Cocraft HA 125 User manual

ENGLISHSVENSKANORSKSUOMIDEUTSCH
Important!
Read the entire instruction manual
carefully and make sure that you fully
understand it before you use the
equipment. Keep the manual for future
reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre
deg om at du forstår dem, før du tar
produktet i bruk. Ta vare på anvisningene
for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin
alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren.
HA 125
3-POSITION SIDE HANDLE
850 W
18-3161 ∙40-7942
ANGLE GRINDER
VINKELSLIP VINKELSLIPER
KULMAHIOMAKONE WINKELSCHLEIFER
Ver. 20170110
Original instructions
Bruksanvisning i original
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
Art.no Model
18-3161 S1M-TD9-125D
40-7942 S1M-TD9-125D

2

ENGLISH
3
Angle Grinder
Art.no 18-3161 Model S1M-TD9-125D
40-7942 S1M-TD9-125D
Please read theentire instruction manual before using theproduct and save it for
future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any
necessary changes made to technical data. If you have any questions regarding
technical problems please contact Customer Services.
Safety
General Safety Instructions
Caution! Read all theinstructions. Failure to adhere to thefollowing instructions may
lead to electric shocks, fires and/or serious injury. Theterm “power tools” in thewarning
text below refers to your handheld mains operated or battery operated tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
thepresence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite thedust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating apower tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match theoutlet. Never modify theplug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is anincreased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering apower
tool will increase therisk of electric shock.
d) Do not abuse thecord. Never use thecord for carrying, pulling or unplugging
thepower tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase therisk of electric shock.
e) When operating apower tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor
use. Use of acord suitable for outdoor use reduces therisk of electric shock.
f) If operating apower tool in adamp location is unavoidable, use aresidual
current device (RCD) protected supply. Use of anRCD reduces therisk of
electric shock.

ENGLISH
4
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating apower tool. Do not use apower tool while you are tired or under
theinfluence of drugs, alcohol or medication. Amoment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure theswitch is in theoff-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying
thetool. Carrying power tools with your finger on theswitch or energising power
tools that have theswitch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning thepower tool on.
Awrench or akey left attached to arotating part of thepower tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of thepower tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for theconnection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force thepower tool. Use thecorrect power tool for your application.
Thecorrect power tool will do thejob better and safer at therate for which it was designed.
b) Do not use thepower tool if theswitch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect theplug from thepower source and/or thebattery pack from
thepower tool before making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety measures reduce therisk of
starting thepower tool accidentally.
d) Store idle power tools out of thereach of children and do not allow persons
unfamiliar with thepower tool or these instructions to operate thepower tool.
Power tools are dangerous in thehands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect thepower tool’s
operation. If damaged, have thepower tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

ENGLISH
5
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use thepower tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account theworking conditions and thework to be
performed. Use of thepower tool for operations different from those intended
could result in ahazardous situation.
5) Service
a) Repairs and service should only be performed by qualified tradesmen,
and only with original spare parts. This guarantees that thesafety of thepower
tool is maintained.
Special safety warnings applicable to grinding, dressing,
brushing, or cutting
• This power tool is intended for grinding, dressing, brushing and cutting. Read all
safety warnings, instructions, illustrations, and specifications that are included
with this tool. Neglecting to follow all of theinstructions listed below can result in
electric shock, fire and/or serious injury.
• Polishing is not recommended with this power tool. Theuse of this power tool
to perform tasks for which thetool was not intended, can lead to danger and
personal injury.
• Do not use accessories which are not intended to be used with this tool and which
are not recommended by themanufacturer. Even if theaccessory can be attached
to your power tool, there is no guarantee that it can be used safely.
• Theaccessory’s rated speed must at least correspond to thepower tool’s
maximum rated speed. Accessories which rotate faster than their rated speed can
break and shatter.
• Theaccessory’s outer diameter and size must fall within therated capacity of your
power tool. If anaccessory is thewrong size, it will not fit theguard and will not be
able to be controlled properly.
• Thespindle size of thewheels, flanges, and backing plates or other accessories
must fit thespindle on your power tool correctly. Ill-fitting/incorrectly sized accessories
will end up out of balance, vibrate violently, and may lead to loss of control.
• Do not use damaged accessories. Inspect theaccessory and make sure there are
no splits or cracks in thegrinding wheels; cracks or wear and tear on thebacking
plates, or loose or torn bristles on thesteel brush wheels. If you drop your power
tool or accessory, check for damage. If theaccessory is damaged, use anew/
undamaged accessory. After inspecting thetool and attaching anaccessory, keep
yourself and others outside of thepower tool’s danger zone and let it run at full
speed for one minute. Damaged accessories will normally break during this test
period.

