Cocraft S1M-TD3-230E User manual

ENGLISHSVENSKANORSKSUOMIDEUTSCH
Important!
Read the entire instruction manual
carefully and make sure that you fully
understand it before you use the
equipment. Keep the manual for future
reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre
deg om at du forstår dem, før du tar
produktet i bruk. Ta vare på anvisningene
for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin
alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren.
HA 230-S
3-POSITION AUXILIARY HANDLE
2350 W
18-3189 ∙40-7976
ANGLE GRINDER
VINKELSLIP VINKELSLIPER
KULMAHIOMAKONE WINKELSCHLEIFER
Ver. 20160420
Original instructions
Bruksanvisning i original
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
Art.no Model
18-3189 S1M-TD3-230E
40-7976 S1M-TD3-230E


ENGLISH
3
Angle Grinder
Art.no 18-3189 Model S1M-TD3-230E
40-7976 S1M-TD3-230E
Please read theentire instruction manual before using theproduct and save it
for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any
necessary changes made to technical data. If you have any questions regarding
technical problems please contact Customer Services.
Safety
Warning! Read all theinstructions. Failure to adhere to thefollowing instructions may
lead to electric shocks, fires and/or serious injury. Theterm “power tools” in thewarning
text below refers to your handheld mains operated or battery operated tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
thepresence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite thedust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating apower tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match theoutlet. Never modify theplug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is anincreased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering apower
tool will increase therisk of electric shock.
d) Do not abuse thecord. Never use thecord for carrying, pulling or unplugging
thepower tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase therisk of electric shock.
e) When operating apower tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor
use. Use of acord suitable for outdoor use reduces therisk of electric shock.
f) If operating apower tool in adamp location is unavoidable, use aresidual
current device (RCD) protected supply. Use of anRCD reduces therisk of
electric shock.

ENGLISH
4
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating apower tool. Do not use apower tool while you are tired or under
theinfluence of drugs, alcohol or medication. Amoment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure theswitch is in theoff-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying
thetool. Carrying power tools with your finger on theswitch or energising power
tools that have theswitch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning thepower tool on.
Awrench or akey left attached to arotating part of thepower tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of thepower tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for theconnection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force thepower tool. Use thecorrect power tool for your application.
Thecorrect power tool will do thejob better and safer at therate for which it was designed.
b) Do not use thepower tool if theswitch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect theplug from thepower source and/or thebattery pack from
thepower tool before making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety measures reduce therisk of
starting thepower tool accidentally.
d) Store idle power tools out of thereach of children and do not allow persons
unfamiliar with thepower tool or these instructions to operate thepower tool.
Power tools are dangerous in thehands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect thepower tool’s
operation. If damaged, have thepower tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

ENGLISH
5
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use thepower tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account theworking conditions and thework to be
performed. Use of thepower tool for operations different from those intended
could result in ahazardous situation.
5) Service
a) Repairs and service should only be performed by qualified tradesmen,
and only with original spare parts. This guarantees that thesafety of thepower
tool is maintained.
Special safety warnings applicable to grinding, sanding,
brushing, or cutting
• This power tool is intended for sanding, grinding, brushing and cutting. Read all
safety warnings, instructions, illustrations, and specifications provided with this
tool. Failure to adhere to all of thefollowing instructions can result in electric shock,
fire and/or serious injury.
• Polishing is not recommended with this power tool. Theuse of this power tool
to perform tasks for which thetool was not intended, can lead to danger and
personal injury.
• Do not use accessories which are not intended to be used with this tool and which
are not recommended by themanufacturer. Even if theaccessory can be attached
to your power tool, there is no guarantee that it can be used safely.
• Therated speed of theaccessory must at least correspond to themaximum rated
speed of thepower tool. Accessories which rotate faster than their rated speed
can break and shatter.
• Theouter diameter and thickness of theaccessory must be within themarked
capacity of your electric hand tool. If anaccessory is thewrong size, it will not fit
theguard and will not be able to be controlled properly.
• Thespindle size of thewheels, flanges, and backing plates or other accessories
must fit thespindle on your power tool correctly. Ill-fitting/incorrectly sized accessories
will end up out of balance, vibrate violently, and may lead to loss of control.
• Do not use adefective accessory. Inspect theaccessory and make sure there are
no splits or cracks in thegrinding wheels; cracks or wear and tear on thebacking
plates, or loose or torn bristles on thesteel brush wheels. If you drop your power
tool or accessory, check for damage. If theaccessory is damaged, use anew/
undamaged accessory. After inspecting thetool and attaching anaccessory, keep
yourself and others outside of thepower tool’s danger zone and let it run at full
speed for one minute. Damaged accessories will normally break during this test period.

