Cocraft DSM-005 Operation instructions

ENGLISHSVENSKANORSKSUOMIDEUTSCH
Important!
Read the entire instruction manual
carefully and make sure that you fully
understand it before you use the
equipment. Keep the manual for future
reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre
deg om at du forstår dem, før du tar
produktet i bruk.Ta vare på anvisningene
for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin
alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren.
Art.no Model
40-8697 DSM-005
Ver. 20160204
Original instructions
Bruksanvisning i original
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
LXC AG18
18 V LITHIUM SERIES
18 V
40-8697
Cocraft LXC is a tool system incorporating
lithium-ion technology for an entire series
of Cocraft power tools. A single universal
battery and charger is all that is needed to
power the entire series.
ANGLE GRINDER
VINKELSLIP
VINKELSLIPER
KULMAHIOMAKONE
WINKELSCHLEIFER
3.0AH
LITHIUM

SVERIGE
Kundtjänst tel: 0247/445 00
fax: 0247/445 09
Internet www.clasohlson.se
Post Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
NORGE
Kundesenter tlf.: 23 21 40 00
faks: 23 21 40 80
Internett www.clasohlson.no
Post Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
SUOMI
Asiakaspalvelu puh.: 020 111 2222
Internet www.clasohlson.fi
Osoite Clas Ohlson Oy, Maistraatinportti 4 A, 00240 HELSINKI
UNITED KINGDOM
Customer Service contact number: 020 8247 9300
Internet www.clasohlson.co.uk
Postal 10 – 13 Market Place
Kingston Upon Thames
Surrey
KT1 1JZ
DEUTSCHLAND
Kundenservice Unsere Homepage www.clasohlson.de besuchen
und auf Kundenservice klicken.

ENGLISH
3
Angle Grinder
Art.no 40-8697 Model DSM-005
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save
it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any
necessary changes made to technical data. If you have any questions regarding
technical problems please contact our Customer Services.
Safety
General Power Tool Safety Warnings – Personal Safety
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow thewarnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Theterm ”power tool” in thewarnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
thepresence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite thedust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating apower tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match theoutlet. Never modify theplug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is anincreased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering apower
tool will increase therisk of electric shock.
d) Do not abuse thecord. Never use thecord for carrying, pulling or unplugging
thepower tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase therisk of electric shock.
e) When operating apower tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor
use. Use of acord suitable for outdoor use reduces therisk of electric shock.
f) If operating apower tool in adamp location is unavoidable, use aresidual
current device (RCD) protected supply. Use of anRCD reduces therisk of
electric shock.

ENGLISH
4
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating apower tool. Do not use apower tool while you are tired or under
theinfluence of drugs, alcohol or medication. Amoment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure theswitch is in theoff-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying
thetool. Carrying power tools with your finger on theswitch or energising power
tools that have theswitch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning thepower tool on.
Awrench or akey left attached to arotating part of thepower tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of thepower tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for theconnection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force thepower tool. Use thecorrect power tool for your application.
Thecorrect power tool will do thejob better and safer at therate for which it was designed.
b) Do not use thepower tool if theswitch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect theplug from thepower source and/or thebattery pack from
thepower tool before making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety measures reduce therisk of
starting thepower tool accidentally.
d) Store idle power tools out of thereach of children and do not allow persons
unfamiliar with thepower tool or these instructions to operate thepower tool.
Power tools are dangerous in thehands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect thepower tool’s
operation. If damaged, have thepower tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use thepower tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account theworking conditions and thework to be
performed. Use of thepower tool for operations different from those intended
could result in ahazardous situation.

ENGLISH
5
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with thecharger specified by themanufacturer. Acharger that
is suitable for one type of battery pack may create arisk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create arisk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can
make aconnection from one terminal to another. Shorting thebattery terminals
together may cause burns or afire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from thebattery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from thebattery may cause
irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by aqualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that thesafety of thepower tool is maintained.
Special safety warnings applicable to grinding, sanding,
wire brushing or cutting
a) This power tool is intended for grinding, dressing, wire brushing and cutting.
Read all safety warnings, instructions, illustrations, and specifications provided
with this tool. Neglecting to follow all of theinstructions listed below can result
in electric shock, fire and/or serious injury.
b) Polishing is not recommended with this power tool. The use of this power tool
to perform tasks for which thetool was not intended, can lead to danger and
personal injury.
c) Do not use accessories which are not intended to be used with this tool and which
are not recommended by themanufacturer. Even if theaccessory can be attached
to your power tool, there is no guarantee that it can be used safely.
d) The accessory’s rated speed must at least correspond to thepower tool’s
maximum rated speed. Accessories which rotate faster than their rated speed
can break and shatter.
e) The accessory’s outer diameter and size must fall within therated capacity of
your power tool.
f) The spindle size of thewheels, flanges, and backing plates or other accessories
must fit thespindle on your power tool correctly. Ill-fitting/incorrectly sized
accessories will end up out of balance, vibrate violently, and may lead to loss
of control.