ENGLISH
6
• Wear personal protective equipment. Depending on how you use themachine; use
avisor/face protection or safety glasses. If necessary use amask, ear protection,
gloves, and apron/work clothing to protect you from small shards of metal or
splinters from thework object. Theeye protection you use must be able to
protect against flying debris produced in different working positions. Thebreathing
protection should be able to filter any particles produced by thework. Prolonged
exposure to high levels of noise can result in hearing damage.
• Keep bystanders at asafe distance from thework area. Everyone who visits
theplace of work must wear personal protective equipment. Debris from
theworkpiece or from adamaged accessory can fly off and injury people outside
of theimmediate work area.
• Only hold thepower tool by its isolated grip when working in positions where
thecut-off wheel might possibly cut through hidden cables or its own mains lead.
Cut-off wheels which come in contact with anelectric cable can electrify metal
parts of thepower tool and subject theuser to anelectric shock.
• Position themains lead well away from therotating accessory. If you lose control,
thelead can be sliced through or become entangled and pull your hand or arm
into therotating accessory.
• Never put thepower tool down before theaccessory has completely stopped
rotating. Therotating accessory can become stuck in thematerial resulting in
loss of control.
• Do not run thepower tool when you are carrying it. Unintentional contact with
therotating accessory can cause clothing to become caught and pull thetool
towards your body.
• Regularly clean themotor’s ventilation ports. Themotor’s fan pulls in dust, which
gets inside theouter casing and abuild up of this collected metal dust can lead to
electrical dangers.
• Do not use thepower tool near flammable materials. Sparks can easily ignite
flammable material.
• Do not use accessories which require liquid coolants. Theuse of water or other
liquid coolants can result in electric shock or electrocution.
Kickback
Akickback is asudden counteraction to ajammed or stuck disc, backing plate, brush,
or some other accessory. Ajammed or stuck rotating accessory results in thepower
tool thrusting violently in theopposite direction.
For example, if agrinding wheel gets stuck or is jammed into theobject, theedge of
thegrinding wheel can either grab onto theobject and dig itself down deeper or be
thrust upward. Thegrinding wheel is either thrown towards or away from theuser
depending on therotation of thegrinding wheel.
Thegrinding wheel can also break under these circumstances. Kickbacks are
theresult of thepower tool being used in anincorrect manner, on incorrect objects, or
under incorrect conditions and can be avoided by observing thefollowing precautions.

