Cloer 1431 User manual

Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Zimtwaffelautomat Cloer-1431
Cinnamon waffle maker Cloer-1431
Produktdetails
https://go.cloer.eu/IM-1431

SPRACHEN LANGUAGES
DE Bedienungsanleitung .......................................................................S. 3
EN Instruction Manual.............................................................................S. 6
NL Gebruiksaanwijzing...........................................................................S. 9
FR Notice d´utilisation.......................................................................... S. 12
IT Istruzioni sull´uso............................................................................. S. 15
ES Instrucciones de uso....................................................................... S. 18
LT Naudojimo instrukcija................................................................... S. 20
SE Bruksanvisning.................................................................................. S. 23
PL Instrukcja obsługi ............................................................................ S. 26
HU Használati utasitás .......................................................................... S. 29

3
SPRACHEN LANGUAGES
Grundlegende Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist ausschließlich dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden, wie beispielsweise:
– in Küchen für Mitarbeiter in Läden und Büros,
– in landwirtschaftlichen Anwesen,
–vonKundeninHotels,MotelsundanderenWohneinrichtungenoderinFrühstückspensionen.
• Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten Cloer Fachhändlern
oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erheblicheGefahrenfürdenBenutzerentstehen.ZudemerlischtdadurchIhrGarantieanspruch.
• Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen Sie, ob die auf dem
Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
• Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch einen autorisierten Cloer Fachhändler oder
den Cloer Werkskundendienst ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
– wenn eine Störung auftritt.
– wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
– vor jeder Reinigung.
• Ziehen Sie bitte nur am Stecker, niemals an der Zuleitung.
• DieZuleitungnichtzustrammspannen,daansonstendieGefahrbesteht,dassdasGerätumkippt.
• Ziehen Sie die Zuleitung nicht über scharfe Kanten.
• Benutzen Sie die Zuleitung nicht zum Tragen und schützen Sie diese vor Hitze (Herdplatte /
offene Flamme).
• DiesesGerätkannvonKindernab8Jahrenunddarüberbenutztwerden,wennsiebeaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern unter 8 Jahren fernzuhalten.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit (Spritzwasser / Regen).
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder verstauen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch einen externen Timer oder eine Zeitschaltuhr
betrieben zu werden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
• ACHTUNG: Das Gehäuse wird während des Vorgangs heiß, bitte berühren Sie das Gerät nur
an den Griffen.
DE

4
DE
Technische Daten
Type Volt Hz Watt
143 230 50 930
Vor dem Erstgebrauch
Lesen Sie vor dem Erstgebrauch
diese Anleitung aufmerksam durch.
• Reinigen Sie die Backflächen mit einem feuchtenTuch.
• Fetten Sie die Backflächen vor dem allerersten Ge-
brauch ein, ansonsten entfällt für Sie das Einfetten,
aufgrund der Antihaftbeschichtung.
• Verwenden Sie zum Einfetten entweder Butter oder
Margarine, kein Öl.
• Die ersten Waffeln sind aus hygienischen Gründen
nicht zum Verzehr geeignet.
CE-Kennzeichnung /
Sicherheitshinweise
Das Gerät entspricht den
Anforderungen der
zutreffenden EG-Richtlinien.
Das Gerät ist ausschließlich für
den Gebrauch in geschlossenen
Räumen bestimmt.
ACHTUNG! Bei Nichtgebrauch und
vor jeder Reinigung des Gerätes
Netzstecker ziehen!
• Lassen Sie Ihren Zimtwaffelautomat bei Betrieb nie
unbeaufsichtigt.
• Achten Sie darauf, dass Sie Ihren Zimtwaffelautomat
niemals in der Nähe von Gegenständen aus Papier,
Stoff o.ä. aufstellen.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel nie mit heißen Flä-
chen in Berührung kommt.
• Greifen Sie niemals mit den Fingern in das Gerät.
Verwenden Sie zum Herausnehmen der Waffeln
nur Holz- oder hitzebeständiges Kunststoffbesteck,
damit die Antihaftbeschichtung des Gerätes nicht
zerkratzt wird.
Inbetriebnahme und Vorheizen
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und
stellen Sie den Regler auf Stufe 1, um das Gerät vor-
zuheizen. Ein Vorheizen auf einer höheren Stufe soll-
te vermieden werden, um die Beschichtung nicht zu
überheizen. Sobald die rote Kontrolllampe erlischt,
ist das Gerät heiß und Sie können mit dem Waffelba-
ckenbeginnen.
Die Backflächen sowie die
Oberflächen sind sehr heiß.
Bitte vermeiden Sie eine Berührung.
Verbrennungsgefahr!
Backen
• Sie können den Bräunungsgrad nach dem Vorheizen
beliebig einstellen. Wählen Sie für helle Waffeln eine
niedriegere Stufe und für dunkelere Waffeln eine
höhere Stufe. Die erste Waffel entspricht unter Um-
ständen noch nicht exakt dem eingestellten Bräu-
nungsgrad. Warten Sie deshalb eine weitere Waffel
ab, bevor Sie die Reglerstufe ändern
• Formen Sie aus dem Teig zunächst 9 kleine walnuss-
große Kugeln. Dies gelingt am besten mit mehlbe-
stäubten Händen.
• Legen Sie die Kugeln in die Backformen.
• Schließen Sie das Gerät und drücken Sie es am Griff
herunter. Dadurch verteilt sich der Teig gleichmäßig.
Sobald die rote Kontrolllampe aufleuchtet brauchen
Sie in der Regel nicht mehr zu drücken. Der Einfüll-
vorgang sollte rasch geschehen, da die Waffeln sonst
oben und unten nicht gleichmäßig braun werden.
• Kurz nach dem Einfüllen des Teigs erlischt die grüne
Kontrolllampe. Die rote Kontrolllampe leuchtet auf.
• Nach Beendigung des Backvorgangs erlischt die rote
• Kontrolllampe, und die Grüne leuchtet wieder auf.
• An den ersten Zimtwaffeln erkennen Sie, ob ihre ge-
formten Kugeln zu groß oder zu klein waren. Sie wer-
den sehr schnell die richtige Größe herausgefunden
haben.
Hinweise
• Bei antihaftbeschichteten Backflächen entfällt das
Einfetten vor dem Backen, sofern Sie sich nach unse-
ren Rezepten richten.
• Dieses Gerät ist für den normalen Hausgebrauch mit
einer durchschnittlichen Gebrauchsdauer von 2 – 3
Std. pro Tag konstruiert. Danach muss es sorgfältig
gereinigt werden. Es ist nicht für den Dauergebrauch
bzw. den gewerblichen Dauergebrauch einsetzbar.
• Die Waffeln bitte nicht mit spitzen Gegenständen
(z.B. Messer, Metallgabel) aus dem Gerät nehmen.
Dies kann die Antihaftbeschichtung zerstören.
Reinigung
• Reinigen Sie das noch warme Gerät mit einem Pa-
piertuch.
• Tipp: Legen Sie zwei saugfähige Küchenkrepptücher
zwischen die Backflächen und klappen Sie das
• Gerät zu.
• Reinigen Sie das Waffeleisen abschließend mit einem
• feuchten Tuch, jedoch nie unter fließendem Wasser.
• Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel.