ENGLISH
6
g) Do not use damaged accessories. Inspect theaccessory and make sure there are
no splits or cracks in thegrinding wheels; cracks or wear and tear on thebacking
plates, or loose or torn bristles on thesteel brush wheels.
If you drop your power tool or accessory, check for damage. If theaccessory
is damaged, use anew/undamaged accessory. After inspecting thetool and
attaching anaccessory, keep yourself and others outside of thepower tool’s
danger zone and let it run at full speed for one minute. Damaged accessories will
normally break during this test period.
h) Wear personal protective equipment. Depending on how you use themachine;
use avisor/face protection or safety glasses. If necessary use amask,
ear protection, gloves, and apron/work clothing to protect you from small shards
of metal or splinters from thework object. The eye protection you use must be
able to protect against flying debris produced in different working positions.
The breathing protection should be able to filter any particles produced by
thework. Prolonged exposure to high levels of noise can result in hearing damage.
i) Keep bystanders at asafe distance from thework area. Everyone who visits
theplace of work must wear personal protective equipment. Debris from
theworkpiece or from adamaged accessory can fly off and injury people outside
of theimmediate work area.
j) Only hold thepower tool by its isolated grip when working in positions where
the cutting wheel might possibly cut through hidden cables or its own mains lead.
Cutting wheels which come in contact with anelectric cable can electrify metal
parts of thepower tool and subject theuser to anelectric shock.
k) Position themains lead well away from therotating accessory. If you lose control,
thelead can be sliced through or become entangled and pull your hand or arm
into therotating accessory.
l) Never put thepower tool down before theaccessory has completely stopped
rotating. The rotating accessory can become stuck in thematerial resulting in
loss of control.
m) Do not run thepower tool when you are carrying it. Unintentional contact with
the rotating accessory can cause clothing to become caught and pull thetool
towards your body.
n) Regularly clean themotor’s ventilation ports. The motor’s fan pulls in dust, which
gets inside theouter casing and abuild up of this collected metal dust can lead
to electrical dangers.
o) Do not use thepower tool near flammable materials. Sparks can easily ignite
flammable material.
p) Do not use accessories which require liquid coolants. The use of water or other
liquid coolants can result in electric shock or electrocution.

ENGLISH
7
Kickback and related warnings
Kickback is asudden reaction to awedged or stuck wheel, backing plate, wire brush,
or some other accessory. A jammed or stuck rotating accessory results in thepower
tool thrusting violently in theopposite direction of theaccessory’s rotation at thepoint
of binding.
For example, if agrinding disc gets stuck or is jammed into theworkpiece, theedge
of thedisc can grab onto theworkpiece and either dig itself down deeper or
kick upwards. The grinding wheel is either thrown towards or away from theuser
depending on therotation of thegrinding wheel. The grinding wheel can also break
under these circumstances.
Kickbacks are theresult of thepower tool being used in anincorrect manner, on
incorrect objects, or under incorrect conditions and can be avoided by observing
the following precautions.
a) Hold thepower tool steady and position your arms and body so that you can
adequately handle any kickback. Always use theauxiliary (side) handle if there
is one for maximum control during kickback and to be able to control thetorque
”kick” produced by turning theangle grinder on. Kickbacks or reactions to torque
can be controlled by theuser if thenecessary safety precautions are followed.
b) Never place your hand near therotating accessory. The accessory can be thrown
back onto your hand.
c) Do not stand in thearea in which thepower tool could possibly end up if it were
to kick back. Kickback will propel thetool in theopposite direction of thegrinding
wheel’s rotation at thepoint of snagging.
d) Be extra careful when working on corners, sharp edges, etc. Avoid bouncing and
getting theaccessory stuck. Corners, sharp edges, and bouncing have atendency
to get therotating accessory stuck and lead to loss of control of thetool.
e) Never fit acircular saw wood cutting blade or other toothed saw blade.
Such blades frequently lead to kickbacks and loss of control.
Specic safety precautions for grinding and cutting with
a cutting wheel
a) Only use those types of disc/wheel which are recommended for thepower tool
and aspecial shatter guard plate designed for theselected cutting wheel.
Wheels which are not designed for use with thepower tool cannot be properly
guarded and can be dangerous.
b) The shatter guard must be fitted to thepower tool correctly and adjusted to
provide maximum safety so that theuser is exposed to as little of thedisc/wheel
as possible. The shatter guard helps to protect theuser from shards of shattered
wheel and unintentional contact with thewheel.
c) The wheels/discs must only be used for therecommended work task.
For example: Do not grind with theside of acutting wheel. Cutting wheels are
intended for cutting using theedge. If force is exerted on theface, they can break.