ENGLISH
7
• Hold thepower tool steady and position your arms and body so that you can
adequately handle any kickback. Always use theside-handle if there is one for
maximum control during kickback and to be able to control thetorque produced
by turning theangle grinder on. Kickbacks or reactions to torque can be controlled
by theuser if therequired safety precautions are followed.
• Never place your hand near therotating accessory. Theaccessory can be thrown
back onto your hand.
• Do not stand in thearea in which thepower tool could possibly end up if it were
to kick back. Akickback forces thetool in theopposite direction of thegrinding
wheel’s rotation.
• Be extra careful when working on corners, sharp edges, etc. Avoid bouncing
along and getting theaccessory stuck. Corners, sharp edges, and bouncing have
atendency to get therotating accessory stuck and lead to loss of control
of thetool.
• Never fit acircular saw wood cutting blade or other toothed saw blade.
Such blades frequent lead to kickbacks and loss of control.
Specic safety precautions for grinding and cutting
with a cut-off wheel
• Only use those types of disc/wheel which are recommended for thepower tool
and aspecial shatter guard plate designed for theselected cut-off wheel. Disc/
wheels which are not designed for use with thepower tool cannot be properly
protected against and can be dangerous.
• Theshatter guard must be fitted to thepower tool correctly and adjusted to
provide maximum safety so that theuser is exposed to as little of thedisc/wheel
as possible. Theshatter guard helps to protect theuser from shards of shattered
disc/wheel and unintentional contact with thedisc/wheel.
• Thewheels/discs must only be used for therecommended work task. For
example: Do not grind with theedge of acut-off wheel. Cut-off wheels are
intended for cutting using theedge. If force is exerted on theface, they can break.
• Always use undamaged flanges of acorrect size and shape for thewheel you have
selected. Correct flanges support thewheel and minimize therisk of it breaking.
Flanges for cut-off wheels can be different from those which are used for grinding
discs.
• Never use worn-down wheels designed for use with alarger power tool.
Wheels intended for larger power tools do not have thesame speed rating
as those intended for use with smaller tools and can shatter.

ENGLISH
8
Additional safety precautions for cutting with a cut-off wheel
• Do not force thecut-off wheel or apply too much pressure. Do not try to cut
too deeply. Overloading thewheel increases thepressure and thelikelihood
of thewheel twisting or getting stuck in thecut and increases thechances of
kickback or thewheel breaking.
• Never stand in line with or behind therotating wheel. When thewheel rotates away
from you during use, akickback can force therotating wheel and thepower tool in
theopposite direction, i.e. towards you.
• When thewheel gets stuck or if you for some reason want to stop cutting, turn
off thepower tool and hold it still until thewheel has stopped completely. Never
try to remove thecut-off wheel from thecut while thewheel is moving because it
can result in akickback. Examine and take thenecessary measures to minimize
therisk of thewheel jamming.
• After stopping, do not resume cutting with thewheel in theworkpiece. Let
thewheel reach full speed first and then continue carefully in theprevious cut.
Thewheel can get stuck, wander out of thecut or kickback if cutting is restarted
with thewheel in theworkpiece.
• Support large planks or other large workpieces in order to minimize therisk of
getting stuck or kickback. Large boards tend to bow under their own weight.
Boards should be support from underneath, both near thecutting line and near
theedges of theboard on both sides of thecut-off wheel.
• Be especially careful when plunge sawing into walls or objects where it is not
possible to see what one is sawing. Theblade can cut into gas or water pipes,
electric cables, or other objects which can cause kickback.
Specic safety precautions for dressing/roughing
• Do not use sanding discs which are too large. Follow themanufacturer’s
recommendations. Large sanding discs that protrude further than thebacking
pad are liable to wear out thepower tool and can result in thedisc getting stuck,
breaking, or kickback.
Specic safety precautions for steel brushing
• Remember that bristles can dislodge from thewire brush even during normal use.
Do not force thewire brush wheel by applying too much pressure. Loose wires
from thebrush can easily penetrate skin or thin clothing.
• If ashatter guard is recommended when steel brushing, make sure that thebrush
wheel does not touch theshatter guard. Thebristles of wire cup brushes/wire
brush wheels can expand under load or from thecentrifugal force so agap
between theshatter guard and thewheel is essential.

ENGLISH
9
1
2
3
4
5
7
8
6
Safety symbol guide
Please read theentire instruction manual before use and save it
for future reference.
Wear ear defenders, safety glasses or avisor and adust mask.
Description
850 W angle grinder with 11000 rpm for discs/wheels up to 125 mm in diameter.
1. Spindle lock
2. Inner flange
3. Outer flange
4. Shatter guard
5. Side handle seat
6. Power switch
7. Side handle
8. Spanner

