Coccolle Velio User manual

EN Electric baby swing
ES Columpio eléctrico para bebés
R
HU Elektromos babahinta
IT La sedia a dondolo elettrica
per bebè
FR Balancelle électrique pour bébé
RO Balansoar electric
pentru bebelusi
DE Elektrische Babywippe GR Ηλεκτρική κούνια για μωρά

potrebbe sembrare diverso.
Abbildungen dienen der Veranschaulichung. Das von Ihnen
strictement de l'entretien de son puits.
FR: Les images présentées dans ce manuel d'instructions
ordnungsgemäße Funktion dieses Produkts hängt
ont un but illustratif. Le produit que vous avez acheté peut
DE: Die in dieser Bedienungsanleitung gezeigten
ausschließlich von seiner Brunnenwartung ab.
être différent. / Le bon fonctionnement de ce produit dépend
IT: Le immagini mostrate in questo manuale di istruzioni
hanno scopo illustrativo. Il prodotto acquistato da voi
HU: Az útmutatóban bemutatott képek szemléletes célt
szolgálnak. Az Ön által megvásárolt termék eltérő lehet.
RO: imaginile din acest manual au scop ilustrativ. Produsul
achizitionat de dvs poate sa difere.
GR: Οι εικόνες που εμφανίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο
οδηγιών έχουν ενδεικτικό σκοπό. Το προϊόν που αγοράσατε
μπορεί να φαίνεται διαφορετικό.
ES: Las imágenes que se muestran en este manual de
instrucciones tienen un propósito ilustrativo. El producto
comprado por usted puede verse diferente. / El buen
funcionamiento de este producto depende estrictamente de
su buen mantenimiento.
gekaufte Produkt kann anders aussehen. / Die
EN: the images shown in this instructions manual have
illustrative purpose. The product purchased by you may look
different.

*4pcs
A B
E
C D
F G H I
“click”
left right
backrest tube
seat frame
“click”
*4pcs
Adapter socket
left right
1. 2.
3.

(5.1)(6.1)
put on
4.
5. 6.
1.
2.

3.
2
1
4.
B
A
J
H
C
E
D
F
G
I
4X 1.5V SIZE AA/LR6
AA / LR 6
+
-
AA / LR 6
+
-
AA / LR 6
+
-
AA / LR 6
+
-

Electric baby swing Coccolle Velio
Warranty conditions
Please read these instructions and keep them for future reference!
• Damage occurred for reasons attributable to the user.
1. The warranty does not cover:
• Damage occurred as a result of failure to use the product according to
recommendations, warnings and restrictions found in the user manual and on
product elements.
• Consumables subject to natural wear and tear during normal usage such as:
tyres, inner tubes, tread, materials used on handles, structure and colour of
fabrics and materials subject to friction, sleeves in wheels, axels, prints.
H. Power Adapter
D. Toy Bar
4. The consumer goods warranty does not exclude or suspend the purchaser’s
rights stemming from goods noncompliance with the agreement.
3. Assemble left & right seat frame when a "click" is heard. Unfold the backrest
and seat tube, tighten the two screws at each side (totally 4 screws).
C. Seat Cover
3. The product subject to a complaint should be provided clean.
• Damage occurred as a result of failure to observe maintenance guidelines
such as: corrosion, changed upholstery or plastic elements colour as a result of
prolonged exposure to sunlight, damage to plastic elements of upholstery as a
result of prolonged exposure to sunlight or excessive temperatures, excessive
play, squeaking / creaking noises, damage to mechanism due to over-load.
• Single wheels being pushed into a vertical position as a result of loading (this
is normal).
• Damage and soiling occurred due to the product being incorrectly packaged for
shipping (courier online purchases).
2. The repair method is determined by the manufacturer/warranty service
provider.
Part’s list
A. Left Seat Frame
E. Left Driving Part Group
F. Right Driving Part Group
1. As the picture shows, take out the left and right driving part groups and open
the two legs until a “click” is heard.
I. Screw*4pcs
G. Foot Stand
2. Install the foot stand by inserting the 2-foot stand into the housing & leg tube
until a “click” is heard. Pay attention to the direction of the left and right driving
part groups.
Assembly
B. Right Seat Frame
• Damage occurred due to repairs being carried out by unauthorised personnel.
EN

