Cloer 1633 V User manual

Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Waffeleisen Cloer-1633V
Waffle Maker Cloer-1633V
Produktdetails
https://cloer.eu/art/1633V

SPRACHEN LANGUAGES LANGUES TALEN LINGUE
DE Bedienungsanleitung .......................................................................S. 3
EN Instruction Manual.............................................................................S. 7
NL Gebruiksaanwijzing........................................................................ S. 10
FR Notice d´utilisation.......................................................................... S. 13
IT Istruzioni sull´uso............................................................................. S. 17
ES Instrucciones de uso....................................................................... S. 20
PT Instruções de uso..............................................................S. 23
LT Naudojimo instrukcija...................................................... S. 27
LV Lietošanas instrukcija ...................................................... S. 30
DK Brugsanvisning ................................................................ S. 33
SE Bruksanvisning................................................................. S. 36
NO Bruksanvisning.................................................................................. S. 39
FI Használati utasitás ........................................................... S. 42
HU Használati utasitás ......................................................................... S. 45
GR Oδηγίε Xρήση................................................................................ S. 48

3
SPRACHEN LANGUAGES LANGUES TALEN LINGUE
DE
Grundlegende Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät ist ausschließlich dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden, wie beispielsweise:
– in Küchen für Mitarbeiter in Läden und Büros,
– in landwirtschaftlichen Anwesen,
– von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen,
– in Frühstückspensionen.
• Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur durch den Cloer Werkskundendienst
durchführen.DurchunsachgemäßeReparaturenkönnenerheblicheGefahrenfürdenBenutzer
entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
• Betreiben Sie das Gerät nur an haushaltsüblichen Steckdosen. Prüfen Sie, ob die auf dem
Typenschild angegebene Netzspannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
• Das Gerät muss an eine Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden.
• Ist die Anschlussleitung beschädigt, muss sie durch den Cloer Werkskundendienst ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
– wenn eine Störung auftritt,
– wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird,
– vor jeder Reinigung.
• Ziehen Sie bitte nur am Stecker, niemals an der Zuleitung.
• Benutzen Sie die Zuleitung nicht zum Tragen und schützen Sie diese vor Hitze (Herdplatte /
offene Flamme).
• Ziehen Sie die Zuleitung nicht über scharfe Kanten und spannen Sie diese nicht zu stramm, da
ansonsten die Gefahr besteht, dass das Gerät umkippt.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Reinigung und die Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie
sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern unter 8 Jahren fernzuhalten.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein.
• Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit (Spritzwasser / Regen).
• Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder verstauen. Nähere Infos
zur Reinigung finden Sie auf den folgenden Seiten.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch eine Zeitschaltuhr oder einen externen Timer
bedient zu werden.
• ACHTUNG: Beachten Sie, dass das Gehäuse im Betrieb heiß wird. Bitte fassen Sie nur die Griffe
und Bedienelemente an.

4
DE
überheizen. Die rote Kontrolllampe leuchtet auf. Nach
wenigen Minuten erlischt diese und die grüne Kont-
rolllampe leuchtet auf.
Backen
• Sie können den Bräunungsgrad nach dem Vorheizen
beliebig einstellen. Wählen Sie für helle Waffeln eine
niedriegere Stufe und für dunkelere Waffeln eine
höhere Stufe. Die erste Waffel entspricht unter Um-
ständen noch nicht exakt dem eingestellten Bräu-
nungsgrad. Warten Sie deshalb eine weitere Waffel
ab, bevor Sie die Reglerstufe ändern.
• Füllen Sie eine kleine Schöpfkelle Teig in den hinte-
ren Teil der Backform ein, schließen Sie das Gerät und
drücken Sie es am Griff herunter. Dadurch verteilt
sich der Teig gleichmäßig. Sobald die rote Kontroll-
lampe aufleuchtet brauchen Sie in der Regel nicht
mehr zu drücken. Der Einfüllvorgang sollte rasch ge-
schehen, da die Waffeln sonst oben und unten nicht
gleichmäßig braun werden.
• Kurz nach dem Einfüllen des Teigs erlischt die grüne
Kontrolllampe. Die rote Kontrolllampe leuchtet auf.
• Nach Beendigung des Backvorgangs erlischt die rote
Kontrolllampe, und die Grüne leuchtet wieder auf.
• Nehmen Sie die Waffel bitte unmittelbar nach Been-
digung des Backvorgangs aus dem Gerät. Benutzen
Sie dafür eine Holzgabel.
• Legen Sie die Waffeln zum Abkühlen nebeneinander
auf einen Backrost.
Reinigung
• Reinigen Sie das noch warme Gerät mit einem Pa-
piertuch.
• Tipp: Legen Sie zwei saugfähige Küchenkrepptücher
zwischen die Backflächen und klappen Sie das Gerät zu.
• Reinigen Sie das Waffeleisen abschließend mit einem
feuchten Tuch, jedoch nie unter fließendem Wasser.
• Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel.
Umweltfreundliche Entsorgung
Unsere Geräte haben für den Transport ausschließ-
lich umweltfreundliche Verpackungen. Geben Sie
Kartonagen und Papier in die Altpapiersammlung,
Kunststoffverpackungen in den Wertstoffmüll.
ACHTUNG!
Elektrogeräte gehören
nicht in den Hausmüll.
Elektrogeräte enthalten wertvolle Rohstoffe. Führen
Sie auch das ausgediente Gerät bitte dem anerkann-
ten Recyclingkreislauf zu. Über Entsorgungsmöglich-
keiten informiert Sie Ihre Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
Technische Daten
Typ Volt Hz Watt
163 230 50/60 930
Vor dem Erstgebrauch
Lesen Sie vor dem Erstgebrauch diese
Anleitung aufmerksam durch.
• Entfernen Sie alle Verpackungsteile und evtl. Aufkle-
ber, nicht das Typenschild, die Seriennummer und
den Achtung-Heiße-Oberfläche Aufkleber.
• Stellen Sie das Waffeleisen auf eine trockene, rutsch-
feste und ebene Unterlage.
• Reinigen Sie die Backflächen vor dem ersten Aufhei-
zen mit einem feuchten Tuch.
Aufgrund von
Fertigungsrückständen kann es in
den ersten Minuten zu erhöhter
Rauchentwicklung kommen. Deshalb
beim ersten Aufheizen für gute
Durchlüftung sorgen.
CE-Kennzeichnung /
Sicherheitshinweise
Das Gerät entspricht den
Anforderungen der zutreffenden
EG-Richtlinien.
Das Gerät ist ausschließlich für den
Gebrauch in geschlossenen Räumen
bestimmt.
ACHTUNG! Bei Nichtgebrauch und
vor jeder Reinigung des Gerätes
Netzstecker ziehen!
• Fetten Sie die Backflächen nur vor dem ersten Ge-
brauch ein, ansonsten entfällt für Sie das Einfetten
aufgrund der Antihaftbeschichtung.
• Sollten Sie jedoch Mondamin oder Milch verwenden,
fetten Sie ab und zu das Gerät ein, damit die Waffeln
nicht festbacken.
• Die ersten 2 Waffeln sind aus hygienischen Gründen
nicht zum Verzehr geeignet.
Sicherheitshinweise
• ACHTUNG! Die Backflächen des Gerätes werden im
Betrieb heiß. Verbrennungsgefahr!
• Verwenden Sie zum Herausnehmen der Waffeln nur
Holz- oder hitzebeständiges Kunststoffbesteck, damit die
Antihaftbeschichtung des Gerätes nicht zerkratzt wird.
Inbetriebnahme / Vorheizen
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und
stellen Sie den Regler auf Stufe 3, um das Gerät vor-
zuheizen. Ein Vorheizen auf einer höheren Stufe soll-
te vermieden werden, um die Beschichtung nicht zu