ENGLISH
10
Fitting a disc
1. Press in thespindle lock button (1).
2. Remove theouter flange (3) using thespanner (8).
3. Place adisc onto theinner flange (Fig. 3).
4. Replace theouter flange (3) and tighten using thespanner (8)
(Fig. 4 & 5). Make sure that thedisc is centred and tight.
5. Release thespindle lock and make sure that thedisc can rotate freely.
Fig. 1
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 2
Use
Important
• Disconnect thepower supply to thetool before making any adjustments or repairs.
• Use only Ø 125 mm discs or wheels with abore of 22 mm.
• Cut-off wheels must only be used for cutting (Fig. 1). Do not exert lateral pressure
onto cut-off wheels.
• For grinding (Fig. 2), only use grinding discs (depressed centre discs).
These discs are designed to withstand lateral pressure.
• Replace thegrinding disc when it is worn down to Ø 85 mm.
Fig. 5
2
3
Note: Before starting theangle grinder: Make sure that thegrinding disc/cut-off wheel
is centred and that theouter flange (3) is screwed on tightly. Check thecondition of
thedisc/wheel regularly. Replace damaged or split discs/wheels.

ENGLISH
11
Fig. 6
Fig. 7
Shatter guard
Adjust theposition of theshatter guard (4) if necessary (Fig. 6).
Note: Theshatter guard must always be fitted.
Side handle
Theside handle is asupplementary grip that can be fitted onto thespindle housing in
three different positions. Screw theside handle into thethreaded seat on thespindle
housing and tighten (Fig. 7).
Power switch
Switching on and off
Switching on: Using your thumb, press down theback of thepower switch (6) and
slide theswitch forwards. To lock theswitch in theON position, press thefront of
theswitch down.
Switching off: Press theback edge of thepower switch down. It is spring-loaded and
will slide backwards and switch themotor off.
Note: Always keep your thumb close to thepower switch so you can switch
thepower tool off quickly if necessary.

ENGLISH
12
Care and maintenance
Always keep themotor’s ventilation openings free of dust and debris. If needed,
wipe thehousing using asoft damp cloth. Avoid using solvents and abrasive
cleaningagents.
Troubleshooting guide
The machine does not start
• Make sure that themachine is plugged in to awall socket and that
thesocket is supplied with electricity.
• Faulty power switch.
Motor speed too low
• Do not apply as much pressure to thedisc/wheel.
• Motor is overheated – shut it off and let it cool.
Heavy vibrations
• Cutting/grinding disc is damaged – change to anew one.
• Cutting/grinding disc loose – make sure that it is seated properly and tightly.
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of with
general household waste. This applies throughout theentire EU. In order
to prevent any harm to theenvironment or health hazards caused by
incorrect waste disposal, theproduct must be handed in for recycling
so that thematerial can be disposed of in aresponsible manner. When
recycling your product, take it to your local collection facility or contact
theplace of purchase. They will ensure that theproduct is disposed of in
anenvironmentally sound manner.
Specications
Rated voltage 220–240 VAC, 50 Hz
Rated power 850 W
No-load speed 11000 rpm
Disc diameter Ø 125 mm
Spindle thread M14
Noise LpA = 87.4 dB(A), K = 3 dB(A)
LwA = 98.4 dB(A), K = 3 dB(A)
Vibration level 7.41 m/s², K = 1.5 m/s²
Weight 2.3 kg (excluding grinding disc)

SVENSKA
13
Vinkelslip
Art.nr 18-3161 Modell S1M-TD9-125D
40-7942 S1M-TD9-125D
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska
problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
Generella säkerhetsföreskrifter – Elektriska handverktyg
Varning! Läs alla instruktioner. Om nedanstående instruktioner inte följs kan detta leda
till elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada. Termen ”elektriskt handverktyg”
i varningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna eller batteridrivna handverktyg.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER!
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg iexplosiva miljöer, som inärheten av
lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska handverktyg genererar
gnistor som kan antända damm ochångor.
c) Håll barn och åskådare på avstånd när du använder det elektriska handverktyget.
Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen över verktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa ivägguttaget.
Modifieraaldrig stickproppen på något vis. Användaldrig adapter
tillsammans med jordade elektriska handverktyg. Omodifierade stickproppar
och passande vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, som rör, element, köksspis eller
kylskåp. Detinnebär ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden.
Omvatten tränger in iettelektriskt handverktyg ökar det risken för elektrisk stöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Användaldrig nätsladden för att bära eller dra
handverktyget eller för att rycka stickproppen ur vägguttaget. Hållundan
nätsladden från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller
trassliga nätsladdar ökar risken för elektrisk stöt.
e) När du använder ettelektriskt handverktyg utomhus, använd enskarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av enskarvsladd för utomhusbruk
minskar risken för elektrisk stöt.
f) Om du måste använda ettelektriskt handverktyg på enfuktig plats, anslut
verktyget till elnätet via enjordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare
minskar risken för elektrisk stöt.