5
DE
Rezepte
Zimtwaffeln Grundrezept
Zutaten:
• 60 - 70g Butter
• 125g Zucker
• 2 Eier
• 1 Teelöffel Zimt
• Schale einer halben Zitrone
• 200 - 250g Mehl (Teig ruhen lassen)
Zubereitung:
Butter, Zucker und die Eier sahnig rühren. Nach und
nach das Mehl und die übrigen Zutaten hinzufügen.
Falls erforderlich, etwas Wasser hinzufügen.
Wichtig: Der Teig muss gut steif sein, damit Sie die
zum Backen erforderlichen Kugeln formen können.
RCP-1570
Original Saarländische Zimtwaffeln
Zutaten:
• 250g Butter
• 625g Zucker
• 5 Eier
• 3 EL Kakao
• 40g Zimt
• Rumaroma
• etwas Muskat und Nelken
• 700-750g Mehl
Zubereitung:
Vor dem Backen sollten alle Zutaten griffbereit und
bei gleicher Temperatur sein (Zimmertemperatur).
Als Erstes werden die Butter, der Zucker und die Eier
schaumig geschlagen. Mischen Sie die restlichen
Zutaten zusammen und geben Sie diese in die auf-
geschlagene Creme. Verrühren Sie die Zutaten gut
und stellen Sie den Teig über Nacht (mindestens 16
Stunden) in den Kühlschrank.
Für ein optimales Backergebnis: Formen Sie den Teig
in ca. 1 cm große Kugeln und legen Sie diese in den
Zimtwaffelautomat..
RCP-1506
Umweltfreundliche Entsorgung
Unsere Geräte haben für den Transport ausschließ-
lich umweltfreundliche Verpackungen. Geben Sie
Kartonagen und Papier in die Altpapiersammlung,
Kunststoffverpackungen in den Wertstoffmüll.
ACHTUNG! Elektrogeräte gehören
nicht in den Hausmüll.
Elektrogeräte enthalten wertvolle Rohstoffe. Führen
Sie auch das ausgediente Gerät bitte dem anerkannten
Recyclingkreislauf zu. Über Entsorgungsmöglichkeiten
informiert Sie Ihre Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Cloer Online-Shop
Weitere Cloer Produkte und viele interessante Informati-
onen rund um Cloer, finden sie in unserem Online-Shop.
Cloer Online-Shop
https://cloer.de
Gewährleistung
Cloer Elektrogeräte entsprechen den aktuellen EG-Richt-
linien und Sicherheitsvorschriften. Sollte es einmal vor-
kommen, dass Ihr Cloer-Gerät einen Defekt hat oder nicht
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler. Registrierten Stammkunden steht dar-
über hinaus der Cloer-Werkskundendienst zur Verfügung.
Werkskundendienst
https://service.cloer.eu
Herstellergarantie
Bitte registrieren Sie Ihr Gerät innerhalb von 6 Mo-
naten nach dem Kauf, um in den Genuss unsere Her-
stellergarantie zu gelangen. Es gelten die Garantie-
bedingungen, die zum Zeitpunkt der Registrierung
veröffentlicht sind.
Produktregistrierung &
Garantiebedingungen
https://service.cloer.eu/register/

6
Basic Safety Instructions
• The appliance is intended to be used in household only and similar environments like:
– staff kitchen areas in shops, offices and other working environments,
– in farm houses,
– byclients inhotels,motelsandotherresidentialtype environments,onbed andbreakfast
type environments.
• Repairs of Cloer electronic appliances should be carried out only by the Cloer customer service.
Improper repairs can involve substantial dangers for the user. Moreover, it will void your
warranty claims.
• Operate the appliance only with household-usual power sockets. Check if the mains voltage
stated on the type plate is the same that your power supply network.
• The device must be connected to a power outlet with protective ground.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer in order to avoid any hazards.
• Pull power plug of the power socket
– in case of a defect,
– if the appliance is not used for a longer time,
– before any cleaning.
• Only pull out at the plug, never at the feed cable.
• Do not stretch the feed cable over sharp edges and do not tighten the feed cable too tight as
otherwise the appliance is likely to tip over.
• Do not use the feed cable for carrying and protect it from heat (hotplate/ open flame)
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
• Cleaning and maintenance must not be carried out by children unless they are 8 years of age
or older and are supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years old to avoid they
play with it.
• Do not use the appliance outdoors.
• Protect your appliance from humidity (splash water/ rain).
• This appliance is not designed to be used with an external timer or separate remote-
control system.
• Let the appliance cool off before cleaning or stowing away. More information about cleaning
on the following pages.
• Do not immerse the appliance in water.
• ATTENTION: The housing will be hot during the process, please only touch the appliance
by the grips.
EN