ENGLISH
8
d) Always use undamaged flanges of acorrect size and shape for thewheel you have
selected. Correct flanges support thewheel and minimize therisk of it breaking.
Flanges for cutting wheels can be different from those which are used for
grinding wheels.
e) Never use worn-down wheels designed for use with alarger power tool.
Wheels intended for larger power tools do not have thesame speed rating as
those intended for use with smaller tools and can therefore shatter.
Additional safety precautions for cutting with a cutting wheel
a) Do not force thecutting wheel or apply too much pressure. Do not try to cut
too deeply. Overloading thewheel increases thepressure and thelikelihood
of thewheel twisting or getting stuck in thecut and increases thechances of
kickback or thewheel breaking.
b) Never stand in line with or behind therotating wheel. When thewheel rotates away
from you during use, akickback can force therotating wheel and thepower tool in
theopposite direction, i.e. towards you.
c) When thewheel gets stuck or if you for some reason want to stop cutting,
turn off thepower tool and hold it still until thewheel has stopped completely.
Never attempt to remove thecutting wheel from thecut while thewheel is moving
because it can result in akickback. Investigate and take thenecessary measures
to minimize therisk of thewheel binding.
d) After stopping, do not resume cutting with thewheel in theworkpiece. Let thewheel
reach full speed first and then carefully re-enter thecut. The wheel can bind, walk up
out of thecut or kickback, if cutting is restarted with thewheel in theworkpiece.
e) Support large planks or other large workieces in order to minimize therisk of
getting stuck or kickback. Large boards tend to sag under their own weight.
Boards should be supported from underneath, both near thecutting line and
near theedges of theboard on both sides of thecutting wheel.
f) Be especially careful when plunge sawing into walls or objects where it is not
possible to see what one is sawing. The protruding wheel can cut into gas or
water pipes, electric cables, or other objects which can cause kickback.
Specic safety precautions for sanding
a) Do not use sanding discs which are too large. Follow themanufacturer’s
recommendations when selecting sanding discs. Large sanding discs that
protrude further than thebacking pad are liable to wear out thepower tool
and can result in thedisc getting stuck, breaking, or kickback.
Specic safety precautions for wire brushing
a) Remember that bristles can dislodge from thewire brush even during normal use.
Do not force thewire brush wheel by applying too much pressure. Loose wires
from thebrush can easily penetrate skin or thin clothing.
b) If ashatter guard is recommended when wire brushing, make sure that thebrush
wheel does not touch theshatter guard. The bristles of wire cup brushes/wire brush
wheels can expand under load or from thecentrifugal force so agap between
theshatter guard and thewheel is essential.

ENGLISH
9
Safety Warnings for battery pack
a) Do not dismantle, open or shred cells or battery pack.
b) Do not short-circuit abattery pack. Do not store battery packs haphazardly
in abox or drawer where they may short-circuit each other or be short-
circuited by conductive materials. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make aconnection from one terminal to another. Shorting
thebattery terminals together may cause burns or afire.
c) Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical shock.
e) In theevent of battery leaking, do not allow theliquid to come into contact
with theskin or eyes. If contact has been made, wash theaffected area with
copious amounts of water and seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately if acell or battery pack has been swallowed.
g) Keep battery pack clean and dry.
h) Wipe thebattery pack terminals with aclean dry cloth if they become dirty.
i) Battery pack needs to be charged before use. Always refer to this instruction
and use thecorrect charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on charge when not in use.
k) After extended periods of storage, it may be necessary to charge and
discharge thebattery pack several times to obtain maximum performance.
l) Battery pack gives its best performance when it is operated at normal room
temperature (20 ± 5 °C).
m) When disposing of battery packs, keep battery packs of different
electrochemical systems separate from each other.
n) Recharge only with thespecified charger. Do not use any charger other than
that specifically provided for use with theequipment.
Acharger that is suitable for one type of battery pack may create arisk of fire
when used with another battery pack.
o) Do not use any battery pack which is not designed for use with theequipment.
p) Keep battery pack out of thereach of children.
q) Retain theoriginal product literature for future reference.
r) Remove thebattery from theequipment when not in use.
s) Dispose of properly.
General safety instructions for batteries and chargers
• Never attempt to dismantle abattery.
• Never store abattery in direct sunlight or at temperatures above 40 °C.
• Only charge thebattery when theambient temperature is between +5 and 40 °C.
• Never expose thebattery or charger towater.

