Cocraft PGA125HB.2 User manual

ENGLISHSVENSKANORSKSUOMIDEUTSCH
Important!
Read the entire instruction manual
carefully and make sure that you fully
understand it before you use the
equipment. Keep the manual for future
reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre
deg om at du forstår dem, før du tar
produktet i bruk. Ta vare på anvisningene
for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin
alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren.
PROEDITION
Ver. 20160107
Original instructions
Bruksanvisning i original
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
Art.no Model
40-9927 PGA125HB.2
PRO A850-M
ANGLE GRINDER 850 W
40-9927
VINKELSLIP
VINKELSLIPER
KULMAHIOMAKONE
WINKELSCHLEIFER


ENGLISH
3
Angle Grinder
Art.no 40-9927 Model PGA125HB.2
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save
it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any
necessary changes made to technical data. In theevent of technical problems or other
queries, please contact our Customer Services (see address details on theback).
Safety
General Power Tool Safety Warnings – Personal Safety
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow thewarnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Theterm “power tool” in thewarnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
thepresence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite thedust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating apower tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match theoutlet. Never modify theplug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is anincreased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering apower
tool will increase therisk of electric shock.
d) Do not abuse thecord. Never use thecord for carrying, pulling or unplugging
thepower tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase therisk of electric shock.
e) When operating apower tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor
use. Use of acord suitable for outdoor use reduces therisk of electric shock.
f) If operating apower tool in adamp location is unavoidable, use aresidual
current device (RCD) protected supply. Use of anRCD reduces therisk of
electric shock.

ENGLISH
4
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating apower tool. Do not use apower tool while you are tired or under
theinfluence of drugs, alcohol or medication. Amoment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure theswitch is in theoff-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying
thetool. Carrying power tools with your finger on theswitch or energising power
tools that have theswitch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning thepower tool on. Awrench
or akey left attached to arotating part of thepower tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of thepower tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for theconnection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force thepower tool. Use thecorrect power tool for your application.
Thecorrect power tool will do thejob better and safer at therate for which it was designed.
b) Do not use thepower tool if theswitch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect theplug from thepower source and/or thebattery pack from
thepower tool before making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety measures reduce therisk of
starting thepower tool accidentally.
d) Store idle power tools out of thereach of children and do not allow persons
unfamiliar with thepower tool or these instructions to operate thepower tool.
Power tools are dangerous in thehands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect thepower tool’s
operation. If damaged, have thepower tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use thepower tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account theworking conditions and thework to be
performed. Use of thepower tool for operations different from those intended
could result in ahazardous situation.

ENGLISH
5
5) Service
a) Have your power tool serviced by aqualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that thesafety of thepower tool is maintained.
Special safety warnings applicable to grinding, dressing,
brushing, or cutting
• This power tool is intended for grinding, dressing, brushing and cutting.
Read all safety warnings, instructions, illustrations, and specifications that
are included with this tool. Neglecting to follow all of theinstructions listed below
can result in electric shock, fire and/or serious injury.
• Polishing is not recommended with this power tool. Theuse of this power
tool to perform tasks for which thetool was not intended, can lead to danger and
personal injury.
• Do not use accessories which are not intended to be used with this tool and
which are not recommended by themanufacturer. Even if theaccessory can be
attached to your power tool, there is no guarantee that it can be used safely.
• Theaccessory’s rated speed must at least correspond to thepower tool’s
maximum rated speed. Accessories which rotate faster than their rated speed
can break and shatter.
• Theaccessory’s outer diameter and size must fall within therated capacity
of your power tool. If anaccessory is thewrong size, it will not fit theguard and
will not be able to be controlled properly.
• Thespindle size of thewheels, flanges, and backing plates or other
accessories must fit thespindle on your power tool correctly. Ill-fitting/
incorrectly sized accessories will end up out of balance, vibrate violently, and may
lead to loss of control.
• Do not use damaged accessories. Inspect theaccessory and make sure
there are no splits or cracks in thegrinding wheels; cracks or wear and tear on
thebacking plates, or loose or torn bristles on thesteel brush wheels.
If you drop your power tool or accessory, check for damage. If theaccessory
is damaged, use anew/undamaged accessory. After inspecting thetool and
attaching anaccessory, keep yourself and others outside of thepower tool’s
danger zone and let it run at full speed for one minute. Damaged accessories will
normally break during this test period.
• Wear personal protective equipment. Depending on how you use themachine;
use avisor/face protection or safety glasses. If necessary use amask, ear
protection, gloves, and apron/work clothing to protect you from small shards
of metal or splinters from thework object. Theeye protection you use must
be able to protect against flying debris produced in different working positions.
Thebreathing protection should be able to filter any particles produced by
thework. Prolonged exposure to high levels of noise can result in hearing damage.