A. Power on/off
Operation board instruction
Product need to be installed by adult and used under adult’s supervision.
Functions
2. Folding: fold the swing frame by pressing the 2 buttons in the front
and back side on the 2 sides of the swing frame.
Warning! Ensure the child’s fingers are kept away when fastening the buckles.
Always use the restraint system.
F. Speed light
6. Install toy bar and toys: Insert the 2 ends of the toy bar into the support hole
at each side, and hang up the toys, you can also release the toy bar by pressing
the 2 plastic spring buttons at the end of toy bar.
4. Install the seat cover: Put on the fabric seat cover over the frame and make it
fit tidily.
5. Install the hanging tubes: Insert the 2 hanging tubes into the plastic part holes
until a sound “click” is heard.
1. Press the two buttons at two sides at the same time to adjust the seat
position. There are two positions available.
3. Press the lock button to stop the swing, and if you want to resume to swing,
just release the lock button.
4. Tighten the safety harness belts and adjust to proper position for the child as
below pictures.
B. Speed button. Total five speeds, from slow to fast (press 5th speed and press
again to stop)
G. Timer (15mins, 30mins, 60mins)
C. Music button,12 melodies.
H. Nature sounds button
I. Timer light
J. Battery door (need 4 SIZE AA battery)
Warnings!
Read these instructions carefully before using and keep it for future
references.
Failure to follow these warnings and the assembly instruction could result in
serious injury or death.
1. Use for babies aged 0-6 months with maximum weight 9kg.
2. Do not use the product if any parts are broken, torn or missing and use only
spare parts approved by the manufacturer.
3. Always use harness. Do not move or lift this product with the baby inside it.
4. Never leave child unattended. Do not let children play with this product.
5. Stop using product when child attempts to climb out or reaches 9kg.
6. It is dangerous to place this product on an elevated surface. Always use on a
flat, level floor.
7. To avoid injury, ensure that children are kept away when unfolding and folding
this product.
EN

2. Only the recommended batteries or equivalent are to be used, volts and size.
5. Do not short-circuit supply terminals.
7. Rechargeable batteries are only to be charged under adult supervision. Non-
rechargeable batteries are not to be recharged.
For safe battery use
8. Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat, such as
electric bar fires, gas fires, etc. In the vicinity of the product.
9. This product does not intend for prolonged period of sleep. Should your child
need to sleep, then place the child in a suitable cot or bed.
11. Discontinue using your product should it become damaged or broken.
12. Do not place the swing near windows or walls, where strings, curtains or
other objects may be used by the child to climb out of the swing seat, and to
prevent the risk of suffocation or choking.
13. Do not place the swing near windows or walls, to prevent the child from
affecting the stability of the swing, making it topple over, by pushing with his feet
against the wall.
1. Keep the batteries out of children’s reach.
10. Do not use the product without the seat cushion.
3. Batteries are inserted with the correct polarity.
4. Remove exhausted batteries from the product.
6. Rechargeable batteries are to be removed before being charged.
12. Always remove batteries if the product is not going to be used for a month or
more. Batteries left in the unit may leak and cause damage.
13. Recommended type batteries-alkaline disposables, size AA(LR6-1.5V).
Never mix battery types. Change batteries when product ceases to operate
satisfactorily.
9. Any battery may leak battery acid or explode if disposed of in fire or an
attempt is made to charge a battery not intended to be recharged.
11. Dispose leaky batteries immediately. Leaky batteries can cause skin burns
or other personal injury. When discarding batteries, be sure to dispose of them
in the proper manner, according to your state and local regulations.
10. Never recharge a cell of one type in a recharger made for a cell of
another type.
8. Any battery may leak battery acid if mixed with a different battery type, if
inserted incorrectly (put in back-wards) or if all batteries are not replaced or
recharged at the same time. Do not mix old and new batteries. Do not mix
alkaline, standard(carbon-zinc) or rechargeable(nickel-cadmium) batteries.
EN