5
DE
sein altes Familienrezept kommen. Und das ist auch
richtig so! Wir sagen: Erlaubt ist, was schmeckt und
was sich bewährt hat. Wir haben uns dennoch er-
laubt Tipps und Regeln zusammenzustellen, wie aus
unserer Sicht Waffeln am besten gelingen:
25. März
Internationaler
WaffelTag
10 Regeln zum Waffelbacken
1. Alle Zutaten sollten Raumtemperatur haben. Dazu
sollten die Butter, die Eier und das Wasser einige
Stunden vor dem Backen bei Zimmertemperatur
gelagert werden. Achten Sie darauf, dass die Butter
weich, aber nicht über Raumtemperatur erwärmt ist.
2. Schlagen Sie die Eier mit einer Küchenmaschine so
lange auf, bis sich das Volumen mehr als verdoppelt
hat. Schlagen Sie in einem separaten Mixtopf die But-
ter, den Zucker und den Vanillezucker schaumig. Auf
langsamer Stufe weiterrühren lassen und nach und
nach die Eimasse unterrühren.
3. Vermischen Sie das Mehl mit der angegebenen Men-
ge Backpulver. Herkömmliches Backpulver hat einen
unangenehmen Nachgeschmack. Wir raten daher zu
Weinstein Backpulver, das keinen Nachgeschmack hat.
4. Wir empfehlen Wasser statt Milch. Mineralwasser mit
viel Kohlensäure hat dieselbe Wirkung wie Backpul-
ver und macht die Waffeln besonders locker. Durch
die Verwendung von Mineralwasser kann die ange-
gebene Menge Backpulver reduziert werden.
5. Geben Sie Wasser und Mehl im Wechsel in den Teig.
Geben Sie jedes Mal nur so viel Mehl hinzu, dass Sie
es vollständig unterrühren können, bevor Sie wieder
Wasser hinzufügen. Vermeiden Sie, dass Mehl direkt
auf Wasser trifft, da der Teig sonst Klumpen bildet.
6. Rühren Sie so viel Wasser unter, dass der Teig noch
dickflüssig ist, aber gut vom Löffel fließt.
7. Geben Sie Zutaten wie Mandeln, Nüsse, Aromen oder
Alkohol erst zum Schluss in den Teig.
8. Lassen Sie den Teig mindestens 30 Minuten, jedoch
nicht länger als eine Stunde stehen. Der Teig wird
während dieser Zeit dickflüssiger. Rühren Sie den
Teig danach nicht mehr um und verbrauchen Sie
ihn auf einmal. Längeres Lagern des Teiges führt zu
schlechteren Backergebnissen.
9. Fetten Sie den Waffeleisen nur vor dem Backen der
ersten Waffel mit Butter ein. Bei den meisten Waffel-
teigen ist für die weiteren Waffeln in der Regel kein
Einfetten mehr notwendig.
10.Legen Sie die fertigen Waffeln auf ein Rost. Stapeln
Sie frische Waffeln nicht, da sie so an der Oberfläche
weich werden. Waffeln schmecken am besten, wenn
sie frisch serviert werden.
Cloer Online-Shop
Weitere Cloer Produkte und viele interessante Informa-
tionen rund um Cloer finden Sie in unserem Online-Shop.
Cloer Online-Shop
https://cloer.com
Gewährleistung
Cloer Elektrogeräte entsprechen den aktuel-
len EG-Richtlinien und Sicherheitsvorschriften.
Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr Cloer-Gerät
einen Defekt hat oder nicht ordnungsgemäß funk-
tioniert, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Registrierten Stammkunden steht darüber hinaus
der Cloer-Werkskundendienst zur Verfügung.
Werkskundendienst
Tel.: +49.2932.6297-660 | Mail: service@cloer.com
https://service.cloer.com
Herstellergarantie
Bitte registrieren Sie Ihr Gerät innerhalb von 6 Monaten
nach dem Kauf, um in den Genuss unsere Herstellerga-
rantie zu gelangen. Es gelten die Garantiebedingungen,
die zum Zeitpunkt der Registrierung veröffentlicht sind.
Produktregistrierung &
Garantiebedingungen
https://service.cloer.com/register/
WAFFELN
WAFFELN
Waffeln backen ist ein Jahrhunderte altes Kulturgut.
So vielfältig wie die Rezepte, so sind auch die Mei-
nungen über die richtige Zubereitung: Butter oder
Margarine? Wasser, Milch oder sogar Sahne? Einfet-
ten? Mit Butter oder sogar mit der Speckschwarte?
Stapeln oder auf einem Rost? Lagern, frisch oder so-
gar einfrieren? Diskussionen ohne Emotionen haben
wir noch nicht erlebt, denn niemand lässt etwas auf

6
DE
Back mal wieder WAFFELN
Unser klassisches Waffelrezept
Zutaten:
• 6 Eier
• 1 Fläschchen Zitronenaroma
• 1 Fläschchen Rumaroma
• 1 Päckchen Weinstein Backpulver
• 1 Päckchen Vanillezucker
• 200 g Zucker
• 200 g Butter oder Margarine
• 500 g Mehl
• 125 ml Mineralwasser (mit Kohlensäure)
Zubereitung:
Alle Zutaten sollten Raumtemperatur haben. Achten
Sie darauf, dass die Butter weich ist, aber nicht über
Raumtemperatur erwärmt ist.
Schlagen Sie die Eier mit einer Küchenmaschine so lan-
ge auf, bis sich das Volumen mehr als verdoppelt hat.
Butter, Zucker, Vanillezucker und die Aromen in einem
separaten Mixtopf schaumig aufschlagen.
Auf langsamer Stufe weiterrühren lassen und nach
und nach die Eimasse unterrühren.
Geben Sie nun ca. 2/3 des Mehls und Mineralwasser im
Wechsel in den Teig.
Mischen Sie das letzte Drittel Mehl mit dem Backpulver
und geben Sie es ebenfalls abwechselnd mit Wasser in
die Schüssel.Rühren Sie so vielWasser unter, dass der Teig
noch dickflüssig ist, aber gut vom Löffel fließt.
Lassen Sie den Teig mindestens 30 Min., jedoch nicht
länger als eine Stunde stehen.
Geben Sie den Teig in die hintere Hälfte der Backform
des Cloer Waffelautomaten und schließen Sie den De-
ckel schnell.
Drücken Sie die Griffe für einige Sekunden fest zusam-
men und backen Sie die Waffeln goldbraun.
RCP-1503.3.0
Apfelwaffeln
Zutaten:
• 200 g Margarine oder Butter
• 100 g Zucker
• 4 Eier
• Abgeriebene Schale einer unbehandelten Zitrone
• 250 g Mehl
• 1 Päckchen Backpulver
• 100 g gehobelte oder gehackte Mandeln
• 1/8 l Mineralwasser
• 2-4 klein geschnittene Äpfel
Zubereitung:
Die Äpfel in kleine Würfel schneiden. Die Zutaten für
den Teig mischen und glatt rühren. Zuletzt die Äpfel
zugeben und unterheben.
Tips und Tricks: Diese Waffeln können gut eingefroren
und wieder aufgebacken werden. Sie sind geschmack-
lich vergleichbar mit Apfelstrudel.
RCP-1508.0.1

7
EN
Basic safety instructions
• The appliance is intended to be used in household only and using in:
– staff kitchen areas in shops, offices and other working environments,
– in farm houses,
– by clients in hotels, motels and other residential type environments,
– on bed and breakfast type environments.
• Have repairs of Cloer electronic appliances carried out only by authorized Cloer specialist
dealers or by the Cloer customer service. Improper repairs can involve substantial dangers for
the user. Furthermore, this will void your warranty claims.
• Only operate the appliance at household-usual power sockets. Check if the mains voltage
stated on the type plate is up to that of your power supply network.
• The device must be connected to a power outlet with protective ground.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by Cloer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• Pull power plug of the power socket
– in case of a defect,
– if the appliance is not used for a longer time,
– before any cleaning.
• Only pull at the plug, never at the feed cable.
• Do not stretch the feed cable over sharp edges and do not tighten it too tight.
• Do not use it for carrying and protect it from heat (hotplate, for example).
• Do not tighten the feed cable too tight as otherwise the appliance is likely to tip over.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
• Do not leave children unattended to ensure they do not play with the appliance.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and
supervised.
• Do not immerse the appliance in water.
• Protect your appliance from humidity (splash water / rain).
• Let the appliance cool off before cleaning or stowing away.
• Do not use the appliance outdoors.
• This appliance should not be operated due to an external timer or seperate remote control
system.
• The mains connection line should be regularly inspected for signs of damage. The device must
not be used if the connection line is damaged.
• ATTENTION: The housing will be hot during the process, please only touch the appliance by
the grips.
Back mal wieder WAFFELN