7
EN
Technical Data
Type Volt Hz Watt
143 230 50 930
Before the first use
Read these operating instructions
carefully before using the appliance
for the first time.
• Remove all packaging elements and stickers, but not
the rating plate.
• Place the waffle maker on a dry, flat, nonslip surface.
• Clean the baking surface with a damp cloth.
• Grease the baking surface before using it for the first
time. Otherwise, greasing will not be needed due to
the non-stick coating
• In case you use milk or corn-starch you should grease
the surface from time to time to avoid that the waff-
les stick on the coating.
• Due to the production residues some smoke can
appeared during the first minutes. Therefore, ensure
good ventilation during the first time.
• The first waffles are unfit for human consumption be-
cause of hygienical reasons.
CE Label / Safety information
The appliance meets the requirements
of the applicable CE directives.
The appliance is designed for indoor
domestic use only.
ATTENTION! Always unplug the
appliance when not in use and before
cleaning.
Starting up / Preheating
• Plug the appliance into the wall socket. Set the con-
troller to 1 to preheat the appliance. Preheating in a
higher level should be avoided in order not to over-
heat the coat. Once the red light turns off you can
begin baking the waffles.
ATTENTION! Appliance becomes hot.
Do not touch any part of the appliance
except the handles or the operating
elements.
Baking
• After the preheating the browning regulator can be
adjusted as desired. Select a low setting for light waff-
les or a high setting for dark waffles. The first waffle
does not exactly correspond to the browning level
selected, for this reason, you should wait until the
following waffle before changing the browning level.
• First, form nine small walnut-sized balls out of the
dough. This is best done with floury hands.
• Place the balls in the baking tin.
• Close the appliance and press down the handles. This
way, the dough will spread even over the surface.
Once the red light is on you do not need to conti-
nue pressing anymore. The filling process should be
quick, otherwise the waffle will not be even browned
in both sides.
• Shortly after having filled in the dough the green
control lamp goes out.The red control lamp lights up.
• After termination of the baking process the red con-
trol lamp goes out and the green one lights up again
• The waffle is ready.
• You can tell whether your balls were too big or too
small from the first cinnamon waffles. You will very
quickly identify the correct size.
Notes
• Greasing before baking is unnecessary for non-stick
baking surfaces if you follow our recipes.
• This device is designed for normal home use with an
average daily use duration of two to three hours. Af-
ter this, it must be carefully cleaned. It is not suitable
for permanent or commercial use.
• Do not remove the waffles from the device with
sharp objects (e.g. knives, metal forks). This could de-
stroy the non-stick coating.
Cleaning
• Use a paper towel to clean the appliance while still
warm.
• Tip: Place two absorbent paper towels between the
baking surfaces and close the appliance
• Afterwards, wipe the waffle maker with a damp cloth
but never under running water.
• Do not use caustic cleaning agents.

8
EN
Environmentally friendly disposal
We use environmentally friendly packaging for the
transport of our appliances. Please recycle cardbo-
ard/ paper and plastic packaging appropriately.
ATTENTION!
Electrical appliances should not be
disposed of with the household trash.
Electrical appliances contain valuable raw materials.
When an appliance is worn-out, please take it to a recog-
nised recycling facility. Consult the local authorities for
information on recycling appliances.
Warranty
Cloer electrical appliances are in conformity with the
currently required EC-guidelines and safety regulati-
ons. If your Cloer electrical appliance has a defect or it
does not work properly, contact your specialist dealer.
Registered clients have at their disposal our technical
customer service.
Technical customer service
Mail: service[email protected]
https://service.cloer.eu
Manufacturer warranty
Please register your appliances in the period of 6
months since the purchase in order to benefit from
our manufacturer warranty. The published conditi-
ons of warranty in the moment of the registration are
valid. You will find conditions of warranty and pro-
duct registration here:
Manufacturer warranty
https://cloer.eu/gb/guarantee

9
NL
Essentiële veiligheidsinstructies
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk en vergelijkbaar gebruik, zoals:
– in de personeelskeuken van een winkel of kantoor,
– in agrarische bedrijven,
– door gasten in hotels, motels en andere verblijfsaccommodatie of in B&B‘s.
• Reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer dienen of door de reparatieservice van
Cloer. Onoordeelkundig uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke risico‘s voor de gebruiker
veroorzaken. Bovendien vervalt daarmee de aanspraak op garantie.
• Sluit het apparaat uitsluitend op gewone stopcontacten aan. Controleer eerst of de spanning
die op het typeplaatje is aangegeven overeenkomt met die van uw elektriciteitsnet.
• Het apparaat moet worden aangesloten op een stopcontact met randaarding.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet u deze, om risico‘s te voorkomen, of door de
reparatieservice van Cloer laten vervangen.
• Trek de stekker uit het stopcontact
– in geval van storing.
– als het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
– iedere keer voordat het apparaat wordt schoongemaakt.
• Trek altijd alleen aan de stekker, nooit aan de kabel.
• Laat de kabel niet over scherpe randen lopen en trek deze niet strak; hierdoor kan het risico
ontstaan dat het apparaat valt.
• Gebruik de kabel niet om het apparaat aan op te tillen en bescherm de kabel tegen hitte
(fornuis/open vuur).
• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met
een fysieke, zintuiglijke of geestelijke beperking of gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen
onder toezicht van een volwassene of als zij zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het
apparaat en de daaraan verbonden risico‘s begrijpen.
• Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij dat ze 8 jaar of
ouder zijn en onder toezicht staan.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat en de aansluitkabel buiten
het bereik van kinderen, jonger dan 8 jaar.
• Gebruik het apparaat niet in de buitenlucht.
• Bescherm het apparaat tegen vocht (spatwater/regen).
• Dit apparaat mag niet worden bediend met behulp van een schakelklok of externe timer.
• Laat het apparaat helemaal afkoelen voordat u het schoonmaakt of opbergt. Meer informatie
over het schoonmaken vindt u op de volgende pagina‘s.
• Dompel het apparaat nooit onder in water.
• LET OP: Houd er rekening mee dat de behuizing heet wordt tijdens het gebruik van het
apparaat. Raak het apparaat alleen aan aan de handgrepen en de bedieningselementen.