ENGLISH
6
• Keep bystanders at asafe distance from thework area. Everyone who
visits theplace of work must wear personal protective equipment. Debris from
theworkpiece or from adamaged accessory can fly off and injure people outside
of theimmediate work area.
• Only hold thepower tool by its isolated grip when working in positions where
thecut-off wheel might possibly cut through hidden cables or its own mains
lead. Cut-off wheels which come in contact with anelectric cable can electrify
metal parts of thepower tool and subject theuser to anelectric shock.
• Position themains lead well away from therotating accessory. If you lose
control, thelead can be sliced through or become entangled and pull your hand
or arm into therotating accessory.
• Never put thepower tool down before theaccessory has completely
stopped rotating. Therotating accessory can become stuck in thematerial
resulting in loss of control.
• Do not run thepower tool when you are carrying it. Unintentional contact with
therotating accessory can cause clothing to become caught and pull thetool
towards your body.
• Regularly clean themotor’s ventilation ports. Themotor’s fan pulls in dust,
which gets inside theouter casing and abuild up of this collected metal dust can
lead to electrical dangers.
• Do not use thepower tool near flammable materials. Sparks can easily ignite
flammable material.
• Do not use accessories which require liquid coolants. Theuse of water or
other liquid coolants can result in electric shock or electrocution.
Kickback
Akickback is asudden counteraction to ajammed or stuck disc, backing plate, brush,
or some other accessory. Ajammed or stuck rotating accessory results in thepower
tool thrusting violently in theopposite direction.
For example, if agrinding wheel gets stuck or is jammed into theobject, theedge of
thegrinding wheel can either grab onto theobject and dig itself down deeper or be
thrust upward. Thegrinding wheel is either thrown towards or away from theuser
depending on therotation of thegrinding wheel.
Thegrinding wheel can also break under these circumstances. Kickbacks are
theresult of thepower tool being used in anincorrect manner, on incorrect objects, or
under incorrect conditions and can be avoided by observing thefollowing precautions.
• Hold thepower tool steady and position your arms and body so that you can
adequately handle any kickback. Always use theside-handle if there is one for
maximum control during kickback and to be able to control thetorque produced
by turning theangle grinder on. Kickbacks or reactions to torque can be controlled
by theuser if therequired safety precautions are followed.