Maintenance
This product requires regular maintenance to keep it in good working order.
Regularly check all parts of the product to ensure that they are operating
correctly and for signs of wear or damage. Only replacement parts supplied or
recommended by the manufacturer should be used.
Cleaning
Refer to care label on the product for cleaning instructions for fabrics. Clean
metal or plastic components with mild detergent and warm water. Never use
abrasive, ammonia based, bleach based or spirit type cleaners. Ensure the
product is fully dry before use or storage.
EN

FR
Balancelle électrique pour bébé Coccolle Velio
Pour la sécurité de votre enfant, lisez attentivement le manuel d’instructions et
conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement.
1. La garantie ne couvre pas :
● les dommages issus du manquement des recommandations, des
avertissements et des restrictions inclus dans les instructions d’utilisation, ainsi
que sur les éléments du produit.
● les dommages causés par le manquement des conditions d’entretien, par
exemple : corrosion, décoloration de la matière textile ou des éléments en
plastique dus à une exposition prolongée au soleil, les dommages aux éléments
en plastique ou aux composants textiles dus à une exposition prolongée au
soleil ou à des températures élevées, jeux, bruits tels que grincements, les
dommages aux mécanismes dus à la saleté.
● les dommages causés par des réparations effectuées par des personnes non
agréées.
● la déflexion verticale des roues sous charge (c’est une caractéristique
normale pour ce type de construction).
● les dommages causés par la faute de l’utilisateur.
● l’usure normale des pièces détachées, telles que : pneus, chambres à air,
bande de roulement, matériaux utilisés sur les poignées, la structure et la
couleur des tissus et des matériaux exposés au frottement, coussinets de roues,
axes, éléments imprimés.
● les dommages et les salissures causés par un mauvais emballage du produit
lors de l’envoie par le service de messagerie.
Conditions de conservation de la garantie
2. Le mode de réparation sera établi par le fabricant / l’entreprise qui résout les
réclamations liées de la garantie.
3. Le produit envoyé pour réparation doit être expédié propre.
F. Tige de support métallique côté droit
G. Pieds de support en métal
I. 4 vis
Composants du produit
D. Barre à jouets
A. Cadre du dossier
H. Chargeur
E. Tige de support métallique côté gauche
C. Housse textile
B. Cadre de l’assise
4. La garantie des biens de consommation vendus n’exclut ni ne suspend les
droits de l’acheteur résultant de la non-conformité des biens d’use prolongé.

1. Ouvrez les 2 tiges de support métalliques jusqu’à ce que vous entendiez le «
clic », comme indiqué sur la figure.
Les opérations qui peuvent être effectuées sur la balancelle :
G. Bouton de sons de la nature
I. Volume + (augmentation de l’intensité du volume)
J. Compartiment à piles (4 piles AA)
AVERTISSEMENT !
B. Bouton pour les 5 vitesses
C. Bouton pour les 12 chansons
1. Appuyez simultanément sur les deux boutons situés sur les côtés pour régler
la position de l’assise (comme indiqué sur la figure). Il y a 2 positions
disponibles.
Fonctions :
6. Pour monter le porte jouet, fixez la tige, puis fixez les jouets à travers les
trous des bras comme indiqué sur la figure.
4. Serrez les harnais de la ceinture de sécurité et réglez-les de manière à ce
qu’ils soient confortables sur le corps de l’enfant sans le serrer.
2. Installez les pieds de support gauche/droite dans les tiges de support
métalliques jusqu’à ce que vous entendiez le « clic ». Faites attention aux
indications gauche/droite.
4. Montez la housse textile sur le cadre comme indiqué sur la figure. Et serrez
en conséquence.
3. Appuyez sur le bouton de verrouillage pour arrêter le mouvement de la
balancelle et débloquez le bouton lorsque vous voulez reprendre le mouvement.
Attention ! Veillez à ce que les doigts de votre enfant soient à distance lorsque
vous attachez la boucle de la ceinture de sécurité.
3. Montez le cadre de l’assise sur le cadre du dossier jusqu’à ce que vous
entendiez le « clic ». Dépliez les tiges métalliques et serrez 2 vis chacune à
gauche et à droite comme indiqué sur la figure.
Montage :
5. Installez les crochets de support en métal dans les trous des pièces en
plastique jusqu’à ce que vous entendiez le « clic ».
2. Pliez le cadre de la balancelle tout en appuyant sur les 2 boutons latéraux
comme indiqué.
A. Marche/Arrêt
D. Lumière
E. Volume - (diminution de l’intensité du volume)
F. Minuterie (15 minutes, 30 minutes, 60 minutes)
H. Minuterie d’éclairage
Lisez attentivement ces instructions avant l’utilisation et conservez-les pour
référence ultérieure. Le non-respect des étapes de montage et d’utilisation peut
entraîner des blessures pour votre enfant, voire la mort.
Le produit doit être assemblé par un adulte et utilisé sous la surveillance d’un
adulte.
FR

4. Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. Ne laissez pas votre enfant
jouer avec la balancelle.
3. Portez toujours une ceinture de sécurité. Ne déplacez pas et ne soulevez pas
la balancelle lorsque l’enfant s’y trouve.
5. Ne court-circuitez pas les bornes d’alimentation.
10. Ne rechargez pas les piles dans un appareil qui n’est pas conçu pour elles.
9. Les piles peuvent constituer un danger si elles sont laissées près d’une
source de feu ouvert.
Utilisation de piles :
1. Gardez les piles hors de portée des enfants.
1. La balancelle est recommandée pour les enfants âgés de 0 à 6 mois et d’un
poids maximal de 9 kg.
5. Arrêtez d’utiliser la balancelle si l’enfant essaie de sortir de la balancelle ou si
l’enfant atteint un poids de 9 kg.
9. Ne laissez pas votre enfant dormir dans la balancelle, elle n’est pas conçue
pour dormir. Si votre enfant s’endort dans ce produit, nous vous recommandons
de le placer dans un lit d’enfant.
13. Ne placez pas la balancelle près d’un mur ou d’une fenêtre où l’enfant
pourrait pousser avec ses pieds et la balancelle pourrait se renverser.
3. Insérez les piles en respectant la polarité.
6. Ne pas utiliser sur des surfaces inégales, mais uniquement sur des surfaces
lisses.
4. Retirez les piles usagées.
Nous recommandons l’utilisation de piles alcalines AA (LR6-1,5V).
7. Ne laissez pas votre enfant dans la balancelle lorsque vous pliez et dépliez le
produit.
2. N’utilisez que les piles recommandées pour leur puissance et leur dimension.
10. N’utilisez pas le produit sans la housse textile.
11. Retirez immédiatement les piles qui fuient. Elles peuvent provoquer des
brûlures de la peau ou des blessures corporelles.
8. La balancelle doit être maintenue à l’écart de toute source de chaleur intense,
des chauffages électriques ou au gaz.
11. Pendant les périodes d’utilisation ininterrompue, des défauts ou des
dommages peuvent survenir.
8. Toute pile peut laisser échapper de l’acide si elle n’est pas remplacée à
temps, si elle est insérée dans la mauvaise polarité ou si des piles alcalines sont
mélangées à des piles rechargeables.
7. Les piles rechargeables ne doivent être chargées que sous la surveillance
d’un adulte.
6. Les piles rechargeables doivent être retirées de l’endroit prévu à cet effet
avant d’être rechargées.
12. Retirez les piles si le produit n’est pas utilisé pendant plus d’un mois.
2. N’utilisez pas la balancelle si elle présente des pièces cassées, brisées ou
manquantes. N’utilisez que des pièces de rechange approuvées par le fabricant.
12. Ne placez pas la balancelle près d’un mur ou d’une fenêtre où il y a des
rideaux, votre enfant pourrait s’y accrocher et tomber de la balancelle, et ils
peuvent représenter un risque d’étouffement ou d’ingestion.
FR

Vérifiez régulièrement la balancelle et ses pièces. Si des pièces sont cassées,
endommagées ou manquantes, remplacez-les et utilisez uniquement les pièces
recommandées par le fabricant.
Vérifiez les instructions de nettoyage sur l'étiquette du produit. Les pièces
métalliques ou les composants en plastique peuvent être nettoyés avec un
chiffon humide et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyants abrasifs, d'eau
de Javel ou de nettoyants à base d'ammoniaque. Assurez-vous que le produit
est complètement sec avant de l'utiliser ou de le stocker.
Maintenance :
Nettoyage :
FR