ENGLISH
6
• Wear personal protective equipment. Depending on how you use themachine; use
avisor/face protection or safety glasses. If necessary use amask, ear protection,
gloves, and apron/work clothing to protect you from small shards of metal or
splinters from thework object. Theeye protection you use must be able to
protect against flying debris produced in different working positions. Thebreathing
protection should be able to filter any particles produced by thework. Prolonged
exposure to high levels of noise can result in hearing damage.
• Keep children at asafe distance from thework area. Everyone who visits theplace
of work must wear personal protective equipment. Debris from theworkpiece or
from adamaged accessory can fly off and injury people outside of theimmediate
work area.
• Only hold thepower tool by its isolated gripping surfaces when working in
positions where thecut-off wheel might possibly cut through hidden cables or its
own mains lead. Cut-off wheels which come in contact with anelectric cable can
electrify metal parts of thepower tool and subject theuser to anelectric shock.
• Position themains lead well away from therotating accessory. If you lose control,
thelead can be sliced through or become entangled and pull your hand or arm
into therotating accessory.
• Never put thepower tool down before theaccessory has stopped completely.
Therotating accessory can become stuck in thematerial resulting in loss of control.
• Do not run thepower tool when you are carrying it. Unintentional contact with
therotating accessory can cause clothing to become caught and pull thetool
towards your body.
• Regularly clean themotor’s ventilation ports. Themotor’s fan pulls in dust, which
gets inside theouter casing and abuild up of this collected metal dust can lead to
electrical dangers.
• Do not use thepower tool near flammable material. Sparks can easily ignite
flammable material.
• Do not use accessories, which require liquid coolants. Theuse of water or other
liquid coolants can result in electric shocks or electrocution.
Kickback and related warnings
Akickback is asudden counteraction to ajammed or stuck disc, backing plate, brush,
or some other accessory. Ajammed or stuck rotating accessory results in thepower
tool thrusting violently in theopposite direction of theaccessory’s rotation at thepoint
of binding.
For example, if agrinding wheel gets stuck or is jammed into theworkpiece, theedge
of thegrinding wheel can grab onto theworkpiece and either dig itself down deeper
or kick upwards. Thegrinding wheel is either thrown towards or away from theuser
depending on therotation of thegrinding wheel. Thegrinding wheel can also break
under these circumstances.
Kickbacks are theresult of thepower tool being used in anincorrect manner, on
incorrect objects, or under incorrect conditions and can be avoided by observing
thefollowing precautions.