ENGLISH
10
max 50ºC
Vibration
• The measurement of the vibration emission level declared in this instruction manual
has been carried out in accordance with a standardised test method described in
EN 60745 and can be used for comparing one power tool with another.
• The measurement method may also be used for a preliminary assessment of
vibration exposure.
• The declared vibration emission level applies when the power tool is used in
accordance with this instruction manual. If however, the power tool is used for
other purposes and with other accessories or has not been properly maintained,
the vibration emission level could increase significantly over the total working
period.
• For an exact assessment of the vibration exposure, the times when the tool is switched
off or running idle should also be taken into account. This significantly reduces the
vibration exposure over the total working period. Decideupon safety measures to
protect the operator from the effects of vibration during all types of use.
Product safety symbols
Please read theentire instruction manual before use and then save
it for future reference.
Wear safety glass/visor, ear defenders and respiratory protection.
Protect the battery against heat, e. g., against continuous
intense sunlight, fire, water, and moisture.
Danger of explosion.

ENGLISH
11
7
8
9
10
1
2
3
4 5 6 11
Product description
1. Spindle lock
2. Inner flange
3. Outer flange
4. Shatter guard for grinding
5. Side handle, screws into either side
6. Spanner for changing accessory disc/wheel
7. On/off switch
8. Safety switch
9. Rotatable battery holder
10. Rubber-clad handle
11. Shatter guard for cutting (extra accessory, not included)

ENGLISH
12
Fig 1 Fig 2
Operating instructions
Important: Always remove thebattery from thepower tool before adjusting,
servicing or repairing it.
Fitting a cutting/grinding disc or other accessory
Note: It is important that you select thecorrect type of disc. Only use cutting discs
for cutting (Fig 1 below) and grinding discs for grinding (Fig 2 below).
Use only Ø115 mm cutting discs and
grinding discs with 22 mm centre bores.
1. Remove theouter flange by pressing
in thespindle lock and undoing it with
thespanner.
2. Fit agrinding disc or other accessory
onto theinner flange, making sure that
it is properly centred and flat against
theinner flange.
3. Screw theouter flange back on. Hold
down thespindle lock and tighten
theflange using theincluded spanner.
4. Release thespindle lock and make sure
that thegrinding disc/accessory can
rotate freely.

ENGLISH
13
Shatter guard
Note: The shatter guard must always be attached when themachine is used. For cutting
with discs made of bound abrasive material, a special shatter guard (11) is required.
Side handle
Attach theside handle to theside most suited for thework you are about to perform.
Battery
Fit anLXC battery to theangle grinder and make sure that it is pushed all theway into
thebattery holder.
On/off switch
Note: Carefully read all thesafety instructions and warnings above before operating
theangle grinder.
1. Hold thesafety switch in.
2. Press theon/off switch to turn theangle grinder on.
3. Release theon/off switch to turn theangle grinder off.
Overload protection and other safety features
The machine/battery has anumber of safety features that prevent damage to
themachine and battery during use.
• During short high-load situations theoverload protection may turn off themachine/
battery. This protection resets automatically. Release thetrigger, wait afew
seconds, ensure that there is no load and restart themachine. The machine should
now function normally again.
• During high-load for extended periods theoverheating protection may turn off
themachine/battery. The protection resets itself but themachine cannot be
restarted until it has returned to normal operating temperature. Let themachine
cool properly before trying to restart it. Adverse temperatures can occur in direct
sunlight and should therefore be avoided.
• The battery has low-voltage protection which comes into effect when thebattery
becomes discharged. The low-voltage protection turns off themachine
automatically and thebattery should then be recharged.
1. Undo theshatter guard screw.
2. The guard has three lugs that fit into
corresponding notches in thegear housing.
Align theguard as shown in thefigure and
press thelugs into thenotches in thegear
housing.
3. Once theguard is in place you can adjust
it to theappropriate position before
tightening thescrew to lock it in place.
4. Make sure that theguard is securely
in place.