ES
Para la seguridad de su niño lea atentamente el manual de instrucciones y
guárdelo para las futuras consultas.
• Los deterioros causados por culpa del usuario.
• Los deterioros causados por el incumplimiento de las condiciones de
mantenimiento por ejemplo: corrosión, decoloración de material textil o
elementos plásticos por exposición prolongada al sol, daños a elementos
plásticos o componentes textiles por exposición prolongada al sol o altas
temperaturas, juegos, ruidos tales como chirridos / chirridos, daños a los
mecanismos debido a la suciedad.
4. La garantía de los bienes de consumo vendidos no excluye ni suspende los
derechos del comprador derivados de la no conformidad de los bienes
duraderos.
Columpio eléctrico para bebés Coccolle Velio
• Los deterioros ocasionados por el incumplimiento de las recomendaciones,
advertencias y restricciones incluidas en las instrucciones de uso, así como en
los elementos del producto.
• Los deterioros causados por reparaciones realizadas por personas no
autorizadas.
Condiciones para guardar la garantía
1. La garantía no cubre:
• Desgaste normal de repuestos, tales como: neumáticos, cámaras de aire,
banda de rodadura, materiales utilizados en mangos, estructura y color de
tejidos y materiales expuestos a fricción, casquillos de ruedas, ejes, elementos
impresos.
• Desviación vertical de las ruedas bajo carga (esta es una característica normal
para este tipo de construcción).
• Los deterioros y suciedad provocados por un embalaje inadecuado del
producto al enviarlo a través del servicio de mensajería.
2. La forma de reparación la establecerá el fabricante / empresa que resuelva
las reclamaciones de garantía.
3. El producto enviado para reparación debe enviarse limpio.
Las componentes del producto
A. Marco de respaldo
B. Marco de asiento
C. Funda textil
D. Barra con juguetes
E. Estructura de soporte metálica lado izquierdo
F. Estructura de soporte metálica lado derecho
G. Anclajes para el suelo de césped o tierra de metal de apoyo
H. Cargador
I. 4 tornillos

Montaje
1. Abra las 2 estructuras metálicas de soporte hasta que oiga el sonido de "clic",
como se muestra en la figura
3. Pulse el botón de bloqueo para detener el movimiento del columpio y
desbloquee el botón cuando quiera reanudar el movimiento.
4. Coloque la funda textil en el marco como se muestra en la figura. Y aprieta en
consecuencia.
5. Instale los ganchos de soporte metálico en los agujeros con piezas de
plástico hasta que oiga el sonido "clic".
C. Botón para las 12 canciones
3. Encaje el marco del asiento en el marco del respaldo hasta que oiga el "clic".
Desenrosque las estructuras metálicas y apriete 2 tornillos cada uno a la
izquierda y a la derecha como se muestra en la figura.
H. Temporizador de luz
A. Encendido/ Apagado.
D. Luz.
F. Temporizador (15 minutos, 30 minutos, 60 minutos)
B. Botón para las 5 velocidades
4. Apriete los arneses del cinturón de seguridad y ajústelos de manera que
quede cómodo en el cuerpo del niño sin apretarlo.
1. Pulse los 2 botones laterales al mismo tiempo para ajustar la posición del
asiento (como se muestra). Hay 2 posiciones disponibles.
I. Volumen + (aumento de la intensidad del volumen)
¡ATENCIÓN!
Funciones:
¡Atención! Asegúrese de que los dedos de su hijo estén a una distancia
adecuada al abrochar la hebilla del cinturón de seguridad.
6. Para montar el portajuguetes, fije la estructura metálica y luego fije los
juguetes a través de los orificios del brazo, como se muestra en la figura.
2. Pliegue el marco del columpio pulsando al mismo tiempo los 2 botones
laterales según la imagen.
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizarlo y guárdelas para futuras
consultas. El incumplimiento de los pasos de montaje y funcionamiento puede
provocar lesiones en el niño o incluso la muerte.
G. Botón de sonidos de la naturaleza
E. Volumen - (disminución del volumen)
J. Cajón de las pilas (4 pilas AA)
2. Instale los anclajes para el suelo de césped izquierda/derecha en las
estructuras de soporte de metal hasta que oiga el sonido de "clic". Preste
atención a las indicaciones de izquierda/derecha.
Operaciones que se pueden realizar en el columpio:
ES