10
NL
Technische gegevens
Type volt Hz watt
143 230 50 930
Voor het eerste gebruik
Lees voor het eerste gebruik deze
handleiding aandachtig door.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele
stickers, behalve het typeplaatje.
• Plaats de wafelautomaat op een droge, slipvrije en
vlakke ondergrond.
• Maak de bakplaten voor het eerste gebruik schoon
met een vochtige doek.
• De bakplaten zijn voorzien van een antiaanbaklaag
en hoeven alleen voor het eerste gebruik te worden
ingevet.
• Vet de bakplaten echter wel af en toe in als u Maize-
na, Mondamin of melk gebruikt, zodat de wafels niet
vastbakken.
• Door fabricageresiduen kan er de eerste minuten
nadat het apparaat is aangezet, sprake zijn van onge-
wone rookontwikkeling. Zorg daarom voor een goe-
de ventilatie wanneer het apparaat voor de eerste
keer wordt aangezet.
• De eerste wafels zijn om hygiënische redenen niet
geschikt voor consumptie.
CE-markering/
veiligheidsaanwijzingen
Het apparaat voldoet aan de eisen
van de van toepassing zijnde EU-
richtlijnen.
Het apparaat is uitsluitend geschikt
voor gebruik binnenshuis.
LET OP! Trek altijd de stekker uit het
stopcontact als het apparaat niet
wordt gebruikt en voordat u het
schoonmaakt!
Ingebruikneming/voorverwarmen
Steek de stekker in het stopcontact. en zet de regel-
knop op 1 om het apparaat op te laten warmen. Laat
het apparaat niet op een hogere stand opwarmen,
anders kan de antiaanbaklaag oververhit raken. Wan-
neer het rode controlelampje uitgaat, is het apparaat
heet en kunt u beginnen met wafels bakken.
LET OP! Het apparaat wordt nu
heet. Raak het apparaat alleen
aan aan de handgrepen en de
bedieningselementen.
Bakken
• Na het voorverwarmen kunt u de bruiningsgraad
naar wens instellen. Zet de regelknop voor lichtere
wafels op een lagere stand en voor donkerdere wa-
fels op een hogere stand. De eerste wafel komt mo-
gelijk nog niet helemaal overeen met de ingestelde
bruiningsgraad. Bak daarom eerst nog een wafel
voordat u de bruiningsgraad eventueel aanpast.
• Vorm uit het deeg eerst 9 kleine balletjes ter grootte
van een walnoot. Dit kan het beste met de handen
die eerst met meel bestuift zijn.
• Leg de balletjes in de bakvormen.
• Sluit het apparaat en druk de handgreep naar bene-
den. Zo wordt het beslag gelijkmatig verdeeld over
de bakvorm. Wanneer het rode controlelampje weer
gaat branden, hoeft u gewoonlijk niet meer te druk-
ken. Het vullen moet vlug worden gedaan, anders
worden de boven- en onderzijde van de wafels niet
gelijkmatig bruin.
• Kort nadat het beslag in de bakvorm is gedaan, gaat
het groene controlelampje uit. Het rode controle-
lampje gaat branden.
• Wanneer de wafel gebakken is, gaat het rode con-
trolelampje uit en gaat het groene lampje weer
branden.
• Aan de eerste kaneelwafels kunt u herkennen of uw
gevormde balletjes te groot of te klein waren. U zult
heel snel de juiste maat gevonden hebben.
Aanwijzingen
• Bij bakoppervlakken met anti-hecht laag hoeven
deze voor het bakken niet te worden ingevet in zo-
verre u zich naar onze recepten richt.
• Dit apparaat is voor het normale huishoudelijk ge-
bruik met een gemiddelde gebruiksduur van 2-3 u
per dag ontworpen. Daarna moet het zorgvuldig
worden gereinigd. Het mag niet voor doorlopend
gebruik resp. het industriële doorlopend gebruik
worden ingezet.
• Pak de wafels niet met spitse voorwerpen (bv. mes,
metalen vork) uit het apparaat. Dit kan de anti-hecht
laag verwoesten.
Schoonmaken
• Maak het apparaat schoon met een stuk keukenpa-
pier wanneer het nog warm is.
• Tip: Leg twee stukken absorberend keukenpapier
tussen de bakplaten en klap het apparaat dicht.
• Reinig het wafelijzer vervolgens met een vochtige
doek. Houd het apparaat in geen geval onder stro-
mend water.
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.

11
NL
Milieuvriendelijke verwijdering
Al onze apparaten zijn milieuvriendelijk verpakt
voor het transport. Doe kartonnen verpakkingen en
papier in de papierbak en kunststof verpakkingen bij
het PMD-afval.
LET OP!
Elektrische apparaten horen
niet bij het huisvuil.
Elektrische apparaten bevatten waardevolle grondstof-
fen. Geef ook het apparaat aan het einde van zijn levens-
duur af bij een erkend recyclingpunt. Informeer bij uw
gemeente over de mogelijkheden voor verwijdering.
Vrijwaring
Elektrische apparaten van Cloer voldoen aan de
geldende Europese richtlijnen en veiligheidsvoor-
schriften.
Als uw Cloer-apparaat onverhoopt defect is of niet
goed werkt, neem dan contact op met de verkoper.
Geregistreerde klanten kunnen ook gebruik maken
van de diensten van de reparatieservice van Cloer.
Reparatieservice van Cloer
Mail: service-nl@cloer.eu
https://service.cloer.eu
Fabrieksgarantie
Registreer uw apparaat a.u.b. binnen 6 maanden na
aankoop om aanspraak te kunnen maken op onze
fabrieksgarantie. Hiervoor zijn van toepassing de ga-
rantievoorwaarden die gepubliceerd zijn op het mo-
ment van registratie. Hier vindt u de garantievoor-
waarden en kunt u uw producten registreren:
Fabrieksgarantie
https://cloer.eu/nl/guarantee

12
FR
Consignes de base de sécurité
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique ainsi qu‘à des utilisations
similaires, comme par exemple :
– dans des cuisines pour collaborateurs dans des magasins et bureaux,
– dans les propriétés agricoles,
– par les clients des hôtels, motels et autres installations locatives ou bien dans les pensions
avec petit-déjeuner.
• Ne confiez les réparations de vos appareils électriques Cloer qu’au service après-vente de
la maison Cloer exclusivement. Des réparations incorrectement réalisées peuvent entraîner
d‘importants dommages pour l‘utilisateur. Votre droit à garantie devient alors caduc.
• Utilisez uniquement l‘appareil sur des prises de courant domestiques ordinaires. Vérifiez si
la tension réseau indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle de votre réseau
électrique.
• L‘appareil doit être connecté à une prise mise à la terre.
• Si le cordon de raccordement est endommagé, il faut le faire remplacer par le service après-
vente de la maison Cloer, afin d’éviter tout risque inutile.
• Débranchez la fiche secteur de la prise de courant,
– si un dysfonctionnement se produit ;
– si l‘appareil n‘est pas utilisé pendant une longue période ;
– avant tout nettoyage.
• Veuillez tirer uniquement sur la fiche, jamais sur le cordon.
• Ne tirez pas la ligne d‘alimentation au-dessus de bords coupants et ne la tendez pas trop, car
sinon il existe un danger de basculement de l‘appareil.
• N‘utilisez pas la ligne d‘alimentation pour transporter l‘appareil et protégez-la de la chaleur
(plaque de cuisson / flamme ouverte).
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou bien par des personnes manquant
de l‘expérience et des connaissances relatives à l‘appareil si elles sont surveillées ou si l‘on
leur indique comment utiliser l‘appareil de manière sûre, en s‘assurant qu‘elles ont compris les
dangers résultant d‘une utilisation incorrecte.
• Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être faits par des enfants, à moins qu‘ils aient
au minimum 8 ans, et le fassent sous surveillance.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Les enfants âgés de moins de 8 ans ne doivent
pas être en contact avec l‘appareil et son câble de connexion.
• N‘utilisez pas l‘appareil à l‘extérieur.
• Protégez l‘appareil de l‘humidité (éclaboussures / pluie).
• Cet appareil n‘est pas destiné à une utilisation via une minuterie ou un minuteur externe.
• Laissez l‘appareil refroidir complètement avant de le nettoyer ou de le ranger. Pour de plus
amples informations sur le nettoyage, veuillez vous reporter aux pages suivantes.
• Ne plongez jamais l‘appareil dans l‘eau.
• ATTENTION : prenez en compte le fait que le boîtier devient chaud en service. Saisissez
exclusivement les poignées et les éléments de commande.