8
EN
Baking
• After the preheating the browning regulator can
be adjusted as desired. Select a low setting for light
waffles or a high setting for dark waffles. The first
waffle does not exactly correspond to the browning
level selected, for this reason, you should wait until
the following waffle before changing the browning
level.
• Fill the dough in the rear part of the waffle maker, close
the appliance and press down the handles. This way,
the dough will spread even over the surface. Once the
orange light is on you do not need to co tinue pressing
anymore. The filling process should be quick, otherwise
the waffle will not be even browned in both sides.
• Shortly after having filled in the dough the green con-
trol lamp goes out. The orange control lamp lights up.
• After termination of the baking process the orange
control lamp goes out and the green one lights up
again.
• Take the waffle out of the waffle maker immediate-
ly after termination of the baking process. We reco-
mend using a wooden fork.
• Put the waffles side by side on a baking grid.
Cleaning
• Use a paper towel to clean the appliance while still
warm.
• Tip: Place two absorbent paper towels between the
baking surfaces and close the appliance Afterwards,
wipe the waffle maker with a damp cloth but never
under running water.
• Do not use caustic cleaning agents.
Environmentally friendly disposal
We use environmentally friendly packaging for the
transport of our appliances. Please recycle cardbo-
ard/ paper and plastic packaging appropriately.
ATTENTION!
Electrical appliances should not be
disposed of with the household trash.
Electrical appliances contain valuable raw materials.
When an appliance is worn-out, please take it to a
recognised recycling facility. Consult the local autho-
rities for information on recycling appliances.
Warranty
Cloer electrical appliances are in conformity with the
currently required EC-guidelines and safety regulati-
ons. If your Cloer electrical appliance has a defect or
it 10 11EN EN does not work properly, contact your
specialist dealer. Registered clients have at their dis-
posal our technical customer service.
Technical customer service
Mail: service[email protected]
https://service.cloer.com
Technical Data
type volt hz watt
163 230 50/60 930
Before initial use
Read these operating instructions
carefully before using the appliance
for the first time
• Clean the baking surface with a damp cloth.
• Grease the baking surface before using it for the first
time. Otherwise, greasing will not be needed due to
the non-stick coating
• In case you use milk or corn-starch you should grease
the surface from time to time to avoid that the waff-
les stick on the coating.
• The two first waffles are unfit for human consump-
tion because of hygienical reasons.
Due to production residues smoke
can occure in the first minutes. For
that reason take care of a good
aeration during first heating up.
EC Label / Safety information
The appliance meets the require-
ments of the applicable EC direc-
tives.
The appliance is intended for in
door use only.
ATTENTION! Always unplug the
appliance before cleaning.
Preparation for use
• Remove all packaging elements and stickers, but not
the rating plate, serial number and the caution-hot-
surface sticker.
• Place the waffle maker on a dry, non-slip, even surface.
Safety information
• ATTENTION! The baking surfaces of the appliance
become hot during operation. Please avoid touching
the metal parts. Danger of being burned!
• Use only wooden or heat-resistant plastic utensils to
remove the waffles in order to prevent the non-stick
coating from being scratched
Starting up / Preheating
Plug the appliance into the wall socket. Set the controller
to 3 to preheat the appliance. Preheating in a higher level
should be avoided in order not to overheat the coat. The
orange control lamp lights up. After some minutes the
control lamp goes out and the green control lamp lights
up. Appliance becomes hot. Do not touch any part of the
appliance except the handles or the operating elements.

9
EN
10.Place the cooked waffles on a cooling rack. Do not
stack freshly baked waffles on top of each other, as
this will cause them to go soggy on the surface. Waff-
les taste best when served fresh.
Recipe
The classic Cloer waffle
Ingredients:
• 6 eggs
• 1 small bottle of lemon flavouring
• 1 small bottle of rum flavouring
• 1 packet of cream of tartar
• 1 packet of vanilla sugar
• 200 g sugar
• 200 g butter or margarine, 500 g flour
• 125 ml mineral water (sparkling)
Preparation:
All ingredients should be at room temperature. Make
sure that the butter is soft, but not heated to more
than room temperature.
Beat the eggs with a food processor until they double
in volume. Cream the sugar, vanilla sugar and flavou-
rings in a separate mixing bowl. Continue to mix on a
low setting and gradually stir in the egg mass. Mix the
flour and baking powder.
Add the flour and baking powder mixture and the mi-
neral water alternately to the dough. Mix in enough
water so that the dough is still viscous but still pours
smoothly off the spoon. Leave the dough to stand for
at least 30 minutes, but no longer than an hour.
Add the dough into the back half of the baking tin of
the Cloer waffle iron and quickly close the lid.
Hold down the handles for a few seconds and bake
the waffles until they are golden brown.
RCP-1503.2.0
Apple Waffles
Ingredients:
• 200 g margarine or butter
• 100 g sugar
• 4 eggs
• Grated peel of a raw lemon
• 250 g flour
• 1 packet of backing powder
• 100 g flaked or chopped almonds
• 1/8 l mineral water
• 2 - 4 finely chopped apples
Preparation:
Cut the apples into small cubes. Mix the ingredients
for the dough and stir until smooth. Finally, add the
apples and fold in to the dough.
Note: These waffles are ideal for freezing and reheating.
They are similar in taste to apple strudel.
RCP-1508.0.1
Manufacturer warranty
Please register your appliances in the period of 6 months
since the purchase in order to benefit from our manu-
facturer warranty. The published conditions of warranty
in the moment of the registration are valid. You will find
conditions of warranty and product registration here:
Manufacturer warranty
https://cloer.eu/gb/guarantee
March,25th
International
Waffleday
Our 10 steadfast rules
for baking waffles
1. All ingredients should be at room temperature. To
make sure all ingredients are at room temperature,
the butter, eggs and water should be stored at room
temperature for a few hours before baking.
2. First mix together all the ingredients apart from: flour,
cream of tartar baking powder and mineral water.
Make sure that the butter is soft, but not heated to
more than room temperature.
3. Mix the flour with the specified amount of baking pow-
der. Too much baking powder will leave an unpleasant
aftertaste. We therefore recommend cream of tartar ba-
king powder, as it does not have any aftertaste.
4. We recommend water instead of milk. Mineral wa-
ter with a lot of carbonic acid has the same effect as
baking powder and therefore makes particularly de-
licious waffles. The amount of baking powder speci-
fied can be reduced by using mineral water.
5. Add water and flour alternately to the dough. Only add
as much flour at a time that you can mix in complete-
ly before adding water again. Avoid the flour coming
into direct contact with water, as this will cause lumps
to form in the dough.
6. Mix in enough water so that the dough is still viscous
but still pours smoothly off the spoon.
7. Do not add ingredients such as almonds, nuts, flavou-
rings or alcohol to the dough until the end.
8. Leave the dough to stand for at least 25 minutes but
no longer than an hour. The dough will thicken du-
ring this time. Do not stir the dough any more after
that and use it all at once. Storing the dough for too
long will diminish the baking results.
9. Only grease the waffle iron with butter before baking
the first waffle. Additional greasing before making
further waffles is generally not required for most
waffle doughs.

