Collomix CMG 2600 Installation instructions

Rev. 3 / 1
Originalbetriebsanleitung Betonschleifer 3
Original operating manual Concrete grinder 10
Mode d’emploi original Meuleuse à béton 17
Manual de servicio original Lijadora para hormigón 24
Istruzioni per l’uso originali Levigatrice per calcestruzzo 31
Originele gebruiksaanwijzing Betonschuurmachine 38
Original bruksanvisningen Betongsliper 45
Originalbruksanvisningen Betongslipare 52
Alkuperäisen käyttöohjeen Betonihiomakone 59
Oryginalna instrukcja obsųugi Szlifierka do betonu 66
DE
EN
FR
ES
IT
NL
NO
SV
SF
PL
CMG 2600

Rev. 3 / 2
1
2
3
4
5
6
7
8910
12
11
13 14
15
A
B
CC 01 C 02 C 03
C 04
C 05

Rev. 3 / 3
Maschinenelemente
Geräusch-/Vibrationswerte
Technische Daten
Betonschleifer CMG 2600
Nennaufnahmeleistung: ϮϲϬϬtĂƩ
Spannung: 230-240 Volt
Frequenz: 50/60 Hz
Leerlaufdrehzahl : 6600 min-1
Durchmesser Schleiftopf: 180 mm
ĞnjĞŝĐŚŶƵŶŐ^ĐŚůĞŝŌŽƉĨ BST 180 #19297
Gewicht ohne Scheibe: 6,8 kg
Schutzklasse: q/ II
DĞƐƐǁĞƌƚĞĞƌŵŝƩĞůƚĞŶƚƐƉƌĞĐŚĞŶĚEϲϬϳϰϱĞƌͲďĞǁĞƌƚĞƚĞ
Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruck
LƉĚ;Ϳ
Schallleistung
LtĚ;Ϳ
CMG 2600 ϵϰĚ;ĂͿ ϭϬϱĚ;Ϳ
Unsicherheit K = 3 dB
Schwingungsgesamtwert
ŵŝƐƐŝŽŶƐǁĞƌƚĂn[m/s2
CMG 2600 6,7 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
mWARNUNG:
Die angegebenen Messwerte gelten für neue Geräte.
/ŵ ƚćŐůŝĐŚĞŶ ŝŶƐĂƚnj ǀĞƌćŶĚĞƌŶ ƐŝĐŚ 'ĞƌćƵƐĐŚͲ ƵŶĚ
Schwingungswerte.
LHINWEIS
Ğƌ ŝŶ ĚŝĞƐĞŶ ŶǁĞŝƐƵŶŐĞŶ ĂŶŐĞŐĞďĞŶĞŶ ^ĐŚǁŝŶ-
ŐƵŶŐƐƉĞŐĞůŝƐƚĞŶƚƐƉƌĞĐŚĞŶĚĞŝŶĞŵŝŶEϲϬϳϰϱŐĞ-
normten Messverfahren gemessen worden und kann
Ĩƺƌ ĚĞŶ sĞƌŐůĞŝĐŚ ǀŽŶ ůĞŬƚƌŽǁĞƌŬnjĞƵŐĞŶ ŵŝƚĞŝŶĂŶ-
ĚĞƌǀĞƌǁĞŶĚĞƚǁĞƌĚĞŶƌĞŝŐŶĞƚƐŝĐŚ ĂƵĐŚĨƺƌĞŝŶĞ
ǀŽƌůćƵĨŝŐĞ ŝŶƐĐŚćƚnjƵŶŐ ĚĞƌ ^ĐŚǁŝŶŐƵŶŐƐďĞůĂƐƚƵŶŐ
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die
ŚĂƵƉƚƐćĐŚůŝĐŚĞŶ ŶǁĞŶĚƵŶŐĞŶ ĚĞƐ ůĞŬƚƌŽǁĞƌŬ-
njĞƵŐƐ tĞŶŶ ĂůůĞƌĚŝŶŐƐ ĚĂƐ ůĞŬƚƌŽǁĞƌŬnjĞƵŐ Ĩƺƌ ĂŶ-
ĚĞƌĞŶǁĞŶĚƵŶŐĞŶŵŝƚĂďǁĞŝĐŚĞŶĚĞŶŝŶƐĂƚnjǁĞƌŬ-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird,
kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
^ĐŚǁŝŶŐƵŶŐƐďĞůĂƐƚƵŶŐ ƺďĞƌ ĚĞŶ ŐĞƐĂŵƚĞŶ ƌďĞŝƚƐ-
zeitraum deutlich erhöhen.