ES
13. Se recomienda el uso de pilas alcalinas AA (LR6-1,5V).
8. Cualquier pila puede tener una fuga de ácido si no se sustituye a tiempo, si
se introduce una polaridad incorrecta o si se mezclan pilas alcalinas con pilas
recargables.
10. No recargue las pilas en un dispositivo que no esté diseñado para ellas.
9. Las pilas pueden ser un peligro si se dejan cerca de una fuente de fuego
abierta.
12. Retire las pilas si el producto no se utiliza durante más de un mes.
7. Las pilas recargables sólo deben cargarse bajo la supervisión de un adulto.
11. Retire inmediatamente las pilas con fugas. Pueden causar quemaduras en
la piel o lesiones personales.
8. El columpio debe mantenerse alejado de cualquier fuente de calor fuerte,
calentadores eléctricos o de gas.
El producto debe ser montado por un adulto y utilizado bajo su
supervisión.
3. Utilice siempre el cinturón de seguridad. No mueva ni levante el columpio
cuando el niño esté en él.
2. No utilice el columpio si tiene piezas rotas o faltantes. Utilice únicamente
piezas de recambio homologadas por el fabricante.
1. El columpio está recomendado para niños de 0 a 6 meses con un peso
máximo de 9 kg.
4. Nunca deje al niño sin vigilancia. No deje que su hijo juegue con el columpio.
5. Deje de utilizar el columpio si el niño intenta salir de él o si alcanza un peso
de 9 kg.
6. No utilice en superficies desiguales, sólo en superficies lisas.
7. No deje a su hijo en el columpio al plegar y desplegar el producto.
12. No coloque el columpio cerca de paredes o ventanas donde haya cortinas,
ya que el niño puede engancharse con ellas y caerse del columpio, y pueden
suponer un peligro de asfixia o ingestión.
El uso de las pilas
1.Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños
9. No deje que el niño duerma en el columpio, no está diseñado para dormir. Si
el niño se queda dormido en este producto, le recomendamos que lo coloque
en una cuna.
2. Utilice sólo las pilas recomendadas por su potencia y tamaño.
10. No utilice el producto sin la funda textil.
3. Inserte las pilas con la polaridad correcta.
13. No coloque el columpio cerca de paredes o ventanas donde el niño pueda
empujar con sus pies y el columpio pueda volcar.
4. Retire las pilas usadas.
5. No cortocircuite los terminales de alimentación.
6. Las pilas recargables deberán ser retiradas del lugar designado antes de ser
recargadas.
11. Durante los períodos de uso ininterrumpido, pueden producirse defectos o
daños.

ES
Revise periódicamente el columpio y sus partes. Si las piezas están rotas,
dañadas o faltan, reemplace y utilice sólo las piezas recomendadas por el
fabricante.
Compruebe las instrucciones de limpieza en la etiqueta del producto. Las
piezas metálicas o los componentes de plástico pueden limpiarse con una
manopla húmeda y un detergente suave. No utilice limpiadores abrasivos, lejía
o limpiadores a base de amoníaco. Asegúrese de que el producto esté
completamente seco antes de utilizarlo o almacenarlo.
Mantenimiento
Limpieza