ENGLISH
7
• Hold thepower tool firmly and position your arms and body so that you can resist
kickback forces. Always use theauxiliary (side) handle if there is one for maximum
control during kickback and to be able to control thetorque “kick” produced by
turning theangle grinder on. Kickbacks or reactions to torque can be controlled by
theuser if therequired safety precautions are followed.
• Never place your hand near therotating accessory. Theaccessory can be thrown
back onto your hand.
• Do not stand in thearea, where thepower tool is likely to end up if akickback
were to occur. Kickback will propel thetool in theopposite direction of thegrinding
wheel’s rotation at thepoint of snagging.
• Use extra care when you are working with corners, sharp edges, etc. Avoid
bouncing and getting theaccessory stuck. Corners, sharp edges, and bouncing
have atendency to get therotating accessory stuck and lead to loss of control of
thetool.
• Never attach asaw chain for wood carving or atoothed saw blade. Such blades
frequently lead to kickbacks and loss of control.
Specic safety precautions for grinding and cutting with
a cut-off wheel
• Only use wheel types which are recommended for your power tool and thespecific
guard plate intended for theselected wheel. Wheels which are not designed for
use with thepower tool cannot be properly guarded and can be dangerous.
• Theshatter guard must be fitted to thepower tool correctly and adjusted to
provide maximum safety so that theuser is exposed to as little of thewheel as
possible. Theshatter guard helps to protect theuser from shards of shattered
wheel and unintentional contact with thewheel.
• Thewheels must only be used for therecommended applications. For example:
Do not grind with theside of acut-off wheel. Cut-off wheels are intended for
cutting using theedge. If force is exerted on theface, they can break.
• Always use undamaged flanges of acorrect size and shape for thewheel you have
selected. Correct flanges support thewheel and minimize therisk of it breaking.
Flanges for cut-off wheels can be different from those which are used for grinding
wheels.
• Never use worn-down wheels from larger power tools. Wheels intended for larger
power tools do not have thesame speed rating as those intended for use with
smaller tools and can shatter.

ENGLISH
8
Additional safety precautions for cutting with a cut-off wheel
• Do not force thecut-off wheel or apply excessive pressure. Do not try to cut
too deeply. Overloading thewheel increases thepressure and thelikelihood
of thewheel twisting or getting stuck in thecut and increases thechances of
kickback or thewheel breaking.
• Never stand in line with or behind therotating wheel. When thewheel rotates away
from you during use, akickback can force therotating wheel and thepower tool in
theopposite direction, i.e. towards you.
• When thewheel is binding or if you for some reason want to stop cutting, turn
off thepower tool and hold it still until thewheel has stopped completely. Never
attempt to remove thecut-off wheel from thecut while thewheel is moving
because it can result in akickback. Investigate and take thenecessary measures
to minimize therisk of thewheel binding.
• After stopping, do not resume cutting with thewheel in theworkpiece. Let thewheel
reach full speed first and then carefully re-enter thecut. Thewheel can bind; walk
up of thecut or kickback if cutting is restarted with thewheel in theworkpiece.
• Support large panels, boards or other large objects in order to minimize therisk
of pinching or kickback. Large boards tend to sag under their own weight.
Boards should be supported from underneath, both near thecutting line and near
theedges of theboard on both sides of thecut-off wheel.
• Be especially careful when plunge sawing in walls or objects where it is not
possible to see what one is sawing. Theprotruding wheel can cut into gas or
water pipes, electric cables, or other objects which can cause kickback.
Specic safety precautions for sanding
Do not use sanding discs which are too large. Follow themanufacturer’s recommendations.
Large sanding discs that protrude further than thebacking pad are liable to wear out
thepower tool and can result in thedisc getting stuck, breaking, or kickback.
Specic safety precautions for wire brushing
• Be aware that bristles can dislodge from thewire brush even during normal use.
Do not force thewire brush wheel by applying too much pressure. Loose wires
from thebrush can easily penetrate skin or thin clothing.
• If theuse of aguard is recommended when wire brushing, make sure that there
is enough room between thebrush disc and theguard. Wire wheels/brushes may
expand in diameter during use.

ENGLISH
9
Vibration
• Themeasurement of thevibration emission level declared in this instruction manual
has been carried out in accordance with astandardised test method described in
EN60745 and can be used for comparing one power tool with another.
• Themeasurement method may also be used for apreliminary assessment of
vibration exposure.
• Thedeclared vibration emission level applies when thepower tool is used in
accordance with this instruction manual. If however, thepower tool is used for
other purposes and with other accessories or has not been properly maintained,
thevibration emission level could increase significantly over thetotal working period.
• For anexact assessment of thevibration exposure, thetimes when thetool is
switched off or running idle should also be taken into account. This significantly
reduces thevibration exposure over thetotal working period. Decideupon safety
measures to protect theoperator from theeffects of vibration during all types of use.
Safety symbols
Please read theentire instruction manual before use and then save
it for future reference.
Wear safety glass/visor, ear defenders and respiratory protection.