10
Essentiële veiligheidsaanwijzingen
• Dit toestel is geschikt om in het huishouden en in gelijkwaardige omstandigheden te worden
gebruikt, bijvoorbeeld:
– in de keuken voor medewerkers in winkels, kantoren en andere branches,
– op tuincentras,
– door klanten in hotels, motels en andere woongelegenheden,
– in bed-and-breakfasts.
• LaatreparatiesaanelektrischeapparatuurvanCloeruitsluitenduitvoerendoor geautoriseerde
Cloer-leveranciers of door de klantendienst van Cloer in Nederlande: Appliance- Huishoud BV
te Zoetermeer tel. 079-3634242 Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk gevaar opleveren
voor de gebruiker. Zij leiden tot het vervallen van garantie-aanspraken.
• Gebruikhetapparaatuitsluitendopnormalewandcontactdozenzoalsgebruikelijkbinnenshuis.
Controleer of de spanning van het stroomnet overeenstemt met de op het typeplaatje van het
apparaat aangegeven netspanning.
• Het apparaat dient op een geaard stopcontact te worden aangesloten.
• Hetapparaatbeschiktovereentypestroomkabeldatindienhetisbeschadigd,omgevarentevermijden,
dooreengeautoriseerdeCloer-leverancierofdoordeklantendienstvanCloerdienttewordenvervangen.
• Verwijder de contactstop uit de wandcontactdoos
– wanneer een storing optreedt,
– wanneer het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt,
– voor iedere reiniging.
• Trekaltijdalleen aande stekker, nooitaande kabel.
• Trek de stroomkabel niet over scherpe randen.
• Span de stroomkabel niet te strak, niet over scherpe randen trekken, niet gebruiken om te dragen en
beschermdezetegenhitte (bijv. fornuis).
• Laat de kabel niet over scherpe randen lopen en trek deze niet strak; hierdoor kan het
risicoontstaan dat het apparaat valt.
• Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder worden gebruikt en door personen met
verminderde lichamelijke, zintuigelijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en/of
kennis worden, wanneer ze onder toezicht staan of instructies kregen met betrekking tot het
veilig gebruik van het apparaat en de daaruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Houd het apparaat en de aansluitkabel buiten het bereik van kinderen
• Kinderen mogen dit apparaat niet bedienen. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker
mag niet door kinderen worden uitgevoerd.
• Het apparaat nooit onder stromend water reinigen of onderdompelen.
• Bescherm het apparaat tegen vocht (spattend water / regen).
• Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het reinigt of opbergt.
• Gebruik het apparaat niet in de buitenlucht.
• Dit apparaat is niet geschikt om door een (externe) timer te worden bediend.
• LET OP: Houd er rekening mee dat de behuizing heet wordt tijdens het gebruik van het
apparaat. Raak het apparaat alleen aan aan de handgrepen en de bedieningselementen.
NL

11
NL
Bakken
• Na het voorverwarmen kunt u de bruiningsgraad naar
wens instellen. Zet de regelknop voor lichtere wafels
op een lagere stand en voor donkerdere wafels op een
hogere stand. De eerste wafel komt mogelijk nog niet
helemaal overeen met de ingestelde bruiningsgraad.
Bak daarom eerst nog een wafel voordat u de bruinings-
graad eventueel aanpast.
• Doe een kleine scheplepel beslag in het achterste deel van
de bakvorm, sluit het apparaat en druk de handgreep naar
beneden. Zo wordt het beslag gelijkmatig verdeeld over
de bakvorm. Wanneer het oranje controlelampje weer
gaat branden, hoeft u gewoonlijk niet meer te drukken.
Het vullen moet vlug worden gedaan, anders worden de
boven- en onderzijde van de wafels niet gelijkmatig bruin.
• Kort nadat het beslag in de bakvorm is gedaan, gaat
het groene controlelampje uit. Het oranje controle-
lampje gaat branden.
• Wanneer de wafel gebakken is, gaat het oranje contro-
lelampje uit en gaat het groene lampje weer branden.
• Neem de wafel direct na het bakken uit het apparaat.
Gebruik hiervoor een houten vork.
Schoonmaken
• Maak het apparaat schoon met een stuk keukenpa-
pier wanneer het nog warm is.
• Tip: Leg twee stukken absorberend keukenpapier tus-
sen de bakplaten en klap het apparaat dicht.
• Reinig het wafelijzer vervolgens met een vochtige
doek. Houd het apparaat in geen geval onder stro-
mend water.
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
Milieuvriendelijke afhandeling
Onze apparaten hebben voor het transport uitslui-
tend milieuvriendelijke verpakkingen. De verpakking
kan ingeleverd worden bij het oud papier, informeer
bij uw plaatselijke Gemeentereiniging.
OPGELET!
Elektrische apparaten behoren niet bij
het huisvuil.
Elektrische apparaten bevatten waardevolle grond-
stoffen. Lever het apparaat in bij uw plaatselijke ge-
meentereiniging.
Vrijwaring
Elektrische apparaten van Cloer voldoen aan de geld-
ende Europese richtlijnen en veiligheidsvoorschriften.
Als uw Cloer-apparaat onverhoopt defect is of niet
goed werkt, neem dan contact op met de verkoper.
Geregistreerde klanten kunnen ook gebruik maken
van de diensten van de reparatieservice van Cloer.
Reparatieservice van Cloer
Mail: service-nl@cloer.com
https://service.cloer.com
Technische gegevens
type volt hz watt
163 230 50/60 930
Voor het eerste gebruik
Lees eerst de gebruiksaanwijzing
aandachtig door
• Maak de platen schoon met een vochtige doek.
• Vet de bakplaten bij het allereerste gebruik in.
Door fabricageresiduen kan er de
eerste minuten nadat het apparaat is
aangezet, sprake zijn van ongewone
rookontwikkeling. Zorg daarom voor
een goede ventilatie wanneer het
apparaat voor de eerste keer wordt
aangezet.
CE-markering / Veiligheidsinstructies
Het apparaat is gefabriceerd
overeenkomstig de huidige EG-
voorschriften.
Het apparaat is uitsluitend
ge schikt voor gebruik
binnenshuis.
LET OP! ! Trek altijd de stekker uit
het stopcontact als apparaat u het
schoonmaakt!
Opstellen en aansluiten
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen maar niet het
type plaatje.
• Plaats het wafelijzer op een droge stroeve en hori-
zontale oppervlakte.
Veiligheidsvoorschriften
voor het oublie ijzer
• LET OP! De bakplaten alsmede het huis worden zeer
heet. Vermijdt aanraking. Verbrandingsgevaar!
• De wafels niet met scherpe voorwerpen (b.v. messen,
metalen vorken) uit het apparaat nemen. Dit kan de
teflonbekleding beschadigen.
Ingebruikneming/voorverwarmen
Steek de stekker in het stopcontact. en zet de regel-
knop op 3 om het apparaat op te laten warmen. Laat
het apparaat niet op een hogere stand opwarmen,
anders kan de antiaanbaklaag oververhit raken. Het
oranje controlelampje licht op. Na enkele minuten
gaat het oranje controlelampje uit en licht het groe-
ne controlelampje op. Het apparaat wordt nu heet.
Raak het apparaat alleen aan aan de handgrepen en
de bedieningselementen.