ENGLISH
14
Care and maintenance
Important: Always remove thebattery from thepower tool before adjusting,
servicing or repairing it.
• Keep theangle grinder’s ventilation openings free from contaminants.
• Clean theangle grinder using alightly moistened cloth. Only use mild
cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.
Troubleshooting guide
Problem Possible cause Solution
The angle
grinder will
not switch
on.
Battery discharged. Recharge thebattery.
The battery is overheated. Let thebattery cool down.
Worn brushes. Contact our Customer Services.
The safety switch is not held in. Hold in thesafety switch and
then press theon/off switch.
The angle
grinder is
sluggish
and/or shuts
off.
Too much pressure applied. Decrease applied pressure.
Battery discharged. Recharge thebattery.
The battery is overheated. Let thebattery cool down.
The motor is overheated. Let themotor cool down.
Faulty brushes. Contact our Customer Services.
Heavy
vibrations.
Grinding disc/accessory is
damaged.
Check and replace if necessary.
Grinding disc/accessory is loose. Check and replace if necessary.
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of with general
household waste. This applies throughout theentire EU. In order to prevent
any harm to theenvironment or health hazards caused by incorrect waste
disposal, theproduct must be handed in for recycling so that thematerial can
be disposed of in aresponsible manner. When recycling your product, take
it to your local collection facility or contact theplace of purchase. They will
ensure that theproduct is disposed of in anenvironmentally sound manner.
Specications
Wheel/disc capacity 115 mm
Spindle thread M14
Max speed 6500 rpm
Noise level LpA: 82.2 dB(A), uncertainty KpA: 3 dB(A)
LwA: 93.2 dB(A), uncertainty KwA: 3 dB(A)
Vibration level ah: 2.151 m/s², uncertainty K: 1.5 m/s²
Battery 18 V lithium-ion LXC (sold separately)
Weight 1.6 kg (without battery)
(Battery and charger sold separately)

SVENSKA
15
Vinkelslip
Art.nr 40-8697 Modell DSM-005
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska
problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
Generella säkerhetsinstruktioner för laddbara handverktyg
Varning! Läsalla instruktioner. Omnedanstående instruktioner inte följs kan detta
leda till elektrisk stöt, brand eller allvarlig skada. Termen”elektriskt handverktyg”
ivarningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna eller batteridrivna handverktyg.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER!
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg iexplosiva miljöer, som inärheten av
lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska handverktyg genererar
gnistor som kan antända damm ochångor.
c) Håll barn och åskådare på avstånd när du använder det elektriska handverktyget.
Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen över verktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa ivägguttaget.
Modifieraaldrig stickproppen på något vis. Användaldrig adapter
tillsammans med jordade elektriska handverktyg. Omodifierade stickproppar
och passande vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, som rör, element, köksspis eller
kylskåp. Detinnebär ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden.
Omvatten tränger in iettelektriskt handverktyg ökar det risken för elektrisk stöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Användaldrig nätsladden för att bära eller dra
handverktyget eller för att rycka stickproppen ur vägguttaget. Hållundan
nätsladden från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller
trassliga nätsladdar ökar risken för elektrisk stöt.
e) När du använder ettelektriskt handverktyg utomhus, använd enskarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av enskarvsladd för utomhusbruk
minskar risken för elektrisk stöt.
f) Om du måste använda ettelektriskt handverktyg på enfuktig plats, anslut
verktyget till elnätet via enjordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare
minskar risken för elektrisk stöt.