13
FR
Caractéristiques techniques
Type voltage hz watt
143 230 50 930
Avant la première utilisation
Lisez cette notice avec soin avant la
première utilisation.
• Retirez toutes les parties de l‘emballage, et évent. les
autocollants, pas la plaque signalétique.
• Placez le gaufrier sur un support sec, non glissant
et plan.
• Nettoyez les surfaces de cuisson avant la première
utilisation avec un chiffon humide.
• Ne graissez les surfaces de cuisson qu‘avant la pre-
mière utilisation. Vous n‘avez pas besoin de graisser
la plaque qui est pourvue d‘un recouvrement anti-
adhérent.
• Toutefois, si vous utilisez de la Maïzena ou du lait,
veuillez graisser l‘appareil de temps en temps afin
que les gaufres n‘adhèrent pas lors de la cuisson.
• La présence de résidus de fabrication peut provoquer
l‘apparition de fumée pendant les premières minu-
tes. Veuillez donc assurer une bonne ventilation lors
du premier chauffage de l‘appareil.
• Pour des hygiéniques, les deux premières gaufres
sont impropres à la consommation.
Marquage CE / consignes de sécurité
L’appareil répond aux exigences des
directives pertinentes de la CE.
L’appareil est destiné exclusivement à
une utilisation dans des locaux fermés.
ATTENTION ! En cas de non-utilisation
et avant tout nettoyage de l‘appareil,
retirez la prise d‘alimentation
électrique.
Mise en service / préchauffage
Enfoncez la prise de l‘appareil dans la prise du réseau
électrique et mettez le régulateur en position 1 afin
de préchauffer l‘appareil. Un préchauffage à un plus
haut niveau doit être évité afin de ne pas surchauffer
le revêtement. Lorsque le voyant de contrôle s‘éteint,
ceci signifie que l‘appareil est chaud et que vous pou-
vez commencer à cuire les gaufres.
ATTENTION ! L’appareil est maintenant
chaud. Saisissez exclusivement
les poignées et les éléments de
commande.
Cuisson
• Vous pouvez régler le niveau de brunissement des
gaufres après le préchauffage selon vos souhaits.
Pour des gaufres claires, sélectionnez un niveau bas
et un niveau plus élevé pour des gaufres plus dorées.
Il se peut que la première gaufre ne corresponde pas
exactement au niveau de brunissement réglé. Nous
vous conseillons de préparer une deuxième gaufre
avant de modifier le niveau de réglage.
• Commencez par former 9 petites boules de la taille
d‘une noix à partir de la pâte. De préférence, formez-
les avec des mains saupoudrées de la farine.
• Placez les boules dans les moules à cuisson.
• Fermez l‘appareil et abaissez ensuite la poignée.
Ceci répartit la pâte. Dès que le voyant de contrôle
s‘éteint, vous n‘avez en général plus besoin d‘appuy-
er. Le processus de remplissage doit être rapide car
sinon les gaufres ne seront pas uniformément dorées
dessous et dessus.
• Juste avant de remplir la surface de cuisson de pâte,
le voyant de contrôle vert s‘allume. Le voyant de con-
trôle rouge s’éteint.
• Une fois le processus de cuisson terminé, le voyant
de contrôle rouge s‘éteint et le voyant vert se rallume.
• La gaufre est prête.
• À partir de premières gaufrettes, il est possible de
savoir si les boules sont trop grosses ou trop petites.
Elles retrouveront très rapidement la bonne taille.
Remarque
• Il n’est pas nécessaire de graisser les moules à cuis-
son revêtus d’antiadhésif lorsque vous préparez nos
recettes.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique nor-
mal, avec une durée d‘utilisation moyenne de 2 à 3
heures par jour. Ensuite, il doit ensuite être soigneu-
sement nettoyé. Il ne convient pas à une utilisation
continue ou commerciale.
• Veillez à ne pas retirer les gaufrettes de l‘appareil à
l’aide d’objets pointus (par exemple, un couteau, une
fourchette en métal). Cela pourrait endommager le
revêtement antiadhésif.
Nettoyage
• Nettoyez l‘appareil encore chaud avec du papier de
cuisine.
• Conseil : placez deux chiffons en papier crêpé entre
les surfaces de cuisson et refermez l‘appareil.
• Pour terminer, nettoyez les fers à gaufre avec un chif-
fon humide, jamais sous l‘eau courante.
• N‘utilisez pas d‘outils de nettoyage pointus.