12
NL
Het klassieke Cloer-wafel
Ingredienten:
• 6 eieren
• 1 flesje citroenaroma
• 1 flesje rumaroma
• 1 pakje bakpoeder
• 1 pakje vanille suiker
• 200 gram suiker
• 200 gram boter of margarine
• 500 gram meel
• 125 ml mineraalwater (met koolzuur)
Bereiding:
Alle ingrediënten moeten op kamertemperatuur
zijn. Zorg ervoor dat de boter zacht is, maar niet
warmer dan kamertemperatuur.
Klop de eieren met een keukenmachine tot het vo-
lume meer dan verdubbeld is. Klop de boter, suiker,
vanillesuiker en de aroma‘s tot schuim in een aparte
mengkom. Blijf langzaam roeren en daarbij het ei-
mengsel geleidelijk toevoegen.
Meng bloem en bakpoeder. Voeg om en om mine-
raalwater en het mengsel van bloem en bakpoeder
toe aan het beslag. Meng zoveel water bij het beslag
dat het dikvloeibaar is maar nog goed van de lepel
loopt. Laat het beslag minstens 30 minuten rusten,
maar niet langer dan een uur.
Giet het beslag in de achterste helft van de bakvorm
van het Cloer-wafelijzer en sluit het deksel snel.
Houd de handgrepen enkele seconden stevig om-
klemd en bak de wafels goudbruin.
RCP-1503.2.0
Appelwafels
Ingrediënten:
• 200 g margarine of boter
• 100 g suiker
• 4 eieren
• Geraspte schil van een onbehandelde citroen
• 250 g bloem
• 1 pakje bakpoeder
• 100 g fijn gesneden of gehakte amandelen
• 1/8 l mineraalwater
• 2-4 klein gesneden appels
Bereiding:
Snij de appels in kleine blokjes. Meng de ingrediën-
ten voor het deeg en roer deze glad. Voeg als laatste
de appels toe en roer deze eronder.
Opmerking: Deze wafels kunnen goed worden in-
gevroren en opnieuw worden gebakken. Ze zijn qua
smaak vergelijkbaar met Apfelstrudel.
RCP-1508.0.1
Fabrieksgarantie
Registreer uw apparaat a.u.b. binnen 6 maanden na
aankoop om aanspraak te kunnen maken op onze
fabrieksgarantie. Hiervoor zijn van toepassing de
garantievoorwaarden die gepubliceerd zijn op het
moment van registratie. Hier vindt u de garantievoor-
waarden en kunt u uw producten registreren:
Fabrieksgarantie
https://cloer.eu/nl/guarantee
25 maart
Internationale Dag
van de Wafel
Onze 10 regels met passie voor
het bakken van wafels
1. Alle ingrediënten moeten op kamertemperatuur zijn.
Om alle ingrediënten op kamertemperatuur te hebben,
moeten de boter, de eieren en het water enkele uren voor
het bakken op kamertemperatuur worden bewaard.
2. Meng eerst alle ingrediënten, behalve: bloem, wijnsteen
bakpoeder enmineraalwater. Let erop,datde boterzacht
is, maar niet boven kamertemperatuur opgewarmd is.
3. Meng de bloem met de opgegeven hoeveelheid bak-
poeder. Door te veel bakpoeder ontstaat een onaan-
gename nasmaak. We adviseren daarom bij wijnsteen
bakpoeder, aangezien dit geen nasmaak geeft.
4. We adviseren water in plaats van melk. Mineraalwater
met veel koolzuur heeft dezelfde werking zoals bak-
poeder en maakt daarom de wafels bijzonder licht.
Door het gebruik van mineraalwater kan de opgege-
ven hoeveelheid bakpoeder worden gereduceerd.
5. Voeg water en bloem afwisselend aan het deeg toe.
Voeg elke keer enkel zo veel bloem toe dat u het voll-
edig kunt ondermengen, alvorens u weer water toevo-
egt. Vermijd dat bloem direct met water in aanraking
komt, aangezien het deeg anders klonters vormt.
6. Meng zo veel water onder, dat het deeg nog dik lo-
pend is, maar goed van de lepel stroomt.
7. Voeg ingrediënten zoals amandelen, noten, aroma‘s
of alcohol pas op het einde aan de deeg toe.
8. Laat het deeg minstens 25 min., echter niet langer
dan een uur staan. Het deeg wordt tijdens deze tijd
dik lopend. Meng het deeg daarna niet meer om
en verbruik het in één keer. Langer bewaren van het
deeg leidt tot slechtere bakresultaten.
9. Smeer het wafelijzer enkel voor het bakken van de eers-
te wafel met boter in. Bij de meeste wafeldegen is voor
de andere wafels normaal geen insmeren meer vereist.
10.Leg de gebakken wafels op een rooster. Stapel verse wa-
fels niet, aangezien ze zo aan het oppervlak zacht worden.
Wafels smaken het beste, als ze vers worden opgediend.

13
FR
Consignes de sécurité fondamentales
• Cetappareilest destinéà l’usageaufoyerou dansdesapplicationssimilairesdontparexemple:
– dans les coins cuisines des collaborateurs dans les magasins, dans les bureaux et d‘autres
domaines des entreprises,
– dans les propriétés agricoles,
– par les clients d’hôtels, motels et d’autres locaux d’habitation,
– dans les pensions offrant le petit-déjeuner.
• Ne confiez les réparations des appareils électriques Cloer qu’à des revendeurs Cloer agréés ou au
service après-vente usine de la maison Cloer. Des réparations inexpertes peuvent engendrer des
risques considérables pour l’utilisateur. Elles entraînent en outre la perte de vos droits à garantie.
• Neraccordez l’appareilqu’aux prises femelleshabituellement présentesdansun foyer. Vérifiez que la
tension indiquée sur la plaque signalétique concorde bien avec celle débitée par votre secteur.
• L‘appareil doit être connecté à une prise mise à la terre.
• L‘appareil doit être raccordé à une prise de courant avec terre.
• Si le cordon est abîmé et pour éviter des risques inutiles, il faudra le faire remplacer par un
revendeur Cloer agréé ou par le service après-vente usine Cloer.
• Débranchez la fiche mâle de la prise de courant
– lorsqu’un dérangement survient,
– si l’appareil doit rester assez longtemps sans servir,
– avant chaque nettoyage.
• Pour débrancher la fiche mâle, saisissez toujours cette dernière, jamais le cordon.
• Veillez à ce que le cordon d‘alimentation ne frotte pas contre des arêtes vives.
• N‘utilisez jamais le cordon d‘alimentation pour porter l’appareil et protégez aussi le cordon
contre la chaleur (foyer de cuisinière / flammes nues).
• Ne tirez pas la ligne d‘alimentation au-dessus de bords coupants et ne la tendez pas trop, car
sinon il existe un danger de basculement de l‘appareil.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans ou plus, ainsi que des personnes ayants
des capacités réduites au niveau physique, sensoriel ou mental, ou un manque d’expérience et
de connaissances à condition que ceux-ci soient surveillés ou qu’ils aient été instruits à propos de
l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers auxquels ils s’exposent.
• Surveillez les enfants pour être sûr(e) qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• L’appareil et son câble de raccordement doivent être conservés hors de la portée des enfants
de moins de 8 ans.
• Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants
à moins que ces derniers ne soient âgés de 8 ans ou plus et qu’ils soient surveillés.
• Ne pas immerger dans l´eau.
• Protégez votre appareil contre l’humidité (projections d’eau / pluie).
• Laissez l’appareil intégralement refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
• N‘utilisez jamais l‘appareil à l‘extérieur.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par le biais d’une minuterie ou d’un autre
chronomètre externe.
• ATTENTION! Ne dépassez pas la barre d’indication du niveau maximum lorsque vous
remplissez le réservoir avec de l‘eau. Il existe un risque d’échaudure en cas de débordement
de l’eau chaude !

