.
Přesnost měření
Výrobek Airzone vyhovuje normě BS EN ISO 23747 a pokynům NAEPP.
Přesnost: lépe než 10 % nebo 10 l/min, podle toho, co je větší. Hodnoty jsou vyjádřeny
jako BTPS (tělesná teplota, tlak, saturace).
Odolnost vůči průtoku nepřekračuje 0,36 kPa/l/s.
Pokyny pro likvidaci:
Výdechoměr Airzone lze likvidovat jako běžný domácí odpad.
750
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
0
75
0
70
0
65
0
60
0
55
0
50
0
45
0
40
0
35
0
30
0
25
0
20
0
15
0
10
0
50
0
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50

15
15-18
800
Sådan bruger du dit Airzone peak flow-måleinstrument
1 2
3 4
5

16

17
Tiltænkt anvendelse
Dit Airzone Peak Flow-måleinstrument hjælper dig med at overvåge din astma ved
at måle spidsværdierne af dit inhaleringsflow. Denne brochure forklarer hvordan du
bruger og plejer dit peak flow-måleinstrument samt hvordan du registrerer målingerne.
Målingerne af spidsværdierne er en indikation af hvor godt luften bevæger sig igennem
dine lunger. Ændringer i dine spidsværdier kan kræve speciel behandling for at finde ud
af hvad der sker i dine luftveje.
Ved omsorgsfuld brug forventes Airzone at kunne holde i mindst ét år (2.000 målinger).
Tiltænkt bruger:
3 år og derover.
Indhold:
1 voksen/barn Airzone peak flow-måleinstrument komplet med ekstra zone-markører
samt anvisninger med dagbog for spidsværdier.
Tilgængeligt tilbehør:
Éngangs ventilmundstykke – UDÅNDING 5 x 20 3122062
Éngangs ventilmundstykke – UDÅNDING 200 3122064
Éngangs ventilmundstykke – UDÅNDING 500 3122066
Universelt pædiatrisk mundstykke 1 3104049
Pædiatrisk adapter (til éngangs ventilmundstykke) 20 3122120
Airzone vindmølle-træner 50 3104262
Bemærk
• Når der bruges et peak flow-måleinstrument til at overvåge lungen, som f.eks. ved
astma, skal dette gøres under opsyn af en læge.
• Det er nødvendigt med rådgivning fra en læge for at forstå betydningen og
vigtigheden af målingerne, og for at kunne fastlægge en egnet behandlingsplan.
• Hvis du har symptomer, som f.eks. trykken i brystet, åndedrætsbesvær, hosten eller
en pibende lyd, når du trækker vejret, skal du følge din læges råd.
• Anvisningerne for brug skal følges nøje for at opnå korrekt måling af airflow’et.
• Hvis du ikke kan opnå en aflæsning, skal du omgående kontakte din læge.
• Dette peak flow-måleinstrument er ikke tiltænkt til brug af flere patienter, medmindre
det rengøres grundigt efter hver brug og der bruges éngangs mundstykker.
• Hvis du har spørgsmål vedrørende dit peak flow-måleinstrument og dets brug, skal
du kontakte din læge.
• Dæk ikke hullerne ved enden af måleinstrumentet eller åbningerne på siden
af mundstykket.
• Vær opmærksom på, at hvis du hoster eller spytter ind i måleinstrumentet, vil det
påvirke dine målinger, og det bør derfor undgås.
• Forsøg ikke at fjerne de farvede clips, efter at de er blevet fastgjort på Airzone. De
er designet til forblive i deres specificerede positioner og må ikke bevæges.
• Der kan forekomme svampevækst, hvis instrumentet ikke er blevet rengjort i et