14
FR
Mise au rebut respectant
l‘environnement
Pour le transport, nos appareils sont exclusivement
équipés d‘emballages respectant l‘environnement.
Séparez les matériaux en fonction de leur nature, le
papier et le carton d‘une part et les emballages en
plastique d‘autre part. Mettez-les au rebut dans les
containers correspondants.
ATTENTION !
Les appareils électriques ne doivent pas
être jetés à la poubelle.
Les appareils électriques contiennent des matériaux
bruts de valeur. Veuillez remettre les appareils électri-
ques en fin de vie à votre déchetterie locale ou un centre
de recyclage agréé.Vous pouvez obtenir toutes les infor-
mations à propos du traitement de déchets auprès de
votre commune.
Garantie
Les appareils électriques correspondent aux direc-
tives actuelles et aux prescriptions en matière de
sécurité de l‘UE. Si votre appareil Cloer présente un
dysfonctionnement, ou qu‘il ne fonctionne pas cor-
rectement, veuillez consulter votre distributeur agréé
ou le service après-vente d’usine de Cloer.
Les clients habituels enregistrés disposent en outre
de notre service après-vente d‘usine.
Service après-vente d‘usine
Mail: service-fr@cloer.eu
https://service.cloer.eu
Garantie du fabricant
Veuillez enregistrervotreappareildans les6mois suivants
son achat afin de pouvoir profiter de notre garantie fabri-
cant. Les conditions de garantie publiées au moment de
l‘enregistrement s‘appliquent. Les conditions de garantie
des enregistrements de produits sont disponibles ici :
Garantie du fabricant
https://cloer.eu/fr/guarantee

15
IT
Precauzioni di sicurezza
• Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e ad usi similari, come ad esempio:
– nelle mense per il personale in negozi e uffici,
– nelle tenute agricole,
– o se utilizzato dai clienti presso hotel, motel e altre strutture ricettive o, nei B&B.
• Per le riparazioni degli elettrodomestici Cloer rivolgersi esclusivamente al Servizio assistenza
clienti di Cloer. Le riparazioni improprie possono causare notevoli pericoli agli utenti. Inoltre
invalidano la garanzia.
• Azionare l‘apparecchio solo attraverso prese elettriche domestiche standard. Verificare se la
tensione di rete riportata sull’etichetta corrisponde alla fornitura di energia elettrica.
• L’apparecchio deve essere collegato ad una spina con un conduttore.
• Qualora il cavo di collegamento fosse danneggiato, farlo sostituire dal Servizio clienti Cloer, al
fine di evitare ulteriori rischi.
• Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa,
– se si verifica un guasto.
– se non si utilizza l’apparecchio per un tempo prolungato
– prima di ogni pulizia.
• Si prega di staccare la spina, senza tirare mai il cavo di alimentazione.
• Non tendere il cavo di alimentazione su spigoli troppo affilati e non tenderlo eccessivamente,
per evitare il rischio di far cadere il dispositivo.
• Non utilizzare il cavo per il trasporto e proteggerlo dal calore (fornelli/ fiamma libera).
• Idispositivipossonoessereutilizzatidabambinia partiredagli8 annie dapersoneconcapacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza sotto supervisione
o a condizione che tali persone siano state istruite all‘uso sicuro dell‘apparecchio e ne abbiano
compreso i rischi derivanti.
• La pulizia e la manutenzione devono essere eseguite da bambini di età non inferiore a 8 anni
e sotto la supervisione di un adulto.
• Non far giocare i bambini con il dispositivo. Tenere il dispositivo e il cavo di alimentazione
lontano dalla portata di bambini di età superiore agli 8 anni.
• Non utilizzare l‘apparecchio all‘esterno.
• Proteggere l’apparecchio dall’umidità (spruzzi /pioggia).
• Questo apparecchio non è stato progettato per essere azionato da un temporizzatore o da un
timer esterno.
• Lasciar raffreddare l’apparecchio completamente prima di pulirlo / riporlo. Per maggiori
informazioni sulla pulizia consultare le pagini seguenti.
• Non immergere il dispositivo in acqua.
• ATTENZIONE! Notare che l’alloggiamento si riscalda durante il funzionamento. Afferrare solo
le maniglie e gli elementi di comando.

16
IT
Caratteristiche tecniche
Tipo Volt Hz Watt
143 230 50 930
Prima del primo utilizzo
Leggere attentamente le istruzioni
prima del primo utilizzo.
• Rimuovere il materiale di imballaggio ed eventuali
adesivi, tranne la targhetta di identificazione.
• Posizionare la piastra automatica per waffel su una
superficie asciutta, antiscivolo e piana.
• Pulire le superfici di cottura prima del primo riscalda-
mento con un panno umido.
• Ingrassare le superfici di cottura solo prima del primo
utilizzo, altrimenti non serve ingrassare le superfici di
cottura in presenza dello strato antiaderente.
• Se, tuttavia, si utilizzano prodotti Mondamin o latte,
ingrassare ogni tanto l’apparecchio in modo che i
waffel non si attacchino.
• A causa dei residui di lavorazione, si possono formare
dei fumi nei primi minuti. Assicurarsi che vi sia una
buona aerazione quando si riscalda l’apparecchio per
la prima volta.
• I primi di due waffel non sono edibili per ragioni igie-
niche.
Marchio CE / Avvertenze di sicurezza
Il dispositivo soddisfa i requisiti delle
vigenti direttive CEE.
Utilizzare il dispositivo
esclusivamente in ambienti chiusi.
ATTENZIONE!
Staccare la spina del dispositivo,
se non si utilizza l’apparecchio e ogni
volta prima di pulirlo!
Messa in servizio / Preriscaldamento
Collegare il cavo di alimentazione alla presa e mette-
re il regolatore su 1 per preriscaldare l’apparecchio.
Bisognerebbe evitare il preriscaldamento ad un livel-
lo più alto, per non surriscaldare il rivestimento. Non
appena si spegne la spia di controllo rossa, l’apparec-
chio è caldo e si può iniziare la cottura dei waffel.
ATTENZIONE! Ora l’apparecchio si
riscalda. Afferrare solo le maniglie e
gli elementi di comando.
Cottura
• È possibile impostare il grado di doratura a piacere
in base al preriscaldamento. Selezionare un livello
basso per i waffel più chiari e uno più alto per i waffel
più dorati. Il primo waffel non corrisponde ancora,
in certe circostanze, al livello di doratura impostato.
Attendere la preparazione di un altro waffel prima di
cambiare il livello del regolatore.
• Per prima cosa ricavare dall’impasto 9 palline grandi
quanto una noce. Consigliamo di farlo con le mani
infarinate.
• Mettete le palline nelle teglie da forno.
• Chiudere l’apparecchio premendo la maniglia verso
il basso. In questo modo l’impasto si distribuisce in
modo uniforme. Non appena si illumina la spia di
controllo rossa non è più necessario premerla. Il pro-
cesso di riempimento dovrebbe avvenire rapidamen-
te, perché i waffel potrebbero non dorarsi in modo
uniforme nella parte superiore e inferiore.
• Appena prima di versare l’impasto, si spegne la spia
di controllo verde. La spia di controllo rossa s’illumina.
• Al termine del processo di cottura, si spegne la spia di
controllo rossa e si accende quella verde.
• Fin dai primi waffel alla cannella capirete se le pal-
line che avete fatto sono troppo grandi o troppo
piccole. Capirete molto velocemente qual è la di-
mensione giusta.
Istruzioni
• Con superfici di cottura che hanno un rivestimento
antiaderente, non è necessario ingrassare prima della
cottura se si seguono le nostre ricette.
• Questo strumento è pensato per un normale uso do-
mestico con un tempo medio di utilizzo di 2 - 3 ore al
giorno. Poi deve essere pulito con cura. Non è adatto
per un continuo utilizzo o per un utilizzo commercia-
le continuo.
• Si prega di non rimuovere i waffel dal dispositivo
con oggetti affilati (ad es. coltello, forchetta di me-
tallo). Questo potrebbe rovinare il rivestimento anti-
aderente.
Pulizia
• Pulire l’apparecchio ancora caldo con una salvietta di
carta.
• Suggerimento: mettere due panni assorbenti da
cucina tra le superfici di cottura e chiudere l’appa-
recchio.
• Pulire la piastra per waffel in modo definitivo con un
panno umido, senza metterla sotto l’acqua corrente.
• Non utilizzare detergenti aggressivi.