ENGLISH
10
1
2 3 4
5
8
9
7
6
Buttons and functions
1. Auxiliary handle
2. Shatter guard
3. Clamp nut for grinding/cutting wheel
4. Flange washer for grinding/cutting wheel
5. Spindle lock
6. Locking button for rotation of handle
7. Trigger switch
8. Mains lead
9. Clamp nut spanner
Anarrow indicating thedirection of rotation of thegrinding/cutting wheel is located on
thetop of thegearbox at thefront of theangle grinder.
Operation
Attaching the auxiliary handle Fig. 1
There are three handle attachment
holes on thegearbox. Screw thehandle
into one of these holes depending on
thework application (fig. 1).

ENGLISH
11
3
Fig. 3
Fig. 2b
Fig. 2a
Attaching the shatter guard
Note: Theshatter guard must always
be attached when themachine is used.
1. Open theclamp and move it out
of theway so that theshatter
guard can be attached to thegear
housing.
2. Theguard has two lugs that fit into
corresponding notches in thegear
housing. Facetheguard as shown
in fig. 2a and press thelugs into
thenotches in thegear housing.
3. Once theguard is in place you can
adjust it to theappropriate position
before closing theclamp to lock it
in place.
4. Make sure that theguard sits
securely. Iftheclamp is loose you
can open it and turn theadjustment
screw until it sits tightly around
thegear housing when closed
(fig. 2b).
Attaching and changing grinding/cutting wheels
1. Unplug themains lead from
thewall socket.
2. Lay themachine on its back.
3. Press in thespindle lock button (5).
4. Insert thepins of thespanner (9)
into theholes in theclamp nut
(3) and undo thenut by turning it
anticlockwise (fig. 3).
5. Make sure that theflange nut is
positioned correctly. It is designed
to fit over theflat faces on
thespindle. Turn thewasher until it
slides down and is atight fit.

ENGLISH
12
7
Fig. 5
Fig. 4
6. Lay thewheel against thewasher
and make sure that thehole in
thewheel fits over theraised edge
of thewasher.
7. Thewheel must fit over thewasher
properly in order for it to be
correctly centred. Never attach
awheel that does not fit over
thewasher.
8. Thetext on thewheel should be
facing upwards so it is visible when
working.
9. Screw theclamp nut back on and
tighten it with your fingers until
thewheel is secure.
10. Press in thespindle lock button and
tighten theclamp nut by turning
it clockwise using thespanner (9)
(fig. 4). Tighten properly, but do not
overtighten. Release thespindle
lock button and turn themachine
back over again.
Getting started
1. Adopt asteady stance and hold
themachine firmly in both hands.
2. Push thetrigger switch (7) forwards
and then upwards (fig. 5).
3. Turn off themachine by releasing
thetrigger switch.
4. Stand where you have aclear view
of theworkpiece.
5. Let thegrinder come up to speed
before starting to work.
6. Do not use theside of cutting discs
for grinding since they cannot
handle pressure from theside.
7. Use adiamond wheel for cutting stone or similar materials.
8. Do not angle themachine while cutting; make straight cuts with acutting wheel.
9. Keep ventilation openings clear so that themotor does not overheat.
10. Thebest method for grinding is to hold themachine in anangle of 10–15º.

ENGLISH
13
Fig. 6
6
Rotating the rear handle
1. Unplug themains lead before
thehandle is rotated.
2. Push in thelocking button for
rotation of handle (6) (fig. 6).
3. Rotate thehandle to one of
thethree set positions.
4. Release thelocking button and
make sure
thehandle clicks into position.
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of with
general household waste. This applies throughout theentire EU. In order
to prevent any harm to theenvironment or health hazards caused by
incorrect waste disposal, theproduct must be handed in for recycling
so that thematerial can be disposed of in aresponsible manner. When
recycling your product, take it to your local collection facility or contact
theplace of purchase. They will ensure that theproduct is disposed of in
anenvironmentally sound manner.
Technical data
Rated voltage 230 V AC, 50 Hz
Rated power 2350 W
No-load speed 6300 RPM
Grinding wheel Ø 230 mm, hole Ø 22 mm, max thickness 6 mm
Noise LpA = 95 dB(A), K = 3 dB(A)
LwA = 106 dB(A), K = 3 dB(A)
Vibration ah, AG = 2.69 m/s2, K = 1.5 m/s2
Weight 5.8 kg (excluding grinding wheel)