ENGLISH
7
• Never place your hand near therotating accessory. Theaccessory can be
thrown back onto your hand.
• Do not stand in thearea in which thepower tool could possibly end up
if it were to kick back. Akickback forces thetool in theopposite direction of
thegrinding wheel’s rotation.
• Be extra careful when working on corners, sharp edges, etc. Avoid bouncing
along and getting theaccessory stuck. Corners, sharp edges, and bouncing
have atendency to get therotating accessory stuck and lead to loss of control
of thetool.
• Never fit acircular saw wood cutting blade or other toothed saw blade.
Such blades frequent lead to kickbacks and loss of control.
Specic safety precautions for grinding and cutting
with a cut-off wheel
• Only use those types of disc/wheel which are recommended for thepower
tool and aspecial shatter guard plate designed for theselected cut-off
wheel. Disc/wheels which are not designed for use with thepower tool cannot be
properly protected against and can be dangerous.
• Theshatter guard must be fitted to thepower tool correctly and adjusted to
provide maximum safety so that theuser is exposed to as little of thedisc/
wheel as possible. Theshatter guard helps to protect theuser from shards of
shattered disc/wheel and unintentional contact with thedisc/wheel.
• Thewheels/discs must only be used for therecommended work task. For
example: Do not grind with theedge of acut-off wheel. Cut-off wheels are
intended for cutting using theedge. If force is exerted on theface, they can break.
• Always use undamaged flanges of acorrect size and shape for thewheel
you have selected. Correct flanges support thewheel and minimize therisk of it
breaking. Flanges for cut-off wheels can be different from those which are used for
grinding discs.
• Never use worn-down wheels designed for use with alarger power tool.
Wheels intended for larger power tools do not have thesame speed rating
as those intended for use with smaller tools and can shatter.

ENGLISH
8
Additional safety precautions for cutting with a cut-off wheel
• Do not force thecut-off wheel or apply too much pressure. Do not try to
cut too deeply. Overloading thewheel increases thepressure and thelikelihood
of thewheel twisting or getting stuck in thecut and increases thechances of
kickback or thewheel breaking.
• Never stand in line with or behind therotating wheel. When thewheel rotates
away from you during use, akickback can force therotating wheel and thepower
tool in theopposite direction, i.e. towards you.
• When thewheel gets stuck or if you for some reason want to stop cutting,
turn off thepower tool and hold it still until thewheel has stopped completely.
Never try to remove thecut-off wheel from thecut while thewheel is moving
because it can result in akickback. Examine and take thenecessary measures to
minimize therisk of thewheel jamming.
• After stopping, do not resume cutting with thewheel in theworkpiece.
Let thewheel reach full speed first and then continue carefully in
theprevious cut. Thewheel can get stuck, wander out of thecut or kickback
if cutting is restarted with thewheel in theworkpiece.
• Support large planks or other large workpieces in order to minimize therisk
of getting stuck or kickback. Large boards tend to bow under their own weight.
Boards should be support from underneath, both near thecutting line and near
theedges of theboard on both sides of thecut-off wheel.
• Be especially careful when plunge sawing into walls or objects where it is not
possible to see what one is sawing. Theblade can cut into gas or water pipes,
electric cables, or other objects which can cause kickback.
Specic safety warnings for sanding
a) Do not use sanding discs which are too large for your power tool.
Follow manufacturers’ recommendations when selecting sanding discs.
Large sanding paper extending beyond thebacking pad presents alaceration
hazard and may cause snagging, tearing of thedisc or kickback.
Specic safety warnings for wire brushing
a) Be aware that bristles can dislodge from thewire brush even during normal
use. Do not overstress thewire brush by applying excessive pressure.
Loose wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
b) If theuse of aguard is recommended for wire brushing, do not allow any
interference of thewire wheel or brush with theguard. Thewire wheel or brush
may expand in diameter due to work load and centrifugal forces.

ENGLISH
9
Vibration
• The measurement of the vibration emission level declared in this instruction manual
has been carried out in accordance with a standardised test method described in
EN 60745 and can be used for comparing one power tool with another.
• The measurement method may also be used for a preliminary assessment of
vibration exposure.
• The declared vibration emission level applies when the power tool is used in
accordance with this instruction manual. If however, the power tool is used for
other purposes and with other accessories or has not been properly maintained,
the vibration emission level could increase significantly over the total working
period.
• For an exact assessment of the vibration exposure, the times when the tool is switched
off or running idle should also be taken into account. This significantly reduces the
vibration exposure over the total working period. Decideupon safety measures to
protect the operator from the effects of vibration during all types of use.
Product safety symbols
Read theentire instruction manual.
Always use safety glasses, ear defenders and aface mask.