14
FR
Mise en service / préchauffage
Enfoncez la prise de l‘appareil dans la prise du réseau
électrique et mettez le régulateur en position 3 afin
de préchauffer l‘appareil. Un préchauffage à un plus
haut niveau doit être évité afin de ne pas surchauffer
le revêtement. Le voyant de contrôle orange s’allume.
Au bout de quelques minutes, le voyant contrôle
orange s’éteint et le voyant de contrôle vert s’allume.
Cuisson
• Vous pouvez régler le niveau de brunissement des
gaufres après le préchauffage selon vos souhaits.
Pour des gaufres claires, sélectionnez un niveau bas
et un niveau plus élevé pour des gaufres plus dorées.
Il se peut que la première gaufre ne corresponde pas
exactement au niveau de brunissement réglé. Nous
vous conseillons de préparer une deuxième gaufre
avant de modifier le niveau de réglage.
• Remplissez la partie arrière du moule de cuisson
avec une petite louche de pâte, fermez l‘appareil
et abai sez ensuite la poignée. Ceci répartit la pâte.
Dès que le voyant de contrôle s‘éteint, vous n‘avez
en général plus besoin d‘appuyer. Le processus de
remplissage doit être rapide car sinon les gaufres ne
seront pas uniformément dorées dessous et dessus.
• Juste avant de remplir la surface de cuisson de pâte,
le voyant de contrôle vert s‘allume. Le voyant de con-
trôle orange s’éteint.
• Une fois le processus de cuisson terminé, le voyant de
contrôle orange s‘éteint et le voyant vert se rallume
• Veuillez retirer la gaufre de l‘appareil immédiatement
après la fin de la cuisson. Utilisez pour ce faire une
cuillère en bois.
• Placez les gaufres l‘une à côté de l‘autre sur une grille
de cuisson pour les refroidir
Nettoyage
• Nettoyez l‘appareil encore chaud avec du papier de
cuisine.
• Conseil: placez deux chiffons en papier crêpé entre
les surfaces de cuisson et refermez l‘appareil.
• Pour terminer, nettoyez les fers à gaufre avec un chif-
fon humide, jamais sous l‘eau courante.
• N‘utilisez pas d‘outils de nettoyage pointus.
Caractéristiques techniques
Type voltage hz watt
163 230 50/60 930
Avant la première utilisation
Lisez attentivement ce mode d’emploi
avant d’utiliser votre appareil pour la
première fois
• Retirez toutes les parties de l‘emballage, et évent. les
autocollants, pas la plaque signalétique, numéro de
série et attention-autocollant-chaud.
• Placez le gaufrier sur un support sec, non glissant et
plan.
• Nettoyez les surfaces de cuisson avant la première
utilisation avec un chiffon humide.
• Ne graissez les surfaces de cuisson qu‘avant la pre-
mière utilisation. Vous n‘avez pas besoin de graisser
la plaque qui est pourvue d‘un recouvrement anti-
adhérent.
• Toutefois, si vous utilisez de la Maïzena ou du lait,
veuillez graisser l‘appareil de temps en temps afin
que les gaufres n‘adhèrent pas lors de la cuisson.
La présence de résidus de fabrication
peut provoquer l‘apparition de
fumée pendant les premières
minutes. Veuillez donc assurer une
bonne ventilation lors du premier
chauffage de l‘appareil.
Marquage CE / Consignes de sécurité
L‘appareil corespondait aux
directives EC applicables.
L‘appareil est destiné uniquement
à une usage interne.
ATTENTION ! En cas de nonusage
de ‘appareil et avant tout nettoyage
débrancher le cordon d‘alimentation
de la prise secteur !
Mise en place
• Enlevez toutes les parties d‘emballage et les éventu-
elles étiquettes, sauf la plaque signalétique.
• Posez le gaufrier sur un support sec, plan et non glissant
Consignes de sécurité
• REMARQUE! Les surfaces de cuisson de l’appareil
deviennent très chaudes pendant leur fonctionne-
ment. Evitez de toucher les parties métalliques. Ris-
que de brûlure!
• Pour prendre les gaufres, n’utilisez que des ustensiles
en bois ou en plastique résistant à la chaleur afin de
ne pas rayer le revêtement antiadhésif de l’appareil.

15
FR
25 Mars
Journée mondiale
de la gauffre
Nos 10 règles pour préparer
des gaufres avec le cœur
1. Tous les ingrédients doivent être à température am-
biante. Pour que tous les ingrédients soient à tempé-
rature ambiante, conserver le beurre, les œufs et l’eau
hors du réfrigérateur plusieurs heures avant la cuisson.
2. Mélanger d’abord tous les ingrédients sauf : la farine,
la crème de tartre et l’eau minérale. Veiller à ce que le
beurre soit mou mais ne dépasse pas la température
ambiante.
3. Mélanger la farine à la quantité de levure chimique
indiquée. Un surplus de levure chimique procure un
arrière-goût désagréable. C’est pourquoi nous con-
seillons d’utiliser de la crème de tartre car celle-ci ne
laisse aucun arrière-goût.
4. Nous recommandons plutôt de l’eau que du lait. L’eau
minérale fortement gazeuse a le même effet que la
levure chimique et rend les gaufres par conséquent
très moelleuses. L’utilisation d’eau minérale permet
de réduire la quantité indiquée de levure chimique.
5. Ajouter alternativement de l’eau et de la farine à la
pâte. Ajouter à chaque fois juste assez de farine pour
pouvoir l’incorporer entièrement avant d’ajouter à
nouveau de l’eau. Éviter que la farine entre en con-
tact direct avec l’eau pour empêcher la formation de
grumeaux dans la pâte.
6. Ajouter juste assez d’eau pour que la pâte soit encore
épaisse mais qu’elle coule facilement de la cuiller.
7. Ajouter à la pâte les ingrédients tels que les amandes,
les noix, les arômes ou l’alcool uniquement à la fin.
8. Laisser la pâte reposer au moins 25 minutes, mais pas
plus d’une heure. Pendant ce temps, la pâte s’épaissit.
Ensuite, ne plus remuer la pâte et l’utiliser entière-
ment en une fois. Une conservation prolongée de la
pâte entraîne de mauvais résultats à la cuisson.
9. Graisser le gaufrier avec du beurre uniquement avant
le cuisson de la première gaufre. Pour la plupart des
pâtes à gaufres, il n’est plus nécessaire de graisser
pour la cuisson des gaufres suivantes.
10.Déposer les gaufres prêtes sur une grille. Ne pas
superposer les gaufres fraîches pour éviter que leur
surface ne ramollisse. Les gaufres sont plus savoureu-
ses lorsqu’elles sont servies fraîches.
Mise au rebut respectant
l‘environnement
Pour le transport, nos appareils sont exclusivement
équipés d‘emballages respectant l‘environnement.
Séparez les matériaux en fonction de leur nature, le
papier et le carton d‘une part et les emballages en
plastique d‘autre part. Mettez-les au rebut dans les
containers correspondants.
ATTENTION!
Les appareils électriques ne doivent
pas être jetés à la poubelle.
Les appareils électriques contiennent des matériaux
bruts de valeur. Veuillez remettre les appareils élec-
triques en fin de vie à votre déchetterie locale ou
un centre de recyclage agréé. Vous pouvez obtenir
toutes les informations à propos du traitement de
déchets auprès de votre commune.
Garantie
Les appareils électriques correspondent aux direc-
tives actuelles et aux prescriptions en matière de
sécurité de l‘UE. Si votre appareil Cloer présente un
dysfonctionnement, ou qu‘il ne fonctionne pas cor-
rectement, veuillez consulter votre distributeur agréé
ou le service après-vente d’usine de Cloer. Les clients
habituels enregistrés disposent en outre de notre
service après-vente d‘usine.
Service après-vente d‘usine
Mail: service-fr@cloer.com
https://service.cloer.com
Garantie du fabricant
Veuillez enregistrer votre appareil dans les 6 mois
suivants son achat afin de pouvoir profiter de notre
garantie fabricant. Les conditions de garantie publié-
es au moment de l‘enregistrement s‘appliquent. Les
conditions de garantie des enregistrements de pro-
duits sont disponibles ici:
Garantie du fabricant
https://service.cloer.eu/fr/register/

16
FR
La recette classique de gaufres Cloer
Ingrédients:
• 6 oeufs
• 1 dose d’arôme citron
• 1 dose de d’arôme rhum
• 1 sachet de levure en poudre
• 1 sachet de sucre vanillé
• 200 g de sucre
• 200 g de beurre ou de margarine
• 500 g de farine
• 125 ml d’eau minérale (gazeuse)
Préparation:
Tous les ingrédients doivent être à température am-
biante. Veillez à ce que le beurre soit mou, mais qu’il
ne se réchauffe pas à une température plus élevée
que la température ambiante.
Battez les œufs à l’aide d’un robot de cuisine jus-
qu’à ce que le volume ait plus que doublé. Battre
en mousse et dans un bol séparé le beurre, le sucre,
le sucre vanillé et les arômes. Remuez lentement et
ajoutez progressivement la masse d‘œuf. Mélangez la
farine et la levure chimique.
De manière alternative, ajoutez à la pâte le mélange
constitué de farine, de levure chimique et d’eau mi-
nérale. Ajoutez assez d’eau pour que la pâte soit en-
core visqueuse, mais qu’elle coule bien de la cuillère.
Laissez reposer la pâte pendant au moins 30 minu-
tes.,mais pas plus d’une heure.
Versez la pâte dans la moitié arrière du moule du
gaufrier Cloer et refermez rapidement le couvercle.
Pressez fermement les poignées pendant quelques
secondes et laissez cuire les gaufres jusqu’à ce qu’el-
les soient dorées.
RCP-1503.2.0
Gaufres aux pommes
Ingrédients:
• 200 g de margarine ou de beurre
• 100 g de sucre
• 4 œufs
• Zeste râpé d’un citron non traité
• 250 g de farine
• 1 sachet de levure chimique
• 100 g d’amandes effilées ou hachées
• 1/8 l d’eau minérale
• 2 à 4 pommes coupées en petits morceaux
Préparation:
Couper les pommes en petits dés. Mélanger les ingré-
dients pour la pâte et pétrir jusqu’à l’obtention d’une
pâte lisse. Ajouter pour finir les pommes et les incor-
porer délicatement. Remarque: Ces gaufres peuvent
parfaitement être congelées puis réchauffées. Leur
goût rapproche celui de l’apfelstrudel.
RCP-1508.0.1