DE
C. Textilbezug
D. Spielzeug-Stange
B. Sitzrahmen
F. Metall-Stützstange rechte Seite
E. Metall-Stützstange linke Seite
G. Stützfüße aus Metall
I. 4 Schrauben
A. Rahmen der Rückenlehne
Produktbestandteile
H. Ladegerät
• Beschädigungen aufgrund der Nichtbeachtung der Empfehlungen,
Warnhinweise und Beschränkungen, die in der Gebrauchsanweisung enthalten
sind, sowie an produktspezifischen Elementen.
Lesen Sie zur Sicherheit Ihres Babys die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch
und bewahren Sie diese zum Nachschlagen auf.
1. Die Garantie gilt nicht für:
• Normaler Verschleiß von Ersatzteilen wie Reifen, Luftkammern, Laufband, an
Griffen verwendete Materialien, Struktur und Farbe von reibungsgefährdenden
Stoffen und Materialien, Hülsen aus Rädern, Achsen, bedruckten Elementen.
• Schäden aufgrund der Nichteinhaltung der Wartungsbedingungen, z. B.
Korrosion, Farbveränderung von Textilien oder Kunststoffelementen infolge
längerer Sonneneinstrahlung, Beschädigung von Kunststoffelementen oder
Textilverbindungen durch längere Sonneneinstrahlung oder hohe Temperaturen,
Spiele, Geräusche wie Quietschen/Stöße, Beschädigung von Mechanismen
durch Schmutz.
• Beschädigungen, die durch die Schuld des Benutzers entstanden sind.
• Schäden durch Reparaturen durch unbefugte Personen.
• Vertikale Ablenkung der Räder unter Last (dies ist ein normales Merkmal für
diese Art der Konstruktion).
Coccolle Velio elektrische Babywippe
Bedingungen für die Einbehaltung der Garantie
2 Die Art und Weise der Reparatur wird vom Hersteller/Unternehmen, das die
Bearbeitung der Garantieansprüche durchführt, festgelegt.
3. Das zur Reparatur in Betrieb geschickte Produkt muss sauber versandt
werden.
4.Die Garantie für verkaufte Konsumgüter schließt die Rechte des Käufers nicht
aus, die sich aus der mangelnden Konformität der langlebigen Güter ergeben.
• Beschädigungen und Schmutz durch unsachgemäße Verpackung des
Produkts während seiner Überweisung über den Kurierdienst.

WARNUNG!
F. Zeitschaltuhr (15 Minuten, 30 Minuten, 60 Minuten)
A. Ein/aus.
Verfahren, die an der Wippe durchgeführt werden können:
D. Licht.
B. Knopf für die 5 Gänge
G. Knopf für Naturgeräusche
H. Licht-Zeitschaltuhr
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie
sie zum späteren Nachschlagen auf. Die Nichtbeachtung der Montage- und
Bedienungsschritte kann zu Verletzungen oder sogar zum Tod Ihres Kindes
führen.
C. Knopf für die 12 Lieder
I. Lautstärke + (Erhöhung der Lautstärke)
E. Lautstärke - (Verringerung der Lautstärke)
J. Batteriefach (4 AA-Batterien)
Montage
1. Öffnen Sie die 2 Metall-Stützstangen, bis Sie das „Klick“-Geräusch hören, wie
in der Abbildung dargestellt.
2. Setzen Sie die linken und rechten Stützbeine in die Metall-Stützstangen ein,
bis Sie das „Klick“-Geräusch hören. Achten Sie auf die Links/Rechts-Angaben.
4. Montieren Sie den Textilbezug wie in der Abbildung gezeigt auf den Rahmen.
Und ziehen Sie entsprechend nach.
5. Bringen Sie die Metallhaken in den Löchern mit den Kunststoffteilen an, bis
Sie das „Klick“-Geräusch hören.
6. Um den Spielzeughalter zu montieren, befestigen Sie die Stange und stecken
dann das Spielzeug durch die Armlöcher, wie in der Abbildung dargestellt.
1. Drücken Sie gleichzeitig auf die 2 Knöpfe an den Seiten, um die Position des
Sitzes einzustellen (wie in der Abbildung dargestellt). Es sind 2 Positionen
vorhanden.
3. Drücken Sie den Sperrknopf, um die Bewegung der Wippe zu stoppen, und
entsperren Sie den Knopf, wenn Sie die Bewegung wiederaufnehmen möchten.
4. Ziehen Sie den Sicherheitsgurt zusammen und stellen Sie ihn so ein, dass er
bequem am Körper des Kindes anliegt, ohne es zu drücken.
Funktionen:
3. Bringen Sie den Sitzrahmen am Rückenlehnenrahmen an, bis Sie das „Klick“-
Geräusch hören. Klappen Sie die Metallstangen aus und ziehen Sie je 2
Schrauben links und rechts an, wie in der Abbildung dargestellt.
2. Klappen Sie den Wippenrahmen auf, indem Sie die beiden seitlichen Knöpfe
wie gezeigt gleichzeitig drücken.
Warnung! Achten Sie darauf, dass die Finger Ihres Kindes beim Schließen des
Gurtschlosses einen gewissen Abstand haben.
DE