ENGLISH
10
1
10
12
11
4
5 6 7 8 9
2 3
1. Spindle lock
2. Auxiliary handle
3. Rear hand grip with motor ventilation slits
4. [l/0 ] On/off power switch
5. Pin spanner
6. Outer flange nut
7. Cut-off disc (sold separately)
8. Inner flange washer
9. Spindle
10. Sanding/Grinding disc shatter guard
11. Locking screw
12. Cut-off disc shatter guard
Product description

ENGLISH
11
fig. 1 fig. 2
Auxiliary handle
Always use theauxiliary handle when working with
theangle grinder. Attach thehandle to either theleft or
right of thetool depending on theapplication.
Operating instructions
Important:
• Always remove theplug from thesocket before carrying out adjustment, servicing
or maintenance.
• Use only Ø 125 mm discs or wheels with abore of 22 mm.
• Cut-off discs must only be used for cutting (fig. 1), they must never be subjected to
side forces.
• When grinding (fig. 2), only use grinding discs (depressed centre grinding wheels)
which are designed for surface grinding, as these discs are designed to withstand
side pressures caused by bending.
• Replace thegrinding disc when it is worn down to Ø 85 mm.
Fitting and removing discs
Warning: Always remove theplug from thesocket before fitting and removing discs.
Press and hold in thespindle lock button (1).
Remove theouter flange nut (6) using thespanner (5).

ENGLISH
12
Place adisc onto theinner flange washer.
Refit theouter flange nut, hold in thespindle lock button and tighten thenut using
thepin spanner. Release thespindle lock button and check that thedisc rotates freely,
is centred and securely fastened.
Shatter guard
Theangle grinder comes with 2 shatter guards, one
for cutting discs (12) and one for grinding discs (10). Fit
thecorrect guard onto theangle grinder depending on
thetype of disc used. Adjust theposition of theshatter
guard by loosening and tightening thelocking screw
(11). Thenut on thelocking screw is there to prevent
thescrew from being screwed all theway out. It is
sufficient to tighten and loosen thescrew only; you don’t
need to tighten thenut. Note: One of theshatter guards
must always be fitted when theangle grinder is used.
Note: Theouter flange nut is
designed to hold discs of various
thicknesses. When using discs that
are more than 1/8″(3.17 mm) thick,
Switching on/off
Switching on: Slide thepower switch (4) forwards using your thumb to switch theangle
grinder on. To lock theswitch in theON position, press thefront of theswitch down.
Switching off: Press down on therear of theswitch to switch theangle grinder off.
Thepower switch is spring-loaded and switches theangle grinder off by automatically
returning to theOFF position.
place theouter flange nut on thespindle so that theraised centre fits into thecentre
of thewheel. If thedisc you are fitting is 1/8″thick or less, place theflange nut on
thespindle so that theraised centre is not against thewheel.

ENGLISH
13
Note: Always keep your thumb close to thepower switch so you can switch
thepower tool off quickly if necessary.
Note: If thepower supply to theangle grinder is interrupted (e.g. by apower cut) when
thepower switch is set to ON, theangle grinder will not restart automatically when
thepower is restored. You will need to press down therear of thepower switch and
let thespring return it to its original position before theangle grinder can be started
again. This is asafety feature to prevent theangle grinder from starting unintentionally.
Care and maintenance
• Always unplug themains lead from thewall socket before cleaning or maintenance
of any sort.
• Keep themotor ventilation openings (3) free from contaminants.
• Clean theangle grinder using alightly moistened cloth. Use only mild cleaning
agents, never solvents or corrosive chemicals.
• If themains lead is damaged it should only be replaced by aqualified electrician.
• If theangle grinder is not to be used for anextended period, it should be
unplugged and stored in adry and dust-free location out of reach of children.
Troubleshooting guide
Theangle grinder
will not switch on.
• Make sure that themains lead is undamaged and securely
plugged into awall socket.
• Make sure that thewall socket is live.
Theangle grinder
runs slowly.
• Remember not to press against theworkpiece too hard.
Heavy vibrations. • Wheel/disc damaged or out of balance. Check thealignment
and refit accessory. Replace thedamaged accessory.
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of
with general household waste. This applies throughout theentire EU.
In order to prevent any harm to theenvironment or health hazards
caused by incorrect waste disposal, theproduct must be handed in
for recycling so that thematerial can be disposed of in aresponsible
manner. When recycling your product, take it to your local collection
facility or contact theplace of purchase. They will ensure that
theproduct is disposed of in anenvironmentally sound manner.