17
IT
Smaltimento sostenibile
I nostri apparecchi utilizzano esclusivamente confe-
zioni ecologiche per il trasporto. Conferire i cartoni e
la carta al servizio di raccolta per la carta, le confe-
zioni plastiche vanno smaltite nei rifiuti riciclabili con
materiali pregiati.
ATTENZIONE!
Gli apparecchi elettrici non vanno gettati
tra i rifiuti domestici.
Gli apparecchi elettrici contengono materie prime pre-
ziose. Consegnare l’apparecchio usato al servizio di ritiro
per il riciclaggio autorizzato. È possibile informarsi sulle
possibilità di smaltimento presso l’amministrazione co-
munale o cittadina.
Garanzia
Gli apparecchi elettrici Cloer corrispondono alle di-
rettive CE attuali e alle norme di sicurezza. Qualora
il vostro apparecchio Cloer presentasse un difetto
o non funzionasse regolarmente, vi suggeriamo di
rivolgervi ai rivenditori autorizzati o al servizio assis-
tenza Cloer. Il nostro servizio di assistenza è disponi-
bile per i clienti abituali registrati.
Servizio di assistenza presso lo
stabilimento
Mail: service-it@cloer.eu
https://service.cloer.eu
Garanzia del produttore
Registrare l’apparecchio entro 6 mesi dall’acquisto,
per beneficiare della garanzia del produttore. Valgo-
no le condizioni di garanzia pubblicate al momento
della registrazione. Le condizioni di garanzia e le re-
gistrazioni del prodotti sono reperibili qui di seguito:
Garanzia del produttore
https://cloer.eu/it/guarantee

18
ES
Instrucciones básicas de seguridad
• Este aparato está indicado únicamente para uso doméstico o similares como:
– áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas u otros entornos laborales, granjas,
– por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial
– en pensiones con desayuno incluido.
• Las reparaciones de aparatos Cloer deben ser llevadas a cabo únicamente por el servicio de
atención al cliente Cloer. Reparaciones indebidas pueden resultar peligrosas para el cliente.
Además, anulará cualquier opción de reclamo de la garantía.
• Utilice el aparato solo con los enchufes domésticos habituales. Compruebe que el voltaje
indicado se corresponde con su red de alimentación.
• El enchufe debe conectarse a una toma de tierra con protección.
• Si el cable de administración está dañado este debe ser reemplazado únicamente por un
agente de servicio de cloer para evitar daños.
• Retire el enchufe de la toma de corriente:
– en caso de defecto,
– si el aparato no va a ser usado por un largo periodo de tiempo,
– antes de cualquier limpieza.
• Desconecte siempre retirando el enchufe, nunca tire del cable.
• Eviteelcontactodelcableconbordesafiladosoquequededemasiadotiranteyaqueelaparato
podría volcar.
• No use el cable para transportar y protéjalo del calor (placas calientes/ llamas).
• Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades
físicas, sensoriales, o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si se
encuentran bajo supervisión o si han recibido información con respecto al uso del aparato de
una manera segura y entienden los peligros que implica.
• La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños, a no ser que tengan 8 años
de edad o más y estén vigilados.
• Mantener el aparato junto con el cable de corriente alejado de los niños menores de 8 años
para evitar que jueguen con estos.
• No usar el aparato en el exterior
• Proteja el aparato de la humedad (salpicaduras, lluvia).
• Este aparato no está diseñado para ser usado con un temporizador externo.
• El aparato debe enfriarse por completo antes de limpiarlo o almacenarlo. Más información
sobre la limpieza en las páginas siguientes.
• No sumergir el aparato en agua.
• ATENCIÓN: Tenga en cuenta que la carcasa se calentará durante el proceso, toque el aparato
solo por las asas y los mandos.