Das Produkt muss von einem Erwachsenen zusammengebaut und unter
Aufsicht eines Erwachsenen benutzt werden.
5. Verwenden Sie die Wippe nicht mehr, wenn Ihr Kind versucht, aus der Wippe
auszusteigen oder wenn das Kind ein Gewicht von 9 kg erreicht.
12. Stellen Sie die Wippe nicht in der Nähe von Wänden oder Fenstern auf, an
denen sich Vorhänge befinden. Ihr Kind könnte sich an ihnen verfangen und aus
der Wippe fallen, und diese können eine Erstickungs- oder
Verschluckungsgefahr darstellen.
7. Lassen Sie Ihr Kind nicht in der Wippe sitzen, wenn Sie das Produkt
zusammen- und auseinanderklappen.
10. Verwenden Sie das Produkt nicht ohne eine Textilabdeckung.
4. Entfernen Sie verbrauchte Batterien.
6. Wiederaufladbare Batterien müssen vor dem Aufladen aus der dafür
vorgesehenen Stelle entfernt werden.
5. Schließen Sie die Netzklemmen nicht kurz.
4. Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt. Lassen Sie Ihr Kind nicht mit der
Wippe spielen.
3. Legen Sie immer einen Sicherheitsgurt an. Bewegen Sie die Wippe nicht und
heben Sie diese nicht an, wenn das Kind in der Wippe sitzt.
13. Stellen Sie die Wippe nicht in der Nähe von Wänden oder Fenstern auf, wo
sich das Kind mit den Füßen abstoßen und die Wippe umkippen kann.
8. Jede Batterie kann Säure auslaufen, wenn sie nicht rechtzeitig ausgetauscht
wird, wenn sie falsch gepolt eingesetzt wird oder wenn Alkalibatterien mit
wiederaufladbaren Batterien gemischt werden.
1. Lassen Sie die Batterien nicht in Reichweite von Kindern
9. Batterien können eine Gefahr darstellen, wenn sie in der Nähe einer offenen
Feuerquelle liegen.
3. Legen Sie die Batterien mit der richtigen Polarität ein.
2. Verwenden Sie die Wippe nicht, wenn sie gebrochene, zerbrochene oder
fehlende Teile aufweist. Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene
Ersatzteile.
6. Nicht auf unebenen Oberflächen, sondern nur auf glatten Oberflächen
verwenden.
1. Die Wippe wird für Kinder im Alter von 0-6 Monaten mit einem Höchstgewicht
von 9 kg empfohlen.
8. Die Wippe sollte von starken Wärmequellen, Elektro- oder Gasheizungen
ferngehalten werden.
9. Lassen Sie Ihr Kind nicht in der Wippe schlafen, diese ist nicht zum Schlafen
gedacht. Wenn Ihr Kind in diesem Produkt einschläft, empfehlen wir Ihnen, es in
ein Kinderbettchen zu legen.
11. Bei ununterbrochener Nutzung können Mängel oder Schäden auftreten.
Verwendung von Batterien
2. Verwenden Sie nur die für Leistung und Größe empfohlenen Batterien.
7. Wiederaufladbare Batterien sollten nur unter Aufsicht von Erwachsenen
aufgeladen werden.
10. Laden Sie die Batterien nicht in einem Gerät, das nicht dafür vorgesehen ist,
auf.
DE
Table of contents
Languages:
Other Coccolle Baby Swing manuals
Popular Baby Swing manuals by other brands

SoCo Swings
SoCo Swings CHARLESTON LOVESEAT WICKER Assembly instructions

Kids II
Kids II Bright Starts Safari Smiles 60403-ES instructions

stilum
stilum volucris 2 Maintenance instructions

MARIMEX
MARIMEX 11640150 Instructions for the assembly

Outdoor Play
Outdoor Play 1394009 instruction manual

Barton
Barton 94055 manual