ENGLISH
14
Specications
Supply voltage 230–240 V, 50 Hz
Rated power 850W
No-load speed 12000 rpm
Disc diameter 125mm
Bore 22.2mm
Spindle thread M14
Sound pressure LpA 96 dB(A), K: 3 dB
LwA 107 dB(A), K: 3 dB
Vibration level
at main hand grip ah,AG 5.88 m/s², K: 1.5 m/s²
side handle ah,AG 4.03 m/s², K: 1.5m/s²
Weight 1.6kg (without abrasive accessory)

SVENSKA
15
Vinkelslip
Art.nr 40-9927 Modell PGA125HB.2
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska
problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
Generella säkerhetsinstruktioner för laddbara handverktyg
Varning! Läsalla instruktioner. Omnedanstående instruktioner inte följs kan detta leda
till elektrisk stöt, brand eller allvarlig skada. Termen”elektriskt handverktyg” ivarnings-
texten nedan refererar till ditt nätanslutna eller batteridrivna handverktyg.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER!
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg iexplosiva miljöer, som inärheten av lätt-
antändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska handverktyg genererar gnistor
som kan antända damm ochångor.
c) Håll barn och åskådare på avstånd när du använder det elektriska handverktyget.
Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen över verktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa ivägguttaget.
Modifieraaldrig stickproppen på något vis. Användaldrig adapter
tillsammans med jordade elektriska handverktyg. Omodifierade stickproppar
och passande vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, som rör, element, köksspis eller
kylskåp. Detinnebär ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden.
Omvatten tränger in iett elektriskt handverktyg ökar det risken för elektrisk stöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Användaldrig nätsladden för att bära eller dra
handverktyget eller för att rycka stickproppen ur vägguttaget. Hållundan
nätsladden från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller
trassliga nätsladdar ökar risken för elektrisk stöt.
e) När du använder ettelektriskt handverktyg utomhus, använd enskarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av enskarvsladd för utomhusbruk
minskar risken för elektrisk stöt.
f) Om du måste använda ettelektriskt handverktyg på enfuktig plats, anslut verktyget
till elnätet via enjordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken för
elektrisk stöt.

SVENSKA
16
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder
ettelektriskt handverktyg. Användinte ettelektriskt handverktyg om du är trött
eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ettögonblicks ouppmärksamhet
när du använder ettelektriskt handverktyg kan resultera iallvarlig personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bäralltid skyddsglasögon. Användning av skydds-
utrustning som andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och hörselskydd vid
behov minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Setill att strömbrytaren är iläge OFF innan du
ansluter stickproppen till vägguttaget. Attbära ettelektriskt handverktyg med
ettfinger på strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ettelektriskt handverktyg till
elnätet när strömbrytaren är iläge ON inbjuder till olyckor.
d) Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska handverktyget.
Ettkvarglömt serviceverktyg på enroterande del av det elektriska handverktyget
kan resultera ipersonskada.
e) Sträck dig inte för långt. Setill att du står stadigt med god balans hela tiden.
Dettamöjliggör bättre kontroll ioväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bärinte löst sittande kläder eller smycken. Hållundan
hår, kläder och handskar undan från rörliga delar. Lösakläder, smycken eller
långt hår kan fastna irörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgänglig,
se till att denna är ansluten och används. Användning av dessa hjälpmedel
kan minska dammrelaterade faror.
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Användettelektriskt handverktyg
som är avsett för det arbetsmoment du utför. Korrekt elektriskt handverktyg gör
jobbet bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och
stänger av verktyget. Allaelektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Ta stickproppen ur vägguttaget innan du utför några justeringar, byter tillbehör
eller lägger undan det elektriska handverktyget för förvaring. Dessaåtgärder
iförebyggande syfte minskar risken för att starta det elektriska handverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och
låt inte personer som inte är förtrogna med det elektriska handverktyget eller
dessa instruktioner använda det. Elektriska handverktyg är farliga om de kommer
ihänderna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om rörliga
delar kärvar, om delar har gått sönder eller om något annat inträffat som kan
påverka funktionen hos det elektriska handverktyget. Omnågot är skadat
måste det repareras före användning. Mångaolyckor beror på dåligt underhållna
elektriska handverktyg.