SVENSKA
14
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder
ettelektriskt handverktyg. Användinte ettelektriskt handverktyg om du är trött
eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ettögonblicks ouppmärksamhet
när du använder ettelektriskt handverktyg kan resultera iallvarlig personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bäralltid skyddsglasögon. Användning av
skyddsutrustning som andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och
hörselskydd vid behov minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Setill att strömbrytaren är iläge OFF innan du
ansluter stickproppen till vägguttaget. Attbära ettelektriskt handverktyg med
ettfinger på strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ettelektriskt handverktyg till
elnätet när strömbrytaren är iläge ON inbjuder till olyckor.
d) Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska handverktyget.
Ettkvarglömt serviceverktyg på enroterande del av det elektriska handverktyget
kan resultera ipersonskada.
e) Sträck dig inte för långt. Setill att du står stadigt med god balans hela tiden.
Dettamöjliggör bättre kontroll ioväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bärinte löst sittande kläder eller smycken. Hållundan
hår, kläder och handskar undan från rörliga delar. Lösakläder, smycken eller
långt hår kan fastna irörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgänglig,
se till att denna är ansluten och används. Användning av dessa hjälpmedel
kan minska dammrelaterade faror.
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Användettelektriskt handverktyg
som är avsett för det arbetsmoment du utför. Korrekt elektriskt handverktyg gör
jobbet bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och
stänger av verktyget. Allaelektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Ta stickproppen ur vägguttaget innan du utför några justeringar, byter
tillbehör eller lägger undan det elektriska handverktyget för förvaring.
Dessaåtgärder iförebyggande syfte minskar risken för att starta det elektriska
handverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och
låt inte personer som inte är förtrogna med det elektriska handverktyget
eller dessa instruktioner använda det. Elektriska handverktyg är farliga om de
kommer ihänderna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om rörliga
delar kärvar, om delar har gått sönder eller om något annat inträffat som kan
påverka funktionen hos det elektriska handverktyget. Omnågot är skadat
måste det repareras före användning. Mångaolyckor beror på dåligt underhållna
elektriska handverktyg.