&ƺƌĞŝŶĞŐĞŶĂƵĞďƐĐŚćƚnjƵŶŐĚĞƌ^ĐŚǁŝŶŐƵŶŐƐďĞůĂƐ-
tung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in
denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber
ŶŝĐŚƚƚĂƚƐćĐŚůŝĐŚŝŵŝŶƐĂƚnjŝƐƚŝĞƐŬĂŶŶĚŝĞ^ĐŚǁŝŶ-
ŐƵŶŐƐďĞůĂƐƚƵŶŐ ƺďĞƌ ĚĞŶ ŐĞƐĂŵƚĞŶ ƌďĞŝƚƐnjĞŝƚƌĂƵŵ
deutlich reduzieren.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
EG-Konformitätserklärung
Ğƌ ĞƚŽŶƐĐŚůĞŝĨĞƌ ŝƐƚ njƵŵ ^ĐŚůĞŝĨĞŶ ƵŶĚ ďƚƌĂŐĞŶ
ǀŽŶĞƚŽŶƐƚƌŝĐŚƵŶĚĞƐĐŚŝĐŚƚƵŶŐĞŶďĞƐƚŝŵŵƚ
EƵƌĨƺƌ ĚĞŶ ŐĞǁĞƌďůŝĐŚĞŶŝŶƐĂƚnj ŝŶ ,ĂŶĚǁĞƌŬ ƵŶĚ
Industrie.
ĞĂĐŚƚĞŶ^ŝĞĂůůĞ^ŝĐŚĞƌŚĞŝƚƐŚŝŶǁĞŝƐĞŶǁĞŝƐƵŶŐĞŶ
Darstellungen die Sie mit diesem Gerät erhalten.
Dŝƚ ĚĞŵ Ĩƺƌ ĚŝĞ ĞŶƚƐƉƌĞĐŚĞŶĚĞ ŶǁĞŶĚƵŶŐ ŐĞĞŝŐ-
neten Schleiftopf dient er zum trockenen Schleifen,
ŶƚŐƌĂƚĞŶ ƵŶĚ 'ůćƚƚĞŶ ǀŽŶ hŶĞďĞŶŚĞŝƚĞŶ ĂƵĨ Ğ-
ƚŽŶĨůćĐŚĞŶ ĚĞŵ ŶƚĨĞƌŶĞŶ ǀŽŶ ^ĐŚĂůƵŶŐƐŶćŚƚĞŶ
Schlämmhäuten sowie von zementären Kleberres-
ten bei der Fliesenerneuerung. Mit dem passenden
^ĐŚůĞŝĨƚŽƉĨ ŝƐƚ Ğƌ ĂƵĐŚ ŐĞĞŝŐŶĞƚ njƵŵ ŶƚĨĞƌŶĞŶ ǀŽŶ
thermoplastischen Schutzanstrichen und Klebstoff-
resten. Beim Bearbeiten von thermoelastischen Ma-
terialien kann es zum Verkleben des Lamellenrings
kommen.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
^ĐŚůĞŝĨƚƂƉĨĞ Ğƌ ŝŶƐĂƚnj ĂŶĚĞƌĞƌ ^ĐŚůĞŝĨƚƂƉĨĞ ŬĂŶŶ
zur Überlastung des Gerätes bzw. zur Beschädigung
der Lager und Gefährdung des Bedieners führen.
Der Betonschleifer darf nur in Verbindung mit einer
ŐĞĞŝŐŶĞƚĞŶ ďƐĂƵŐǀŽƌƌŝĐŚƚƵŶŐ ĚĞƌ ^ƚĂƵďŬůĂƐƐĞ D
verwendet werden.