SVENSKA
14
Vinkelslip
Art.nr 18-3189 Modell S1M-TD3-230E
40-7976 S1M-TD3-230E
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska
problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
Varning! Läs alla instruktioner. Om nedanstående instruktioner inte följs kan detta leda
till elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada. Termen ”elektriskt handverktyg” ivar-
ningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna eller batteridrivna handverktyg.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER!
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg iexplosiva miljöer, som inärheten av
lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska handverktyg genererar
gnistor som kan antända damm ochångor.
c) Håll barn och åskådare på avstånd när du använder det elektriska handverktyget.
Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen över verktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa ivägguttaget.
Modifieraaldrig stickproppen på något vis. Användaldrig adapter
tillsammans med jordade elektriska handverktyg. Omodifierade stickproppar
och passande vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, som rör, element, köksspis eller
kylskåp. Detinnebär ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden.
Omvatten tränger in iettelektriskt handverktyg ökar det risken för elektrisk stöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Användaldrig nätsladden för att bära eller dra
handverktyget eller för att rycka stickproppen ur vägguttaget. Hållundan
nätsladden från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller
trassliga nätsladdar ökar risken för elektrisk stöt.
e) När du använder ettelektriskt handverktyg utomhus, använd enskarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av enskarvsladd för utomhusbruk
minskar risken för elektrisk stöt.
f) Om du måste använda ettelektriskt handverktyg på enfuktig plats, anslut
verktyget till elnätet via enjordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare
minskar risken för elektrisk stöt.

SVENSKA
15
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder
ettelektriskt handverktyg. Användinte ettelektriskt handverktyg om du är trött
eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ettögonblicks ouppmärksamhet
när du använder ettelektriskt handverktyg kan resultera iallvarlig personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bäralltid skyddsglasögon. Användning av
skyddsutrustning som andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och
hörselskydd vid behov minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Setill att strömbrytaren är iläge OFF innan du
ansluter stickproppen till vägguttaget. Attbära ettelektriskt handverktyg med
ettfinger på strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ettelektriskt handverktyg till
elnätet när strömbrytaren är iläge ON inbjuder till olyckor.
d) Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska handverktyget.
Ettkvarglömt serviceverktyg på enroterande del av det elektriska handverktyget
kan resultera ipersonskada.
e) Sträck dig inte för långt. Setill att du står stadigt med god balans hela tiden.
Dettamöjliggör bättre kontroll ioväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bärinte löst sittande kläder eller smycken. Hållundan
hår, kläder och handskar undan från rörliga delar. Lösakläder, smycken eller
långt hår kan fastna irörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgänglig,
se till att denna är ansluten och används. Användning av dessa hjälpmedel
kan minska dammrelaterade faror.
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Användettelektriskt handverktyg
som är avsett för det arbetsmoment du utför. Korrekt elektriskt handverktyg gör
jobbet bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och
stänger av verktyget. Allaelektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Ta stickproppen ur vägguttaget innan du utför några justeringar, byter
tillbehör eller lägger undan det elektriska handverktyget för förvaring.
Dessaåtgärder iförebyggande syfte minskar risken för att starta det elektriska
handverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och
låt inte personer som inte är förtrogna med det elektriska handverktyget
eller dessa instruktioner använda det. Elektriska handverktyg är farliga om de
kommer ihänderna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om rörliga
delar kärvar, om delar har gått sönder eller om något annat inträffat som kan
påverka funktionen hos det elektriska handverktyget. Omnågot är skadat
måste det repareras före användning. Mångaolyckor beror på dåligt underhållna
elektriska handverktyg.