17
IT
Precauzioni di sicurezza
• Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e ad usi similari, come ad esempio:
– nelle mense per il personale in negozi e uffici,
– nelle tenute agricole,
– o se utilizzato dai clienti presso hotel, motel e altre strutture ricettive o,
– nei B&B.
• Fate eseguire le riparazioni degli apparecchi Cloer soltanto da rivenditori specializzati Cloer o
dal servizio assistenza clientela Cloer. Attraverso riparazioni non appropriate possono sorgere
pericoli rilevanti per l’utilizzatore. Inoltre si estingue il diritto di garanzia.
• Fate funzionare l’apparecchio solo nelle prese di normale uso domestico. Controllate se la tensione di
rete riportata sulla targhetta corrisponde alla Vostra rete elettrica.
• L’apparecchio deve essere collegato ad una spina con un conduttore.
• L’apparecchio è provvisto di un cavo di collegamento del tipo d’applicazione „Y“. Se questo
è danneggiato, allora, per evitare pericoli, deve essere sostituito attraverso un rivenditore
specializzato Cloer o dal servizio assistenza clientela della fabbrica Cloer.
• Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa,
– se si verifica un guasto,
– se non si utilizza l’apparecchio per un tempo prolungato,
– prima di ogni pulizia.
• Tirate per favore solo dalla spina, mai dal cavo.
• Non tirate il cavo conduttore su angoli acuminati.
• Non utilizzate il cavo conduttore per il trasporto e proteggetelo dal calore (piastra del focolare
/ fiamma aperta).
• Non tendere il cavo di alimentazione su spigoli troppo affilati e non tenderlo eccessivamente, per
evitare il rischio di far cadere il dispositivo
• Questo apparecchio può essere usato dai bambini maggiori di 8 anni se sono sotto la vigilanza
di adulti, oppure se sono istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli
che potrebbero risultare dal suo utilizzo.
• I bambini devonoessere sorvegliati per assicurarsiche nonsi mettano a giocare conl’apparecchio.
• Non far giocare i bambini con il dispositivo. Tenere il dispositivo e il cavo di alimentazione
lontano dalla portata di bambini di età superiore agli 8 anni.
• La pulizia e la manutenzione da parte di chi utilizza questo apparecchio non devono essere
effettuate dai bambini, solo nel caso in cui questi abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
• Proteggete il Vostro apparecchio dall’umidità (spruzzi d’acqua / pioggia).
• Fate raffreddare l’apparecchio, prima di pulirlo o di conservarlo.
• Non utilizzare l‘apparecchio all‘esterno.
• Questoapparecchiononèdestinatoadesserecomandatoattraversounorologiotemporizzatore
o un timer esterno.
• Qualora il cavo di collegamento fosse danneggiato, farlo sostituire dal Servizio clienti Cloer, al
fine di evitare ulteriori rischi.
• ATTENZIONE: Notare che l’alloggiamento si riscalda durante il funzionamento. Afferrare solo
le maniglie e gli elementi di comando.

18
IT
Cottura
• È possibile impostare il grado di doratura a piacere in base
al preriscaldamento. Selezionare un livello basso per i waf-
fel più chiari e uno più alto per i waffel più dorati. Il primo
waffel non corrisponde ancora, in certe circostanze, al livel-
lo di doratura impostato. Attendere la preparazione di un
altro waffel prima di cambiare il livello del regolatore.
• Riempire un piccolo mescolo di impasto nella forma di
cottura posteriore, chiudere l’apparecchio premendo
la maniglia verso il basso. In questo modo l’impasto si
distribuisce in modo uniforme. Non appena si illumina
la spia di controllo arancione non è più necessario pre-
merla. Il processo di riempimento dovrebbe avvenire
rapidamente, perché i waffel potrebbero non dorarsi
in modo uniforme nella parte superiore e inferiore.
• Appena prima di versare l’impasto, si spegne la spia di
controllo verde. La spia di controllo arancione s’illumina.
• Al termine del processo di cottura, si spegne la spia di
controllo arancione e si accende quella verde.
• Il pigolio segnala: il waffel è pronto.
• Togliere i waffel immediatamente dopo la fine del
processo di cottura dall‘apparecchio. Utilizzare una
forchetta di legno a questo scopo.
• Mettere i waffel uno accanto all’altro a raffreddare su
una griglia.
Pulizia
• Pulire l’apparecchio ancora caldo con una salvietta di carta.
• Mancia: Suggerimento: mettere due panni assor-
benti da cucina tra le superfici di cottura e chiudere
l’apparecchio.
• Pulire la piastra per waffel in modo definitivo con un
panno umido, senza metterla sotto l’acqua corrente.
• Non utilizzare detergenti aggressivi.
Smaltimento sostenibile
I nostri apparecchi utilizzano esclusivamente confe-
zioni ecologiche per il trasporto. Conferire i cartoni e
la carta al servizio di raccolta per la carta, le confe-
zioni plastiche vanno smaltite nei rifiuti riciclabili con
materiali pregiati.
ATTENZIONE!
Gli apparecchi elettrici non vanno
gettati tra i rifiuti domestici.
Gli apparecchi elettrici contengono materie prime
preziose. Consegnare l’apparecchio usato al servizio
di ritiro per il riciclaggio autorizzato. È possibile infor-
marsi sulle possibilità di smaltimento presso l’ammi-
nistrazione comunale o cittadina.
Garanzia
Gli apparecchi elettrici Cloer corrispondono alle di-
rettive CE attuali e alle norme di sicurezza. Qualora
il vostro apparecchio Cloer presentasse un difetto
o non funzionasse regolarmente, vi suggeriamo di
rivolgervi ai rivenditori autorizzati o al servizio assis-
tenza Cloer. Il nostro servizio di assistenza è disponi-
bile per i clienti abituali registrati.
Caratteristiche tecniche
Tipo volt hz watt
163 230 50/60 930
Prima del primo utilizzo
Prima del primo utilizzo legga con
attenzione questo manuale.
• Pulisca le superfici di cottura prima del primo riscal-
damento con un panno umido.
• Ingrassi le superfici di cottura prima del primissimo
utilizzo, altrimenti l’ingrassamento non è necessario
a causa del rivestimento anti-aderente.
• Attenzione: Se dovesse utilizzare Mondamin (fecola)
o latte, ingrassare ogni tanto l’apparecchio, così le ci-
alde non si attaccano.
A causa dei residui di lavorazione, si
possono formare dei fumi nei primi
minuti. Assicurarsi che vi sia una
buona aerazione quando si riscalda
l’apparecchio per la prima volta.
Marcatura CE / Indicazioni di sicurezza
L’apparecchio corrisponde alle
esigenze delle giuste norme EG.
Utilizzare il dispositivo
esclusivamente in ambienti chiusi.
ATTENZIONE! Staccare la spina del
dispositivo,ogni volta prima di pulirlo!
Disposizione
• Rimuova tutte le parti dell’imballo ed eventualmente
gli adesivi, ma non la targhetta.
• Metta la macchinetta automatica per cialde su una
superficie asciutta, piana ed anti-scivolo.
Indicazioni di sicurezza
• ATTENZIONE! Le superfici di cottura dell’apparecchio si
riscaldano durante il funzionamento. Si prega di evitare
un contatto conle parti metalliche. Pericolo di ustione!
• Per estrarre le cialde utilizzi solo posate di legno o di
plastica resistente al calore, così il rivestimento anti-
aderente dell’apparecchio non viene graffiato.
Messa in servizio / Preriscaldamento
Collegare il cavo di alimentazione alla presa e mettere
il regolatore su 3 per preriscaldare l’apparecchio. Bi-
sognerebbe evitare il preriscaldamento ad un livello
più alto, per non surriscaldare il rivestimento. La spia
luminosa di controllo arancione si accende. Dopo
pochi minuti si spegne la spia luminosa di controllo
arancione, e si accende la spia luminosa di controllo
verde. Ora l’apparecchio si riscalda. Afferrare solo le
maniglie e gli elementi di comando.