SVENSKA
17
f) Håll verktygen vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande enligt instruktionerna
och på det sätt som är ämnat för just den typen av elektriskt handverktyg,
och ta även hänsyn till arbetsförhållandena och den typ av arbete som ska
utföras. Användning av det elektriska handverktyget för andra arbeten än vad det
är ämnat för kan resultera ien farlig situation.
5) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med original-
reservdelar. Dettagaranterar att säkerheten hos det elektriska handverktygetbehålls.
Särskilda säkerhetsvarningar gällande slipning, putsning,
borstning eller kapning
• Detta elektriska handverktyg är avsett för slipning, putsning, borstning och
kapning. Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och specifika-
tioner som medföljer detta verktyg. Underlåtelse att följa alla instruktioner nedan
kan resultera i elektrisk chock, brand och/eller allvarlig skada.
• Polering rekommenderas ej att utföras med detta elektriska handverktyg.
Att utföra arbeten som detta verktyg inte är avsett för kan orsaka fara och leda till
personlig skada.
• Använd inte tillbehör som inte är speciellt avsedda och rekommenderade av
verktygstillverkaren. Även om tillbehöret kan monteras på ditt elektriska hand-
verktyg är det ingen försäkran om säker användning.
• Märkhastigheten på tillbehöret måste minst motsvara den maximala hastigheten
märkt på det elektriska handverktyget. Tillbehör som roterar snabbare än märk-
hastigheten kan gå sönder och falla isär.
• Ytterdiametern och tjockleken på tillbehöret måste vara inom märkkapaciteten
på ditt elektriska handverktyg. Fel storlek på tillbehören kan inte skyddas eller
kontrolleras ordentligt.
• Axelstorleken på skivor, flänsar och stödrondeller eller något annat tillbehör
måste passa spindeln på ditt elektriska handverktyg ordentligt. Tillbehör vars
fästhål inte passar ihop med det monterade tillbehöret hamnar i obalans, vibrerar
häftigt och kan orsaka att du tappar kontrollen.
• Använd inte ett skadat tillbehör. Inspektera tillbehören och se om det finns flisor
eller sprickor på slipskivorna; sprickor, nötningar eller slitage på stödrondellen, eller
lösa eller trasiga borst på stålborstrondellerna.
Om du tappar ditt elektriska handverktyg eller ett tillbehör, kontrollera om det finns
skador eller montera ett oskadat tillbehör. Efter inspektion och montering av ett
tillbehör, placera dig själv och åskådare utanför maskinens riskområde och kör det
elektriska handverktyget på fullt varvtal i en minut. Skadade tillbehör går normalt
sönder under testperioden.