SVENSKA
16
f) Håll verktygen vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande enligt
instruktionerna och på det sätt som är ämnat för just den typen av elektriskt
handverktyg, och ta även hänsyn till arbetsförhållandena och den typ av
arbete som ska utföras. Användning av det elektriska handverktyget för andra
arbeten än vad det är ämnat för kan resultera ienfarlig situation.
5) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med original-
reservdelar. Detta garanterar att säkerheten på det elektriska handverktyget behålls.
Särskilda säkerhetsvarningar gällande slipning, putsning,
borstning eller kapning
• Detta elektriska handverktyg är avsett för slipning, putsning, borstning och
kapning. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifikationer
som medföljer detta verktyg. Underlåtelse att följa alla instruktioner nedan kan
resultera ielektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada.
• Polering rekommenderas inte att utföras med detta elektriska handverktyg.
Utförande av arbeten som detta verktyg inte är avsett för kan orsaka fara och leda
till personlig skada.
• Använd inte tillbehör som inte är speciellt avsedda och rekommenderade
av verktygstillverkaren. Även om tillbehöret kan monteras på ditt elektriska
handverktyg är det ingen försäkran om säker användning.
• Märkhastigheten på tillbehöret måste minst motsvara den maximala hastigheten
märkt på det elektriska handverktyget. Tillbehör som roterar snabbare än
märkhastigheten kan gå sönder och falla isär.
• Ytterdiametern och tjockleken på tillbehöret måste vara inom märkkapaciteten
på ditt elektriska handverktyg. Fel storlek på tillbehören kan inte skyddas eller
kontrolleras ordentligt.
• Axelstorleken på skivor, flänsar och stödrondeller eller något annat tillbehör måste
passa spindeln på ditt elektriska handverktyg ordentligt. Tillbehör vars fästhål inte
passar ihop med det monterade tillbehöret hamnar iobalans, vibrerar häftigt och
kan orsaka att du tappar kontrollen.
• Använd inte ettskadat tillbehör. Inspektera tillbehören och se om det finns flisor
eller sprickor på slipskivorna; sprickor, nötningar eller slitage på stödrondellen,
eller lösa eller trasiga borst på stålborstrondellerna. Om du tappar ditt elektriska
handverktyg eller etttillbehör, kontrollera om det finns skador eller montera
ettoskadat tillbehör. Efter inspektion och montering av etttillbehör, placera
dig själv och åskådare utanför maskinens riskområde och kör det elektriska
handverktyget på fullt varvtal ienminut. Skadade tillbehör går normalt sönder
under testperioden.