SVENSKA
15
f) Håll verktygen vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande enligt
instruktionerna och på det sätt som är ämnat för just den typen av elektriskt
handverktyg, och ta även hänsyn till arbetsförhållandena och den typ av
arbete som ska utföras. Användning av det elektriska handverktyget för andra
arbeten än vad det är ämnat för kan resultera ienfarlig situation.
5) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med original-
reservdelar. Detta garanterar att säkerheten på det elektriska handverktyget behålls.
Särskilda säkerhetsvarningar gällande slipning, putsning,
borstning eller kapning
• Detta elektriska handverktyg är avsett för slipning, putsning, borstning och kap-
ning. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer
som medföljer detta verktyg. Underlåtelse att följa alla instruktioner nedan kan
resultera i elektrisk chock, brand och/eller allvarlig skada.
• Polering rekommenderas ej att utföras med detta elektriska handverktyg.
Utförande av arbeten som detta verktyg inte är avsett för kan orsaka fara och leda
till personlig skada.
• Använd inte tillbehör som inte är speciellt avsedda och rekommenderade av verk-
tygstillverkaren. Även om tillbehöret kan monteras på ditt elektriska handverktyg är
det ingen försäkran om säker användning.
• Märkhastigheten på tillbehöret måste minst motsvara den maximala hastigheten
märkt på det elektriska handverktyget. Tillbehör som roterar snabbare än märkhas-
tigheten kan gå sönder och falla isär.
• Ytterdiametern och tjockleken på tillbehöret måste vara inom märkkapaciteten på
ditt elektriska handverktyg. Fel storlek på tillbehören kan inte skyddas eller kontrol-
leras ordentligt.
• Axelstorleken på skivor, flänsar och stödrondeller eller något annat tillbehör måste
passa spindeln på ditt elektriska handverktyg ordentligt. Tillbehör vars fästhål inte
passar ihop med det monterade tillbehöret hamnar i obalans, vibrerar häftigt och
kan orsaka att du tappar kontrollen.
• Använd inte ett skadat tillbehör. Inspektera tillbehören och se om det finns flisor
eller sprickor på slipskivorna; sprickor, nötningar eller slitage på stödrondellen,
eller lösa eller trasiga borst på stålborstrondellerna. Om du tappar ditt elektriska
handverktyg eller ett tillbehör, kontrollera om det finns skador eller montera ett
oskadat tillbehör. Efter inspektion och montering av ett tillbehör, placera dig själv
och åskådare utanför maskinens riskområde och kör det elektriska handverktyget
på fullt varvtal i en minut. Skadade tillbehör går normalt sönder under testperioden.

SVENSKA
16
• Bär personlig skyddsutrustning. Beroende på hur du använder maskinen, använd
ansiktsskydd eller skyddsglasögon. Vid behov, använd ansiktsmask, hörselskydd,
handskar och arbetsförkläde som skyddar mot små slippartiklar eller flisor från ar-
betsstycket. Ögonskyddet ska kunna skydda mot kringflygande skräp som bildas
vid olika arbetsmoment. Andningsskyddet ska kunna filtrera partiklar som bildas
vid arbetet. Långvarig vistelse i buller kan orsaka hörselskador.
• Håll åskådare på behörigt avstånd från arbetsplatsen. Alla som besöker arbets-
platsen måste bära personlig skyddsutrustning. Flisor från arbetsstycket eller från
ett trasigt tillbehör kan flyga iväg och orsaka skada utanför arbetets omedelbara
närområde.
• Håll det elektriska handverktyget endast i isolerade gripytor när du utför arbets-
moment där kapskivan kan komma i kontakt med gömda kablar eller den egna
sladden. Kapskivor som kommer i kontakt med en strömförande kabel kan göra
utsatta metalldelar av verktyget strömförande och utsätta användaren för elektriska
stötar.
• Placera sladden på avstånd från det roterande tillbehöret. Om du förlorar kontrollen
kan sladden kapas eller fastna och din hand eller arm kan dras in i det roterande
tillbehöret.
• Lägg aldrig ifrån dig det elektriska handverktyget innan tillbehöret har stannat helt.
Det roterande tillbehöret kan fastna i underlaget och dra iväg verktyget utanför din
kontroll.
• Kör inte det elektriska handverktyget när du bär det med dig. Oavsiktlig kontakt
med det roterande tillbehöret kan göra att det fastnar i dina kläder och dra verkty-
get mot kroppen.
• Rengör regelbundet motorns ventilationsöppningar. Motorns fläkt drar åt sig damm
som kommer in under höljet, och överflödigt metallspån som ansamlats kan or-
saka elektriska faror.
• Använd inte det elektriska handverktyget i närheten av lättantändliga material.
Gnistor kan antända dessa material.
• Använd inte tillbehör som kräver kylvätskor. Användning av vatten eller andra kyl-
vätskor kan resultera i elektrisk chock eller dödande elektrisk stöt.
Kast och tillhörande varningar
Kast är en plötslig reaktion på en klämd eller fastkörd rondell, stödrondell, borste eller
någon annat tillbehör. Klämning eller fastkörning orsakar ett snabbt stopp av det
roterande tillbehöret som i sin tur gör att det elektriska handverktyget tvingas i motsatt
riktning mot tillbehörets rotation vid fastkörningspunkten.
Till exempel, om en slipskiva fastnar eller kläms fast i arbetsstycket kan kanten av
slipskivan få grepp i arbetsstycket och orsaka att slipskivan gräver sig ner eller kastas
upp. Slipskivan kastas antingen mot eller bort från användaren, beroende på rotations-
riktningen på slipskivan när den fastnar.
Slipskivor kan också gå sönder under dessa omständigheter. Kast är resultatet av
att det elektriska handverktyget används på fel sätt, för fel saker eller under felaktiga
förhållanden och kan undvikas genom att nedanstående försiktighetsåtgärder vidtas.