SVENSKA
18
• Bär personlig skyddsutrustning. Beroende på hur du använder maskinen,
använd ansiktsskydd eller skyddsglasögon. Vid behov, använd ansiktsmask,
hörselskydd, handskar och arbetsförkläde som skyddar mot små slippartiklar eller
flisor från arbetsstycket. Ögonskyddet ska kunna skydda mot kringflygande skräp
som bildas vid olika arbetsmoment. Andningsskyddet ska kunna filtrera partiklar
som bildas vid arbetet. Långvarig vistelse i buller kan orsaka hörselskador.
• Håll åskådare på behörigt avstånd från arbetsplatsen. Alla som besöker arbets-
platsen måste bära personlig skyddsutrustning. Flisor från arbetsstycket eller från
ett trasigt tillbehör kan flyga iväg och orsaka skada utanför arbetets omedelbara
närområde.
• Håll det elektriska handverktyget endast i isolerade greppytor när du utför
arbetsmoment där kapskivan kan komma i kontakt med gömda kablar eller
den egna sladden. Kapskivor som kommer i kontakt med en strömförande kabel
kan göra utsatta metalldelar av verktyget strömförande och utsätta användaren för
elektriska stötar.
• Placera sladden på avstånd från det roterande tillbehöret. Om du förlorar
kontrollen kan sladden kapas eller fastna och din hand eller arm kan dras in i det
roterande tillbehöret.
• Lägg aldrig ifrån dig det elektriska handverktyget innan tillbehöret har stannat helt.
Det roterande tillbehöret kan fastna i underlaget och dra iväg verktyget utanför
din kontroll.
• Kör inte det elektriska handverktyget när du bär det med dig. Oavsiktlig kontakt
med det roterande tillbehöret kan göra att det fastnar i dina kläder och dra verktyget
mot kroppen.
• Rengör regelbundet motorns ventilationsöppningar. Motorns fläkt drar åt sig
damm som kommer in under höljet, och överflödigt metallspån som ansamlats kan
orsaka elektriska faror.
• Använd inte det elektriska handverktyget i närheten av lättantändliga material.
Gnistor kan antända dessa material.
• Använd inte tillbehör som kräver kylvätskor. Användning av vatten eller andra
kylvätskor kan resultera i elektrisk chock eller dödande elektrisk stöt.

SVENSKA
19
Kast och tillhörande varningar
Kast är en plötslig reaktion på en klämd eller fastkörd rondell, stödrondell, borste eller
någon annat tillbehör. Klämning eller fastkörning orsakar ett snabbt stopp av det rote-
rande tillbehöret som i sin tur gör att det elektriska handverktyget tvingas
i motsatt riktning mot tillbehörets rotation vid fastkörningspunkten.
Till exempel, om en slipskiva fastnar eller kläms fast i arbetsstycket kan kanten av
slipskivan få grepp i arbetsstycket och orsaka att slipskivan gräver sig ner eller kastas
upp. Slipskivan kastas antingen mot eller bort från användaren, beroende på rotations-
riktningen på slipskivan när den fastnar.
Slipskivor kan också gå sönder under dessa omständigheter. Kast är resultatet av
att det elektriska handverktyget används på fel sätt, för fel saker eller under felaktiga
förhållanden och kan undvikas genom att nedanstående försiktighetsåtgärder vidtas.
• Håll stadigt i det elektriska handverktyget och håll armarna och kroppen så
att du kan parera kast. Använd alltid hjälphandtaget om det finns ett sådant för
maximal kontroll över kast eller reaktioner på vridmomentet vid start. Kast eller
reaktioner på vridmomentet kan kontrolleras av användaren om nödvändiga
försiktighetsåtgärder vidtas.
• Placera aldrig din hand nära det roterande tillbehöret. Tillbehöret kan få ett
kast över din hand.
• Ställ dig inte i det område där det elektriska handverktyget kan tänkas hamna
om det inträffar ett kast. Kast driver verktyget i motsatt riktning mot slipskivans
rotation vid fastkörningspunkten.
• Var extra försiktig när du bearbetar hörn, vassa kanter etc. Undvik att studsa
med och sätta fast tillbehöret. Hörn, vassa kanter och studsning har en tendens
att sätta fast det roterande tillbehöret och orsaka kast eller att du tappar kontrollen
över verktyget.
• Montera aldrig ett sågblad med sågkedja för träbearbetning eller ett tandat
sågblad. Sådana blad orsakar frekventa kast och gör att du tappar kontrollen.
Säkerhetsvarningar speciellt för slipning och kapning
med kapskiva
• Använd endast skivtyper som är rekommenderade för det elektriska hand-
verktyget och ett speciellt sprängskydd avsett för den valda kapskivan.
Skivor som inte är avsedda för det elektriska handverktyget kan inte skyddas
ordentligt och kan vara farliga.
• Sprängskyddet ska monteras på det elektriska handverktyget på ett säkert
sätt och inställt för maximal säkerhet, så att användaren utsätts för så liten
del som möjligt av skivan. Sprängskyddet hjälper till att skydda användaren från
trasiga skivdelar och oavsiktlig kontakt med skivan.
• Skivorna får endast användas för rekommenderade arbetsmoment.
Till exempel: Slipa inte med sidan av en kapskiva. Kapskivor är avsedda för
slipning med kanten, utsätts de för krafter från sidan kan de splittras.