SVENSKA
17
• Bär personlig skyddsutrustning. Beroende på hur du använder maskinen, använd
ansiktsskydd eller skyddsglasögon. Vid behov, använd ansiktsmask, hörselskydd,
handskar och arbetsförkläde som skyddar mot små slippartiklar eller flisor från
arbetsstycket. Ögonskyddet ska kunna skydda mot kringflygande skräp som
bildas vid olika arbetsmoment. Andningsskyddet ska kunna filtrera partiklar som
bildas vid arbetet. Långvarig vistelse ibuller kan orsaka hörselskador.
• Håll åskådare på behörigt avstånd från arbetsplatsen. Alla som besöker
arbetsplatsen måste bära personlig skyddsutrustning. Flisor från arbetsstycket
eller från etttrasigt tillbehör kan flyga iväg och orsaka skada utanför arbetets
omedelbara närområde.
• Håll det elektriska handverktyget endast iisolerade gripytor när du utför arbetsmoment
där kapskivan kan komma ikontakt med gömda kablar eller den egna sladden.
Kapskivor som kommer ikontakt med enströmförande kabel kan göra utsatta
metalldelar av verktyget strömförande och utsätta användaren för elektriska stötar.
• Placera sladden på avstånd från det roterande tillbehöret. Om du förlorar kontrollen
kan sladden kapas eller fastna och din hand eller arm kan dras in idet roterande
tillbehöret.
• Lägg aldrig ifrån dig det elektriska handverktyget innan tillbehöret har stannat helt.
Det roterande tillbehöret kan fastna iunderlaget och dra iväg verktyget utanför din
kontroll.
• Kör inte det elektriska handverktyget när du bär det med dig. Oavsiktlig kontakt
med det roterande tillbehöret kan göra att det fastnar idina kläder och kan dra
verktyget mot kroppen.
• Rengör regelbundet motorns ventilationsöppningar. Motorns fläkt drar åt sig damm
som kommer in under höljet, och överflödigt metallspån som ansamlats kan orsaka
elektriska faror.
• Använd inte det elektriska handverktyget inärheten av lättantändliga material.
Gnistor kan antända dessa material.
• Använd inte tillbehör som kräver kylvätskor. Användning av vatten eller andra kyl-
vätskor kan resultera ielektrisk stöt eller dödande elektrisk stöt.
Kast och tillhörande varningar
Kast är enplötslig reaktion på enklämd eller fastkörd rondell, stödrondell, borste
eller något annat tillbehör. Klämning eller fastkörning orsakar ettsnabbt stopp av det
roterande tillbehöret som isin tur gör att det elektriska handverktyget tvingas imotsatt
riktning mot tillbehörets rotation vid fastkörningspunkten.
T.ex. om enslipskiva fastnar eller kläms fast iarbetsstycket kan kanten av slipskivan få
grepp iarbetsstycket och orsaka att slipskivan gräver sig ner eller kastas upp. Slipskivan
kastas antingen mot eller bort från användaren, beroende på rotationsriktningen på
slipskivan när den fastnar. Slipskivor kan också gå sönder
under dessa omständigheter.
Kast är resultatet av att det elektriska handverktyget används på fel sätt, för fel saker
eller under felaktiga förhållanden och kan undvikas genom att nedanstående försiktighets-
åtgärder vidtas.

SVENSKA
18
• Håll stadigt idet elektriska handverktyget och håll armarna och kroppen så att du kan
parera kast. Använd alltid hjälphandtaget om det finns ettsådant för maximal kontroll
över kast eller reaktioner på vridmomentet vid start. Kast eller reaktioner på vrid-
momentet kan kontrolleras av användaren om nödvändiga försiktighetsåtgärder vidtas.
• Placera aldrig din hand nära det roterande tillbehöret. Tillbehöret kan få ettkast
över din hand.
• Ställ dig inte idet område där det elektriska handverktyget kan tänkas hamna om
det inträffar ettkast. Kast driver verktyget imotsatt riktning mot slipskivans rotation
vid fastkörningspunkten.
• Var extra försiktig när du bearbetar hörn, vassa kanter etc. Undvik att studsa med
och sätta fast tillbehöret. Hörn, vassa kanter och studsning har entendens att
sätta fast det roterande tillbehöret och orsaka kast eller att du tappar kontrollen
över verktyget.
• Montera aldrig fast ettsågblad med sågkedja för träbearbetning eller etttandat
sågblad. Sådana blad orsakar frekventa kast och gör att du tappar kontrollen.
Säkerhetsvarningar speciellt för slipning och kapning
med kapskiva
• Använd endast skivtyper som är rekommenderade för det elektriska handverktyget
och ettspeciellt sprängskydd avsett för den valda kapskivan. Skivor som inte är
avsedda för det elektriska handverktyget kan inte skyddas ordentligt och kan
vara farliga.
• Sprängskyddet ska monteras på det elektriska handverktyget på ettsäkert sätt
och inställt för maximal säkerhet, så att användaren utsätts för så liten del som
möjligt av skivan. Sprängskyddet hjälper till att skydda användaren från trasiga
skivdelar och oavsiktlig kontakt med skivan.
• Skivorna får endast användas för rekommenderade arbetsmoment. T.ex. slipa inte
med sidan av enkapskiva. Kapskivor är avsedda för slipning med kanten, utsätts
de för krafter från sidan kan de splittras.
• Använd alltid oskadade skivflänsar av rätt storlek och form för den skiva du har valt.
Passande skivflänsar stöder skivan och minskar risken för att den ska gå sönder.
Flänsar för kapskivor kan vara olika mot dem som används för slipskivor.
• Använd aldrig nedslitna skivor från ettstörre elektriskt handverktyg. Skivor avsedda
för större elektriska handverktyg passar inte för det varvtal som mindre verktyg har
och kan spricka.