19
ES
Datos técnicos
Tipo Voltaje Hz Watt
143 230 50 930
Antes del primer uso
Lea estas instrucciones
detenidamente.
• Retire todas las piezas de embalaje y las posibles pe-
gatinas, pero no la etiqueta identificativa.
• Coloque la máquina para gofres en una superficie
seca, antideslizante y lisa.
• Limpie el aparato con un paño húmedo antes del
primer uso.
• Engrase el aparato solo la primera vez antes de usar.
• En cualquier otro caso, engrasar el aparato no será
necesario debido a la capa antideslizante.
• En el caso de que use leche o maicena, engrase el
aparato de vez en cuando para evitar que se peguen
los gofres.
• Debido a los residuos de la producción, puede pro-
ducirse algo de humo en los primeros minutos, pro-
curar una buena ventilación.
• Por razones de higiene los dos primeros gofres no es-
tán destinados al consumo.
Etiquetado CE /
Informaciones de seguridad
El aparato cumple con los requisitos
de seguridad de la CE.
El uso del aparato está reservado
exclusivamente a habitaciones
cerradas.
¡ATENCIÓN! Desconectar el aparato
de la corriente si no va a ser usado y
antes de limpiarlo.
Puesta en funcionamiento /
Precalentamiento
Conecte el enchufe a la corriente y coloque el re-
gulador en el nivel 1 para precalentar el aparato.
Se debe evitar el precalentamiento en un nivel
superior para no sobrecalentar el revestimiento. El
aparato estará listo para usarse una vez que se en-
cienda la luz roja.
¡ATENCIÓN! El aparato se calentará,
utilice solo las asas y los dispositivos
de control.
Hornear
• Tras precalentar el aparato, puede seleccionar el gra-
do de tostado que desee: un nivel más bajo para gof-
res claros y niveles altos para gofres más oscuros. El
primer gofre no representa exactamente el grado de
tostado seleccionado, espere al siguiente gofre antes
de volver a regular el nivel de tostado.
• Primero, con la masa se forman 9 bolitas del tamaño
de una nuez. Esto será más sencillo si se tiene las ma-
nos cubiertas en harina.
• Coloque las bolitas en los moldes para hornear.
• Deposite un poco de masa sobre el aparato en la
parte trasera y cierre la máquina de gofres presio-
nando las asas; esto ayudará a que la masa se dis-
tribuya de manera regular. Una vez que la luz roja
se encienda no será necesario seguir presionando.
El proceso de relleno debe ser rápido ya que, de lo
contrario, el gofre no se tostará de manera regular
por ambos lados.
• Unos instantes después de introducir la masa la luz
verde se apagará y se encenderá la luz roja.
• Tras el proceso de cocción se apagará la luz roja y la
verde volverá a encenderse.
• El gofre está listo.
• Sabrá con los primeros gofres de canela si sus bolitas
eran demasiado grandes o pequeñas. Podrá encon-
trar el tamaño adecuado enseguida.
Nota
• Si se cuenta con una superficie de horneado antiad-
herente, no es necesario engrasar antes de hornear si
se siguen nuestras recetas.
• Este aparato ha sido diseñado para un uso doméstico
normal con un tiempo medio de uso de 2 a 3 horas al
día. Después de cada uso se debe limpiar con atenci-
ón. No es adecuado para un uso permanente o uso
comercial continuo.
• No retire los gofres del aparato con objetos afilados
(por ejemplo, cuchillos, tenedores de metal). Esto
puede dañar la capa antiadherente.
Limpieza
• Limpie el aparato aún caliente con un paño de papel.
• Consejo: Introduzca dos servilletas de papel absor-
bente entre las dos planchas y cierre el aparato.
• Limpie finalmente el aparato con un paño húmedo,
pero nunca bajo el agua.
• No emplee ningún limpiador agresivo.

20
Eliminación respetuosa con
el medio ambiente
Para el transporte de nuestros productos empleamos
envoltorios respetuosos con el medio ambiente. Re-
cicle el cartón, papel y plástico adecuadamente.
¡ATENCIÓN! Los electrodomésticos
no deben ser desechados junto a los
residuos habituales.
Los electrodomésticos contienen materias primas de
valor. Deposite el electrodoméstico que ya no sirva en
un punto de reciclaje reconocido. Consulte la informa-
ción de la administración local sobre los puntos y las
medidas de reciclaje.
Garantía
Los electrodomésticos Cloer cumplen con los requisi-
tos actuales de seguridad y la normativa de la CE. Si
se diera el caso de que su aparato tenga un defecto
o no funcione correctamente, póngase en contacto
con su distribuidor. Los clientes registrados tienen
también a su disposición a nuestro servicio técnico.
Servicio técnico
Mail: service-es@cloer.eu
https://service.cloer.eu
Garantía del fabricante
Por favor, registre su producto en un plazo de 6 meses
tras la compra para disfrutar de nuestra garantía del
fabricante. Serán válidas las condiciones de garantía
que estén publicadas en el momento del registro. Las
condiciones de garantía y el registro del producto los
encontrará aquí:
Garantía del fabricante
https://cloer.eu/es/guarantee
Pagrindiniai saugumo nurodymai
• Šisprietaisasyraskirtasišskirtinainaudotinamųūkyjeirpanašiamnaudojimui,kaippavyzdžiui:
– parduotuvėse ir biuruose darbuotojų virtuvėse,
– sodybose,
– viešbučių, motelių ir kitose gyvenamosiose įstaigose arba, pensionatuose.
• Paveskite remontuoti „Cloer“ elektros prietaisus tik „Cloer“ klientų aptarnavimo tarnyboje. Dėl
neišmanančių asmenų taisymo, gali naudotojui atsirasti didelis pavojus. Tokiu atveju neteksite
garantijos teisės.
• Naudokite prietaisą tik buityje naudodami kištukines rozetes Patikrinkite, ar tipiniame
skydelyje nurodyta tinklo įtampa atitinka tinklo srovę.
• Jei pažeistas prijungimo laidas, jį būtina pakeisti „Cloer“ klientų aptarnavimo tarnyboje, kad
išvengtumėte pavojų.
• Ištraukite tinklo kištuką iš rozetės
– jeigu pasireiškia gedimas,
– jeigu prietaisas nebuvo naudojamas ilgesnį laiką
– prieš kiekvieną valymą.
• Traukite tik kištuką, niekada netraukite už maitinimo laido
• Netraukite maitinimo laido per aštrias briaunas ir neįtempkite per standžiai, nes atsiras
pavojus, kad prietaisas apsivers.
• Netraukite tiekimo linijos per aštrius kraštus.
• Nenaudokite maitinimo linijos nešimui ir saugokite nuo karščio (kaitvietės / atviros liepsnos).
• Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir taip pat asmenys su sumažintais fiziniais,
sensoriniais arba protiniais sugebėjimais arba neturintys patirties ir žinių, jeigu Jūs
prižiūrėsite arba nurodysite dėl prietaiso saugaus naudojimo ir jie supras dėl galimo
pavojaus.
LT
Table of contents
Languages:
Other Cloer Waffle Maker manuals
Popular Waffle Maker manuals by other brands

Elite Gourmet
Elite Gourmet EWM1500 instruction manual

Clatronic
Clatronic WA 3607 instruction manual

Wells
Wells WB1-TM owner's manual

Bartscher
Bartscher Deluxe II instruction manual

Cuisinart
Cuisinart WAF-V100A INSTRUCTION AND RECIPE BOOKLET

Villaware
Villaware BELGIAN WAFFLE BOAT MAKER Instructions and recipes

Somogyi
Somogyi home HG GS 21 instruction manual

Westfalia
Westfalia GH-506 instruction manual

Kompernass
Kompernass KH 1163 operating instructions

Waring
Waring PROFESSIONAL BELGIAN IB08WR119 user manual

Marta
Marta MT-SM1760C user manual

Mondial Designs Limited
Mondial Designs Limited GW-01 Instruction Manual and Technical Service