SVENSKA
16
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder
ettelektriskt handverktyg. Användinte ettelektriskt handverktyg om du är trött
eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ettögonblicks ouppmärksamhet
när du använder ettelektriskt handverktyg kan resultera iallvarlig personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bäralltid skyddsglasögon. Användning av
skyddsutrustning som andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och
hörselskydd vid behov minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Setill att strömbrytaren är iläge OFF innan du
ansluter stickproppen till vägguttaget. Attbära ettelektriskt handverktyg med
ettfinger på strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ettelektriskt handverktyg till
elnätet när strömbrytaren är iläge ON inbjuder till olyckor.
d) Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska handverktyget.
Ettkvarglömt serviceverktyg på enroterande del av det elektriska handverktyget
kan resultera ipersonskada.
e) Sträck dig inte för långt. Setill att du står stadigt med god balans hela tiden.
Dettamöjliggör bättre kontroll ioväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bärinte löst sittande kläder eller smycken. Hållundan
hår, kläder och handskar undan från rörliga delar. Lösakläder, smycken eller
långt hår kan fastna irörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgänglig,
se till att denna är ansluten och används. Användning av dessa hjälpmedel
kan minska dammrelaterade faror.
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Användettelektriskt handverktyg
som är avsett för det arbetsmoment du utför. Korrekt elektriskt handverktyg gör
jobbet bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och
stänger av verktyget. Allaelektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Ta stickproppen ur vägguttaget innan du utför några justeringar, byter
tillbehör eller lägger undan det elektriska handverktyget för förvaring.
Dessaåtgärder iförebyggande syfte minskar risken för att starta det elektriska
handverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och
låt inte personer som inte är förtrogna med det elektriska handverktyget
eller dessa instruktioner använda det. Elektriska handverktyg är farliga om de
kommer ihänderna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om rörliga
delar kärvar, om delar har gått sönder eller om något annat inträffat som kan
påverka funktionen hos det elektriska handverktyget. Omnågot är skadat
måste det repareras före användning. Mångaolyckor beror på dåligt underhållna
elektriska handverktyg.

SVENSKA
17
f) Håll verktygen vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande enligt
instruktionerna och på det sätt som är ämnat för just den typen av elektriskt
handverktyg, och ta även hänsyn till arbetsförhållandena och den typ av
arbete som ska utföras. Användning av det elektriska handverktyget för andra
arbeten än vad det är ämnat för kan resultera ienfarlig situation.
5) Användning och service av det laddbara handverktyget
a) Se till att strömbrytaren är iavstängt läge innan du monterar batteriet.
Attmontera batteriet på ettelektriskt handverktyg som har strömbrytaren
ipåslaget läge inbjuder till olyckor.
b) Ladda batteriet endast med enladdare som är utvald av tillverkaren.
Enladdare som passar till entyp av batteri kan orsaka brandrisk om den används
till enannan typ av batteri.
c) Använd laddbara handverktyg endast tillsammans med därför ämnade
batterier. Användning av andra batterier kan orsaka skade- och brandrisk.
d) När batteriet inte används, förvara det på avstånd från andra metallföremål
som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som
kan skapa kontakt från den ena batteripolen till den andra. Kortslutning av
batteripolerna kan orsaka brännskador ellerbrand.
e) Om batteriet misshandlas kan syra läcka ut. Undvikkontakt med syran.
Omdu av misstag kommer ikontakt med syran, spola med vatten. Omsyran
kommer ikontakt med ögonen, uppsök läkare. Syrasom kommer från batteriet
kan orsaka irritation och brännskador.
6) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med
originalreservdelar. Dettagaranterar att säkerheten hos det elektriska
handverktygetbehålls.
Särskilda säkerhetsvarningar gällande slipning, putsning,
trådborstning eller kapning
a) Detta elektriska handverktyg är avsett för slipning, putsning, trådborstning och
kapning. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer
som medföljer detta verktyg. Underlåtelse att följa alla instruktioner nedan kan
resultera ielektrisk chock, brand och/eller allvarlig skada.
b) Polering rekommenderas ej att utföras med detta elektriska handverktyg.
Utförande av arbeten som detta verktyg inte är avsett för kan orsaka fara och leda
till personlig skada.
c) Använd inte tillbehör som inte är speciellt avsedda och rekommenderade
av verktygstillverkaren. Även om tillbehöret kan monteras på ditt elektriska
handverktyg är det ingen försäkran om säker användning.