stykke tid.
• Måleinstrumentet skal opbevares på et rent og tørt sted.
Sådan bruger du dit Airzone peak flow-måleinstrument
1. Kontroller at markøren er nede ved bunden af skalaen (nærmest det integrerede
mundstykke). Hvis barnet ikke kan holde læberne tæt omkring det integrerede
mundstykke, skal du enten indsætte et universelt pædiatrisk mundstykke eller et
éngangs ventilmundstykke med en pædiatrisk adapter, som er opført i afsnittet
”Tilgængeligt tilbehør”, inden brug.
For brug af flere patienter skal du indsætte et éngangs ventilmundstykke.
2. Hold måleinstrumentet i dets håndtag således, at dine fingre ikke berører skalaen
og åbningen.
3. Stå op, hvis det er muligt. Tag en dyb indånding. Placér måleinstrumentet imellem
læberne og hold det vandret, og luk læberne omkring mundstykket. Blæs så hårdt
og hurtigt, du kan.
4. Skriv tallet på skalaen, som indikeres af markøren, ned på et stykke papir. Hvis der
vises usædvanlige målinger og måleinstrumentet ser ud til at være i orden, skal du
rådgive dig med din læge.
5. Sæt markøren tilbage til bunden af skalaen (nærmest det integrerede mundstykke),
og gentag proceduren to gange for at få tre målinger. Markér den højeste værdi af
de tre målinger i din dagbog over spidsværdier.
Enhver alvorlig hændelse i relation til denne enhed skal rapporteres til fabrikanten
og de kompetente myndigheder i landet, hvor hændelsen fandt sted.
Sådan registrerer du dit peak flow
Det er vigtigt at føre en oversigt over dine målinger af spidsværdierne. Der bør foretages
tre målinger to gange dagligt, om morgenen lige efter at du står op og om aftenen før du
går i seng, medmindre din læge har givet andre instruktioner..
Markér med et punkt den højeste værdi af de tre målinger i den medfølgende
dagbog, både om morgenen og om aftenen, hver dag. Ved at forbinde
punkterne (se eksemplet*) kan du se hvordan din spidsværdi varierer fra dag
til dag.
Sørg for at måle og notere din spidsværdi, hvis din vejrtrækning pludselig bliver
pibende eller du kommer i åndedrætsbesvær på et hvilket som helst tidspunkt om
dagen eller natten.
Der anvendes et 3-zone overvågningssystem, som ligner et trafiklys med farvede
plastikclips (grøn, gul, rød), og som har vist sig at være en nyttig hjælp for patienterne til
at observere deres astma ved aflæsningerne af spidsværdierne.
Når du har indstillet dine grønne, gule og røde zoner, skal du notere deres værdier i
behandlingsplanen. Indstil derefter zonemarkørerne på din beregning for at matche disse
værdier**. Der er også plads til at notere de handlinger, der skal udføres i henhold til din
behandlingsplan, baseret på dine målinger af topværdierne.
** Hvis du og din læge eller en anden licenseret behandler f.eks. fastsætter din individuelle bedste aflæsning til 500 LPM, så er
din grønne zone 400-500 LPM (80-100 %). Sæt det grønne mærke ved 100%. Din gule zone er 250-400 LPM (50-80 %). Sæt
det gule mærke ved 80%. Din røde zone er 0-250 (mindre end 50 %). Sæt det røde mærke ved 50%.