SVENSKA
19
Ytterligare säkerhetsvarningar speciellt för kapning med kapskiva
• Pressa inte kapskivan eller lägg på för mycket tryck. Försök inte att kapa för djupt.
Överbelastning av skivan ökar trycket och mottagligheten för att skivan ska vridas
eller fastna isnittet och risken för kast eller att skivan går sönder.
• Ställ dig aldrig ilinje med eller bakom den roterande skivan. När skivan under
användning rör sig bort från dig kan ettkast driva den roterande skivan och det
elektriska handverktyget direkt mot dig.
• När skivan fastnar eller om du av någon anledning vill avbryta enkapning, stäng
av det elektriska handverktyget och håll still det tills skivan har stannat helt. Försök
aldrig att ta bort kapskivan från kapspåret medan skivan är irörelse eftersom det
då kan inträffa kast. Undersök och vidta nödvändiga åtgärder för att minimera
riskerna för att kapskivan ska fastna.
• Efter stopp, återstarta inte kapningen med skivan iarbetsstycket. Låt skivan nå fullt
varvtal först och fortsätt sedan försiktigt ikapspåret. Skivan kan fastna, vandra upp
ur kapspåret eller orsaka kast om kapningen återstartas iarbetsstycket.
• Stöd stora skivor eller andra stora arbetsstycken för att minimera risken för fast-
körning eller kast. Stora skivor tenderar att bågna av sin egen vikt. Stöd måste
placeras under skivan nära kapspåret och nära kanten på arbetsstycket på båda
sidor om kapskivan.
• Var extra försiktig vid instickskapning iväggar eller andra föremål där du inte ser
var du sågar. Den utskju-tande sågklingan kan såga igas- eller vattenledningar,
elkablar eller andra föremål som kan orsaka kast.
Säkerhetsvarningar speciellt för putsning
Använd inte för stora sliprondeller. Följ tillverkarens rekommendationer när du väljer
sliprondeller. Större sliprondeller som sticker ut utanför stödrondellen innebär risk för
sönderslitning och kan orsaka att rondellen fastnar, går sönder eller att det inträffar kast.
Säkerhetsvarningar speciellt för stålborstning
• Tänk på att borst lossnar från stålborstrondellen även vid normal användning.
Pressa inte borstrondellen genom att lägga på för mycket tryck. Lösa borst kan
enkelt gå igenom tunna kläder eller huden.
• Om sprängskydd rekommenderas vid stålborstning, se till att borstrondellen inte
rör vid sprängskyddet.

SVENSKA
20
Vibration
• Mätningen av den vibrationsnivå som anges idenna bruksanvisning har utförts
enligt enmätmetod som är standardiserad iEN60745 och kan användas vid
jämförelse av olika elektriska handverktyg.
• Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
• Den angivna vibrationsnivån gäller när det elektriska handverktyget används på
det sätt som beskrivs iden här bruksanvisningen. Om däremot det elektriska
handverktyget används för andra ändamål och med andra tillbehör eller inte har
underhållits ordentligt kan vibrationsnivån under arbetsperioden öka betydligt.
• För enexakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när
det elektriska handverktyget är frånkopplat eller är igång utan att det används.
Detta reducerar vibrationsbelastningen betydligt för den totala arbetsperioden.
Bestäm säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan
vid alla typer av användning.
Säkerhetssymboler
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan
som referensmaterial.
Använd hörselskydd, andningsskydd och skyddsglasögon/visir.
Table of contents
Languages:
Other Cocraft Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

BILT HARD
BILT HARD TL-GD-6L instruction manual

Probuilder
Probuilder 69361 instruction manual

Makita
Makita 9560C instruction manual

Inelco
Inelco ULTIMA-TIG UT 03 instruction manual

Festool
Festool RG 130 ECI Original instructions

PARKEN ENGINEERING
PARKEN ENGINEERING MK127var1 Operating and maintenance instructions