SVENSKA
18
d) Märkhastigheten på tillbehöret måste minst motsvara den maximala hastigheten
märkt på det elektriska handverktyget. Tillbehör som roterar snabbare än
märkhastigheten kan gå sönder och falla isär.
e) Ytterdiametern och tjockleken på tillbehöret måste vara inom märkkapaciteten
på ditt elektriska handverktyg.
f) Axelstorleken på skivor, flänsar och stödrondeller eller något annat tillbehör måste
passa spindeln på ditt elektriska handverktyg ordentligt. Tillbehör vars fästhål inte
passar ihop med det monterade tillbehöret hamnar iobalans, vibrerar häftigt och
kan orsaka att du tappar kontrollen.
g) Använd inte ettskadat tillbehör. Inspektera tillbehören och se om det finns flisor
eller sprickor på slipskivorna, sprickor, nötningar eller slitage på stödrondellen,
eller lös eller trasig borst på stålborstrondellerna.
Om du tappar ditt elektriska handverktyg eller etttillbehör, kontrollera om det
finns skador eller montera ettoskadat tillbehör. Efter inspektion och montering
av etttillbehör, placera dig själv och åskådare utanför maskinens riskområde och
kör det elektriska handverktyget på fullt varvtal ienminut. Skadade tillbehör går
normalt sönder under testperioden.
h) Bär personlig skyddsutrustning. Beroende på hur du använder maskinen, använd
ansiktsskydd eller skyddsglasögon. Vid behov, använd ansiktsmask, hörselskydd,
handskar och arbetsförkläde som skyddar mot små slippartiklar eller flisor från
arbetsstycket. Ögonskyddet ska kunna skydda mot kringflygande skräp som
bildas vid olika arbetsmoment. Andningsskyddet ska kunna filtrera partiklar som
bildas vid arbetet. Långvarig vistelse ibuller kan orsaka hörselskador.
i) Håll åskådare på behörigt avstånd från arbetsplatsen. Alla som besöker
arbetsplatsen måste bära personlig skyddsutrustning. Flisor från arbetsstycket
eller från etttrasigt tillbehör kan flyga iväg och orsaka skada utanför arbetets
omedelbara närområde.
j) Håll det elektriska handverktyget endast iisolerade gripytor när du utför
arbetsmoment där kapskivan kan komma ikontakt med gömda kablar eller den
egna sladden. Kapskivor som kommer ikontakt med enströmförande kabel kan
göra utsatta metalldelar av verktyget strömförande och utsätta användaren för
elektriska stötar.
k) Placera sladden på avstånd från det roterande tillbehöret. Om du förlorar kontrollen
kan sladden kapas eller fastna och din hand eller arm kan dras in idet roterande tillbehöret.
l) Lägg aldrig ifrån dig det elektriska handverktyget innan tillbehöret har stannat helt.
Det roterande tillbehöret kan fastna iunderlaget och dra iväg verktyget utanför din kontroll.
m) Kör inte det elektriska handverktyget när du bär det med dig. Oavsiktlig kontakt
med det roterande tillbehöret kan göra att det fastnar idina kläder och dra
verktyget mot kroppen.
n) Rengör regelbundet motorns ventilationsöppningar. Motorns fläkt drar åt sig
damm som kommer in under höljet, och överflödigt metallspån som ansamlats
kan orsaka elektriska faror.
o) Använd inte det elektriska handverktyget inärheten av lättantändliga material.
Gnistor kan antända dessa material.
p) Använd inte tillbehör som kräver kylvätskor. Användning av vatten eller andra
kylvätskor kan resultera ielektrisk chock eller dödande elektrisk stöt.

SVENSKA
19
Kast och tillhörande varningar
Kast är enplötslig reaktion på enklämd eller fastkörd rondell, stödrondell, trådborste
eller något annat tillbehör. Klämning eller fastkörning orsakar ettsnabbt stopp av det
roterande tillbehöret som isin tur gör att det elektriska handverktyget tvingas imotsatt
riktning mot tillbehörets rotation vid fastkörningspunkten.
Till exempel, om enslipskiva fastnar eller kläms fast iarbetsstycket kan kanten
av slipskivan få grepp iarbetsstycket och orsaka att slipskivan gräver sig ner eller
kastas upp. Slipskivan kastas antingen mot eller bort från användaren, beroende på
rotationsriktningen på slipskivan när den fastnar. Slipskivor kan också gå sönder under
dessa omständigheter.
Kast är resultatet av att det elektriska handverktyget används på fel sätt, för fel
saker eller under felaktiga förhållanden och kan undvikas genom att nedanstående
försiktighetsåtgärder vidtas.
a) Håll stadigt idet elektriska handverktyget och håll armarna och kroppen så att du
kan parera kast. Använd alltid hjälphandtaget om det finns ettsådant för maximal
kontroll över kast eller reaktioner på vridmomentet vid start. Kast eller reaktioner
på vridmomentet kan kontrolleras av användaren om nödvändiga
försiktighetsåtgärder vidtas.
b) Placera aldrig din hand nära det roterande tillbehöret. Tillbehöret kan få ettkast
över din hand.
c) Ställ dig inte inom det område där det elektriska handverktyget kan tänkas hamna
om det inträffar ettkast. Kast driver verktyget imotsatt riktning mot slipskivans
rotation vid fastkörningspunkten.
d) Var extra försiktig när du bearbetar hörn, vassa kanter etc. Undvik att studsa
med och sätta fast tillbehöret. Hörn, vassa kanter och studsning har entendens
att sätta fast det roterande tillbehöret och orsaka kast eller att du tappar kontrollen
över verktyget.
e) Montera aldrig fast ettsågblad med sågkedja för träbearbetning eller etttandat
sågblad. Sådana blad orsakar frekventa kast och gör att du tappar kontrollen.
Säkerhetsvarningar speciellt för slipning och kapning med kapskiva
a) Använd endast skivtyper som är rekommenderade för det elektriska handverktyget
och ettspeciellt sprängskydd avsett för den valda kapskivan. Skivor som inte är
avsedda för det elektriska handverktyget kan inte skyddas ordentligt och kan vara
farliga.
b) Sprängskyddet ska monteras på det elektriska handverktyget på ettsäkert sätt
och inställt för maximal säkerhet, så att användaren utsätts för så liten del som
möjligt av skivan. Sprängskyddet hjälper till att skydda användaren från trasiga
skivdelar och oavsiktlig kontakt med skivan.
c) Skivorna får endast användas för rekommenderade arbetsmoment. Till exempel:
Slipa inte med sidan av enkapskiva. Kapskivor är avsedda för slipning med
kanten, utsätts de för krafter från sidan kan de splittras.