SVENSKA
17
• Håll stadigt i det elektriska handverktyget och håll armarna och kroppen så att du
kan parera kast. Använd alltid hjälphandtaget om det finns ett sådant för maximal
kontroll över kast eller reaktioner på vridmomentet vid start. Kast eller reaktioner på
vridmomentet kan kontrolleras av användaren om nödvändiga försiktighetsåtgärder
vidtas.
• Placera aldrig din hand nära det roterande tillbehöret. Tillbehöret kan få ett kast
över din hand.
• Ställ dig inte det område dit det elektriska handverktyget kan tänkas hamna om
det inträffar ett kast. Kast driver verktyget i motsatt riktning mot slipskivans rotation
vid fastkörningspunkten.
• Var extra försiktig när du bearbetar hörn, vassa kanter etc. Undvik att studsa med
och sätta fast tillbehöret. Hörn, vassa kanter och studsning har en tendens att
sätta fast det roterande tillbehöret och orsaka kast eller att du tappar kontrollen
över verktyget.
• Montera aldrig fast ett sågblad med sågkedja för träbearbetning eller ett tandat
sågblad. Sådana blad orsakar frekventa kast och gör att du tappar kontrollen.
Säkerhetsvarningar speciellt för slipning och kapning
med kapskiva
• Använd endast skivtyper som är rekommenderade för det elektriska handverktyget
och ett speciellt sprängskydd avsett för den valda kapskivan. Skivor som inte är
avsedda för det elektriska handverktyget kan inte skyddas ordentligt och kan vara
farliga.
• Sprängskyddet ska monteras på det elektriska handverktyget på ett säkert sätt
och inställt för maximal säkerhet, så att användaren utsätts för så liten del som
möjligt av skivan. Sprängskyddet hjälper till att skydda användaren från trasiga
skivdelar och oavsiktlig kontakt med skivan.
• Skivorna får endast användas för rekommenderade arbetsmoment. Till exempel:
Slipa inte med sidan av en kapskiva. Kapskivor är avsedda för slipning med kanten,
utsätts de för krafter från sidan kan de splittras.
• Använd alltid oskadade skivflänsar av rätt storlek och form för den skiva du har valt.
Passande skivflänsar stöder skivan och minskar risken för att den ska gå sönder.
Flänsar för kapskivor kan vara olika mot dem som används för slipskivor.
• Använd aldrig nedslitna skivor från ett större elektrisk handverktyg. Skivor avsedda
för större elektriska handverktyg passar inte för det varvtal som mindre verktyg har
och kan spricka.