SVENSKA
20
• Använd alltid oskadade skivflänsar av rätt storlek och form för den skiva du
har valt. Passande skivflänsar stöder skivan och minskar risken för att den
ska gå sönder. Flänsar för kapskivor kan vara olika mot dem som används för
slipskivor.
• Använd aldrig nedslitna skivor från ett större elektriskt handverktyg. Skivor
avsedda för större elektriska handverktyg passar inte för det varvtal som mindre
verktyg har och kan därför spricka.
Ytterligare säkerhetsvarningar speciellt för kapning
med kapskiva
• Pressa inte kapskivan och lägg inte på för mycket tryck. Försök inte att kapa
för djupt. Överbelastning av skivan ökar trycket och mottagligheten för att skivan
ska vridas eller fastna i snittet och risken för kast eller att skivan går sönder.
• Ställ dig aldrig i linje med eller bakom den roterande skivan. När skivan under
användning rör sig bort från dig kan ett kast driva den roterande skivan och det
elektriska handverktyget direkt mot dig.
• När skivan fastnar eller om du av någon anledning vill avbryta en kapning,
stäng av det elektriska handverktyget och håll det stillatills skivan har stannat
helt. Försök aldrig att ta bort kapskivan från kapspåret medan skivan är i rörelse
eftersom det då kan inträffa kast. Undersök och vidta nödvändiga åtgärder för att
minimera riskerna för att kapskivan ska fastna.
• Efter stopp, återstarta inte kapningen med skivan i arbetsstycket. Låt skivan nå
fullt varvtal först och fortsätt sedan försiktigt i kapspåret. Skivan kan fastna,
vandra upp ur kapspåret eller orsaka kast om kapningen återstartas i arbetsstycket.
• Stöd stora skivor eller andra stora arbetsstycken för att minimera risken för
fastkörning eller kast. Stora skivor tenderar att bågna av sin egen vikt. Stöd måste
placeras under skivan nära kapspåret och nära kanten på arbetsstycket på båda
sidor om kapskivan.
• Var extra försiktig vid instickskapning i väggar eller andra föremål där du inte
ser var du sågar. Den utskjutande sågklingan kan såga i gas- eller vattenledningar,
elkablar eller andra föremål som kan orsaka kast.
Table of contents
Languages:
Other Cocraft Grinder manuals
Popular Grinder manuals by other brands

Toro
Toro 140-3624 installation instructions

Stanley
Stanley HGL81 User manual safety, operation and maintenance

Sealey
Sealey SA674 quick start guide

Sunex Tools
Sunex Tools SX264 operating instructions

HOLZCRAFT
HOLZCRAFT NTS-200 Translation from Original Instruction Manual

Ryobi
Ryobi EAG2023RG Owner's operating manual