SVENSKA
20
d) Använd alltid oskadade skivflänsar av rätt storlek och form för den skiva du har
valt. Passande skivflänsar stöder skivan och minskar risken för att den ska gå
sönder. Flänsar för kapskivor kan vara olika mot dem som används för slipskivor.
e) Använd aldrig nedslitna skivor från ettstörre elektrisk handverktyg. Skivor avsedda
för större elektriska handverktyg passar inte för det varvtal som mindre verktyg har
och kan därför spricka.
Ytterligare säkerhetsvarningar speciellt för kapning med kapskiva
a) Pressa inte kapskivan eller lägg på för mycket tryck. Försök inte att kapa för djupt.
Överbelastning av skivan ökar trycket och mottagligheten för att skivan ska vridas
eller fastna isnittet och risken för kast eller att skivan går sönder.
b) Ställ dig aldrig ilinje med eller bakom den roterande skivan. När skivan under
användning rör sig bort från dig kan ettkast driva den roterande skivan och det
elektriska handverktyget direkt mot dig.
c) När skivan fastnar eller om du av någon anledning vill avbryta enkapning, stäng
av det elektriska handverktyget och håll still det tills skivan har stannat helt. Försök
aldrig att ta bort kapskivan från kapspåret medan skivan är irörelse eftersom det
då kan inträffa kast. Undersök och vidta nödvändiga åtgärder för att minimera
riskerna för att kapskivan ska fastna.
d) Efter stopp, återstarta inte kapningen med skivan iarbetsstycket. Låt skivan nå fullt
varvtal först och fortsätt sedan försiktigt ikapspåret. Skivan kan fastna, vandra upp
ur kapspåret eller orsaka kast om kapningen återstartas iarbetsstycket.
e) Stöd stora skivor eller andra stora arbetsstycken för att minimera risken för
fastkörning eller kast. Stora skivor tenderar att bågna av sin egen vikt. Stöd måste
placeras under skivan nära kapspåret och nära kanten på arbetsstycket på båda
sidor om kapskivan.
f) Var extra försiktig vid instickskapning iväggar eller andra föremål där du inte ser
var du sågar. Den utskjutande sågklingan kan såga igas- eller vattenledningar,
elkablar eller andra föremål som kan orsaka kast.
Säkerhetsvarningar speciellt för putsning
a) Använd inte för stora sliprondeller. Följ tillverkarens rekommendationer när du väljer
sliprondeller. Större sliprondeller som sticker ut utanför stödrondellen innebär risk
för sönderslitning och kan orsaka att rondellen fastnar, går sönder eller att det
inträffar kast.
Säkerhetsvarningar speciellt för trådborstning
a) Tänk på att borst lossnar från trådborsten även vid normal användning. Pressa inte
trådborsten genom att lägga på för mycket tryck. Lös borst kan enkelt gå igenom
tunna kläder eller huden.
b) Om sprängskydd rekommenderas vid trådborstning, se till att trådborsten inte
rör vid sprängskyddet. Trådborst kan expandera av arbetsbelastningen eller av
centrifugalkraften.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Cocraft Grinder manuals