Part Code: 19029622WEB Issue 7 Oct 2022 © CLEMENT CLARKE INTERNATIONAL LTD.
EC REP
EC REP
HAAG-STREIT SURGICAL GmbH & Co. KG.
Rosengarten 10, 22880 Wedel, Germany.
T: +49 4103 709 01
Clement Clarke International Ltd.,
Unit A, Cartel Business Estate, Edinburgh Way,
Harlow, Essex. CM20 2TT GB
T: +44 (0)1279 414969
E: resp@clement-clarke.com
www.clement-clarke.com
Fejlsøgning
Hvis du foretager en måling af din spidsværdi og får et usædvanligt lavt resultat, kan
det betyde, at dit peak flow-måleinstrument er i stykker eller at målingen viser præcist,
at din astma er blevet værre. Kontrollér, at måleinstrumentet ikke er i stykker ved skyde
markøren langs med åbningen, og kontrollér at det kan bevæges frit.
Hvis du mener, at du har fulgt anvisningerne korrekt og at måleinstrumentet ikke
er i stykker, skal du kontakte din læge for råd. Uanset hvordan dine målinger af
spidsværdierne er, bør du rådgive dig med din læge, hvis du har symptomer, som f.eks.
trykken i brystet, åndedrætsbesvær, hosten eller en pibende lyd, når du trækker vejret.
Pleje og anvendelse
Denne peak flow-måler kræver ikke vedligeholdelse (bortset fra rengøring) eller
kalibrering i året efter den første anvendelse. Ved udgangen af et år skal den udskiftes.
Når måleinstrumentet ikke er i brug, skal det opbevares på et rent og tørt sted fjernt fra
sundhedsskadelige substanser. Det er vigtigt at holde måleinstrumentet rent, når det
anvendes. Det bør rengøres mindst én gang hvert halve år og grundigt, hvis det ikke er
blevet brugt i et stykke tid.
Rengøringsmetode
For personlig brug kan dit peak flow-måleinstrument nedsænkes i lunt (men ikke varmt)
vand med mildt opvaskemiddel i 2-3 minutter (maks. 5 minutter). Ryst måleinstrumentet
for at sikre en grundig rengøring. Skyl efter med varmt vand og ryst for at fjerne
overskydende vand. Det er vigtigt at skylle grundigt med vand for at forhindre
saltaflejringer inde i enheden og på akslen. For at ryste overskydende vand ud fra peak
flow-måleinstrumentet, skal du holde på enden, som er længst væk fra omskifteren.
Universelle pædiatriske mundstykker kan rengøres i henhold til ovenstående metode.
Adskil ikke enheden inden rengøring.
Tag mundstykketilbehøret af inden rengøring.
Lad den derefter tørre fuldstændigt, inden den bruges igen.
Rengør ikke enheden med en børste, klud eller noget andet materiale, da dette vil
ødelægge enheden.
For mere intensiv rengøring/desinficering imellem patienterne, kan peak
flowmåleinstrumentet også rengøres og desinficeres med ”Steris ProKlenz NpH” eller
”Rely+On/PeraSafe”.
Peak flow-måleinstrumentet kan steriliseres med ”Lavtemperaturs
hydrogenperoxidplasma - Steriliseringssystem”.
Det er vigtigt at følge fabrikantens anvisninger og de anbefalede kontaktperioder for
ovenstående produkter.
Rengøringsinterval
Følgende anbefalinger for desinficeringsintervaller er kun tiltænkt som vejledning. I
praksis skal personen, som er ansvarlig for patientens kliniske velvære, overveje de
specifikke omstændigheder for den næste patient samt risikoen for infektion pga.
krydskontaminering.
Hvis enheden bruges med et éngangs ventilmundstykke eller anti-bakterielt filter,
skal peak flow-måleinstrumentet rengøres hver uge.
Hvis enheden bruges med et universelt pædiatrisk mundstykke, skal den rengøres
grundigt efter hver patient.
De generelle principper for zone-overvågningssystemet er som følger:
Zone Måling (% af bedste aflæsning) Tilstand
Grøn 80-100% Gå Medicinen virker. Udfør dine
normale aktiviteter.
Gul 50-80% Forsigtig Vær forsigtig i dine aktiviteter.
Se din behandlingsplan for
handlinger, som skal udføres.
Rød Mindre end 50% STOP Medicinsk alarm.
Søg omgående lægehjælp.
Disse indstilles normalt af din læge eller sygeplejerske.
Nøjagtighed
Airzone overholder kravene i BS EN ISO 23747 og NAEPP-retningslinjerne.
Nøjagtighed: Bedre end 10 % eller 10 l/min, alt efter den største værdi. Målingerne
udtrykkes som BTPS-værdier. Modstand overfor flow overstiger ikke 0,36 kPa/l/s.
Bemærkning vedrørende bortskaffelse:
Airzone peak flow-måleinstrument kan bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald.
750
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
0
75
0
70
0
65
0
60
0
55
0
50
0
45
0
40
0
35
0
30
0
25
0
20
0
15
0
10
0
50
0
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50
700
650
600
550
500
450
400
350
300
250
200
150
100
50

19
800
Verwendung des Peak-Flow-Meters „Airzone“
19-22
1 2
3 4
5

20
Table of contents
Languages:
Other Clement Clarke International Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Albrecht
Albrecht MKS Osteo User instruction

STERILUX
STERILUX SterOx System V Series Short user guide

CHART
CHART CAIRE Companion 5 Quick reference guide

Buffalo filter
Buffalo filter VisiClear Operator's manual

Steris
Steris BioVac BX00711513 quick start guide

kENDALL
kENDALL kangaroo joey Operation and service manual