19
IT
denso Usare tutto l’impasto in una volta sola, non conser-
varlo. La conservazione porta a cattivi risultati di cottura.
9. Ungere la macchina con il burro solo prima di cuocere il
primo waffel. La maggior parte degli impasti di solito non
richiedono di ungere la macchina tra un waffel e l’altro.
10Posizionare i waffel cotti su una griglia. Non impilarli
perché si ammorbidiscono in superficie. I waffel sono
più buoni se serviti freschi.
La ricetta classica di cloer per i waffel
Ingredienti:
• 6 uova
• 1 fialetta di aroma di limone
• 1 fialetta di aroma di rum
• 1 bustina di lievito Weinstein
• 1 bustina di zucchero vanigliato
• 200 g di zucchero
• 200 g di burro o margarina
• 500 g di farina
• 125 ml di acqua minerale (frizzante)
Preparazione:
Tutti gli ingredienti devono essere a temperatura
ambiente. Mescolare gli ingredienti tranne: farina,
lievito, acqua minerale e albumi. Assicurarsi che il
burro sia morbido ma non caldo.
Unire il lievito e la farina. Unire l’acqua alla miscela compos-
ta da farina e lievito. Aggiungere acqua fino a che l’impasto
sia uniforme e scorra bene dal cucchiaio. Aggiungere gli
aromi e continuare a mescolare. Montare a neve gli albu-
mi, in un contenitore separato, fino a quando sono fermi.
Lasciare riposare l’impasto per almeno 25 minuti ma
per non più di un’ora. Mettere l‘impasto in una metà
della macchina per waffel di Cloer e chiudere rapida-
mente il coperchio. Tenere uniti i manici per alcuni se-
condi e cuocere i waffel fin quando non sono dorati.
RCP-1503.2.0
Waffel alle mele
Ingredienti:
• 200 g di margarina o burro
• 100 g di zucchero
• 4 uova
• Scorza grattugiata di un limone non trattato
• 250 g di farina
• 1 bustina di lievito
• 100 g di mandorle a lamelle o tritate
• 1/8 l di acqua minerale
• 2 - 4 mele sbucciate
Preparazione:
Tagliare le mele a cubetti Mescolare gli ingredienti fino
ad ottenere un impasto omogeneo. Aggiungere infine
le mele e mescolare. Nota: I waffel così ottenuti possono
essere congelati e scaldati nuovamente Il loro gusto è
paragonabile a quello dello strudel di mele.
RCP-1508.0.1
Servizio di assistenza presso lo stabilimento
Mail: service-it@cloer.com
https://service.cloer.com
Garanzia del produttore
Registrare l’apparecchio entro 6 mesi dall’acquisto,
per beneficiare della garanzia del produttore. Valgo-
no le condizioni di garanzia pubblicate al momento
della registrazione. Le condizioni di garanzia e le re-
gistrazioni del prodotti sono reperibili qui di seguito:
Garanzia del produttore
https://cloer.eu/it/guarantee
25 Marzo
Giornata
Internazionale
del Waffle
Le nostre 10 regole con il cuore
per la preparazione dei waffel
1. Tutti gli ingredienti devono essere a temperatura
ambiente. Per essere sicuri che il burro, le uova e l‘ac-
qua siano a temperatura ambiente, questi devono
essere conservati fuori dal frigo per alcune ore prima
dell’uso.
2. Iniziare mescolando tutti gli ingredienti eccetto: fari-
na, lievito e acqua minerale. Assicurarsi che il burro
sia morbido e ma non caldo.
3. Unire la farina alla quantità specificata di lievito in
polvere. Una quantità eccessiva di lievito in polvere
può provocare un retrogusto sgradevole. Si consiglia
pertanto di utilizzare il lievito in polvere Weinstein, in
quanto questo non forma retrogusto.
4. Consigliamo l‘acqua al posto del latte. L‘acqua mine-
rale frizzante ha lo stesso effetto del lievito e rende i
waffel particolarmente soffici. L‘uso di acqua minerale
può ridurre la quantità di lievito in polvere specificata.
5. Aggiungere acqua e farina all’impasto, alternativa-
mente. Aggiungere ogni volta una quantità sufficien-
te di farina in modo da poterla mescolare completa-
mente prima di aggiungere di nuovo acqua. Evitare
che la farina entri in contatto diretto con l‘acqua,
altrimenti l‘impasto formerà dei grumi.
6. Aggiungere acqua fino a che l’impasto non sia unifor-
me e scorra bene dal cucchiaio.
7. Aggiungere all’impasto gli ingredienti come mandor-
le, noci, aromi o alcool solo alla fine.
8. Lasciare riposare l’impasto per almeno 25 minuti ma per
non più di un’ora. In questo modo l‘impasto diventerà più

20
Instrucciones básicas de seguridad
• Este aparato está destinado a un uso doméstico y aplicaciones similares, como por ejemplo:
– en cocinas para empleados en tiendas, oficinas y otros ámbitos profesionales;
– en propiedades agrícolas;
– pare clientes en hoteles, moteles y otras viviendas;
– en pensiones en las que se sirve desayuno.
• Las reparaciones de aparatos Cloer deben ser llevadas a cabo únicamente por el servicio de
atención al cliente Cloer. Reparaciones indebidas pueden resultar peligrosas para el cliente.
Además, anulará cualquier opción de reclamo de la garantía.
• Enchufe el aparato solamente en las cajas de enchufe usuales en las casas. Controle si la
tensión de alimentación indicada sobre la placa indicadora de tipo corresponde con la tensión
de alimentación de su red eléctrica.
• El enchufe debe conectarse a una toma de tierra con protección.
• Elaparatoestáequipadoconunalíneadealimentacióndetipodemontaje„Y“.Encasodequeesta
línea de alimentación esté dañada, debe ser reemplazada usando los servicios de un comerciante
especializado autorizado de Cloer o por el servicio técnico de Cloer, para evitar peligros.
• Retire el enchufe de la toma de corriente:
– en caso de defecto,
– si el aparato no va a ser usado por un largo periodo de tiempo,
– antes de cualquier limpieza.
• Para desenchufar estire por favor el enchufe siempre sujetándolo. Nunca estire el cable de
alimentación.
• Tenga cuidado que el cable de alimentación no se frote contra bordes vivos.
• No use el cable de alimentación para portar el aparato y protéjalo contra el calor (placa
eléctrica / llama libre).
• Evite el contacto del cable con bordes afilados o que quede demasiado tirante ya que el aparato
podría volcar.
• Este aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento si se
encuentran bajo supervisión o si han recibido información con respecto al uso del aparato de
una manera segura y entienden los peligros que implica.
• Los niños deben ser vigilados para asegurarse que no jueguen con el aparato.
• El dispositivo y el cable de conexión deben mantenerse alejados de los niños menores de 8 años.
• La limpieza y mantenimiento por parte del usuario no deben realizarlas los niños, a menos que
tengan más de 8 años de edad y estén bajo supervisión.
• No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos.
• Proteja su aparato contra la humedad (salpicaduras / lluvia).
• Deje que el aparato se enfríe completamente antes de asearlo o de guardarlo.
• Este aparatonoestá previstopara ser operadoporrelojtemporizador o un temporizadorexterno.
• Si el cable de administración está dañado este debe ser reemplazado únicamente por un
agente de servicio de cloer para evitar daños.
• ATENCIÓN: Tenga en cuenta que la carcasa se calentará durante el proceso, toque el aparato
solo por las asas y los mandos.
ES
Table of contents
Languages:
Other Cloer Waffle Maker manuals