SVENSKA
18
Ytterligare säkerhetsvarningar speciellt för kapning
med kapskiva
• Pressa inte kapskivan eller lägg på för mycket tryck. Försök inte att kapa fördjupt.
Överbelastning av skivan ökar trycket och mottagligheten för att skivan ska vridas
eller fastna i snittet och risken för kast eller att skivan går sönder.
• Ställ dig aldrig i linje med eller bakom den roterande skivan. När skivan under
användning rör sig bort från dig kan ett kast driva den roterande skivan och det
elektriska handverktyget direkt mot dig.
• När skivan fastnar eller om du av någon anledning vill avbryta en kapning, stäng
av det elektriska handverktyget och håll still det tills skivan har stannat helt. Försök
aldrig att ta bort kapskivan från kapspåret medan skivan är i rörelse eftersom det
då kan inträffa kast. Undersök och vidta nödvändiga åtgärder för att minimera
riskerna för att kapskivan ska fastna.
• Efter stopp, återstarta inte kapningen med skivan i arbetsstycket. Låt skivan nå fullt
varvtal först och fortsätt sedan försiktigt i kapspåret. Skivan kan fastna, vandra upp
ur kapspåret eller orsaka kast om kapningen återstartas i arbetsstycket.
• Stöd stora skivor eller andra stora arbetsstycken för att minimera risken för fast-
körning eller kast. Stora skivor tenderar att bågna av sin egen vikt. Stöd måste
placeras under skivan nära kapspåret och nära kanten på arbetsstycket på båda
sidor om kapskivan.
• Var extra försiktig vid instickskapning i väggar eller andra föremål där du inte ser
var du sågar. Den utskjutande sågklingan kan såga i gas- eller vattenledningar,
elkablar eller andra föremål som kan orsaka kast.
Säkerhetsvarningar speciellt för putsning
Använd inte för stora sliprondeller. Följ tillverkarens rekommendationer när du väljer slip-
rondeller. Större sliprondeller som sticker ut utanför stödrondellen innebär risk för sönder-
slitning och kan orsaka att rondellen fastnar eller går sönder eller att det inträffar kast.
Säkerhetsvarningar speciellt för stålborstning
• Tänk på att borst lossnar från stålborstrondellen även vid normal användning.
Pressa inte borstrondellen genom lägga på för mycket tryck. Lösa borst kan enkelt
gå igenom tunna kläder eller huden.
• Om sprängskydd rekommenderas vid stålborstning, se till att borstrondellen inte
rör vid sprängskyddet. Stålborstrondellen kan expandera av arbetsbelastningen
eller av centrifugalkraften.

SVENSKA
19
Produktmärkning med säkerhetssymboler
1
2
3
4
5
7
8
6
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spar den sedan
som referensmaterial.
Använd hörselskydd, skyddsglasögon eller visir och andningsskydd.
Beskrivning
Vinkelslip 850 W med varvtal 11000 v/min för skivor Ø 125 mm.
1. Spindellås
2. Inre fläns
3. Yttre fläns
4. Sprängskydd
5. Anslutning för sidohandtag
6. Strömbrytare
7. Sidohandtag
8. Nyckel

SVENSKA
20
Användning
Viktigt!
• Dra ur kontakten före all service och justering av vinkelslipen.
• Använd endast Ø 125 mm kap- och slipskivor med Ø 22 mm hål.
• Kapskivor får endast användas för kapning (bild 1), de får inte belastas i sidled.
• Vid slipning (bild 2) får endast slipskivor (navrondeller) som är avsedda för slipning
användas, slipskivor är konstruerade för att tåla sidobelastning.
• Byt skiva när den är nersliten till Ø 85 mm.
Bild 3 Bild 4
Bild 1 Bild 2
Skivor
1. Tryck in spindellåset (1).
2. Demontera den yttre flänsen (3) med nyckeln (8).
3. Placera kap-/slipskivan på den inre flänsen (bild 3).
4. Sätt tillbaka ytterflänsen (3) och dra åt den med nyckeln (8)
(bild 4 & 5), kontrollera att skivan är centrerad och sitter fast.
5. Släpp spindellåset och kontrollera att skivan roterar fritt. Bild 5
2
3
Obs! Innan vinkelslipen startas: Kontrollera att slipskivan är rätt monterad och att yttre
flänsen (3) är åtdragen. Kontrollera regelbundet slipskivans kondition. Byt skadade eller
spruckna skivor.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Cocraft Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

stayer
stayer SA21-180 operating instructions

Einhell Global
Einhell Global WS-G 230 E operating instructions

Makita
Makita GA7020 instruction manual

Hitachi
Hitachi G 12SN Handling instructions

Ribimex
Ribimex Ribitech PRTMEMIX400 User and maintenance manual

Sioux Tools
Sioux Tools 5978A operating instructions