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Ge-
brauch haftet der Benutzer
DE
1 Bügelgriff
2 Knopf zur Scheibenarretierung
3 Schlauchstutzen Ø 35 mm
4 Schutzhaube
5 Lamellenring
6 Stützflansch
7 Diamant-Schleiftopf
8 Spannmutter
9 Knopf ;njƵŵsĞƌĚƌĞŚĞŶĚĞƐ,ĂƵƉƚŚĂŶĚŐƌŝĨĨƐͿ
10 Schaltersperre
11 EIN-/AUS-Schalter
12 Lüftungsschlitze
13 Haupthandgriff
14 Netzkabel mit Stecker
15 Elektronik-Signal-Anzeige
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Pro-
dukt mit den folgenden Normen oder normativen Pro-
ĚƵŬƚĞŶƺďĞƌĞŝŶƐƚŝŵŵƚEϱϱϬϭϰEϲϭϬϬϬEϲϬϳϰϱͲ
ϭϮϬϬϵ EϲϬϳϰϱͲϮͲϯϮϬϭϭнϮϮϬϭϯнϭϭнϭϮϮϬϭϰ
ŐĞŵćƘĚĞŶĞƐƚŝŵŵƵŶŐĞŶĚĞƌZŝĐŚƚůŝŶŝĞŶϮϬϭϰϯϬh
ϮϬϬϲϰϮ'ϮϬϭϭϲϱ'
Technische Unterlagen anzufordern bei:
Collomix GmbH
ďƚdĞĐŚŶŝƐĐŚĞŶƚǁŝĐŬůƵŶŐ
Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim
Deutschland
ůĞdžĂŶĚĞƌƐƐŝŶŐ
Geschäftsführung
08.11.2017

ŹDieses Elektrowerkzeug ist nur als Schleifer zu
verwenden. Beachten Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die
Sie mit dem Elektrowerkzeug erhalten. Wenn Sie
ĚŝĞĨŽůŐĞŶĚĞŶŶǁĞŝƐƵŶŐĞŶŶŝĐŚƚďĞĂĐŚƚĞŶŬĂŶŶ
es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schwe-
ren Verletzungen kommen.
ŹDieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum
Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten,
Polieren und Trennschleifen. Verwendungen, für
ĚŝĞ ĚĂƐ ůĞŬƚƌŽǁĞƌŬnjĞƵŐ ŶŝĐŚƚ ǀŽƌŐĞƐĞŚĞŶ ŝƐƚ
können Gefährdungen und Verletzungen verursa-
chen.
ŹVerwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller
nicht speziell für deses Elektrowerkzeug vorgese-
hen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zube-
ŚƂƌĂŶ/ŚƌĞŵůĞŬƚƌŽǁĞƌŬnjĞƵŐďĞĨĞƐƟŐĞŶŬƂŶŶĞŶ
ŐĂƌĂŶƟĞƌƚĚĂƐŬĞŝŶĞƐŝĐŚĞƌĞsĞƌǁĞŶĚƵŶŐ
ŹDie zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs
muss mindestens so hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann
njĞƌďƌĞĐŚĞŶƵŶĚƵŵŚĞƌŇŝĞŐĞŶ
ŹDer Außendurchmesser des Einsatzwerkzeugs
muss den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen. &ĂůƐĐŚ ďĞŵĞƐƐĞŶĞŶĞ ŝŶƐĂƚnjǁĞƌŬ-
zeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder
kontrolliert werden.
ŹEinsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen
genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerk-
njĞƵŐƐƉĂƐƐĞŶĞŝŝŶƐĂƚnjǁĞƌŬnjĞƵŐĞŶĚŝĞŵŝƩĞůƐ
&ůĂŶƐĐŚ ŵŽŶƟĞƌƚ ǁĞƌĚĞŶ ŵƵƐƐ ĚĞƌ >ŽĐŚĚƵƌĐŚ-
messer des Einsatzwerkzeuges zum Aufnahme-
durchmesser des Flansches passen. ŝŶƐĂƚnjǁĞƌŬ-
zeuge, die nicht genau auf die Schleifspindel des
ůĞŬƚƌŽǁĞƌŬnjĞƵŐƐ ƉĂƐƐĞŶ ĚƌĞŚĞŶ ƐŝĐŚ ƵŶŐůĞŝĐŚ-
mäßig, vibrieren sehr stark und können zum Ver-
lust der Kontrolle führen.
ŹVerwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerk-
zeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung
Diamant-Schleifscheibe auf Risse, Verschleiß
oder starke Abnutzung. Wenn das Elektrowerk-
zeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt,
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder ver-
wenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug.
Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und
eingesetzt haben, halten Sie und sich in der Nähe
ďĞĮŶĚůŝĐŚĞWĞƌƐŽŶĞŶĂƵƘĞƌŚĂůďĚĞƌďĞŶĞŶĚĞƐ
ƌŽƟĞƌĞŶĚĞŶŝŶƐĂƚnjǁĞƌŬnjĞƵŐƐĂƵĨ>ĂƐƐĞŶ^ŝĞĚĂƐ
Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchst-
drehzahl unbelastet laufen. ĞƐĐŚćĚŝŐƚĞ ŝŶƐĂƚnj-
werkzeuge brechen meist in dieser Testphase.
ŹTragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Ver-
wenden Sie je nach Anwendung Vollgesichts-
schutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit
angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehör-
schutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze,
ĚŝĞŬůĞŝŶĞ^ĐŚůĞŝĨͲƵŶĚDĂƚĞƌŝĂůƉĂƌƟŬĞůǀŽŶ/ŚŶĞŶ
ĨĞƌŶŚćůƚ ŝĞ ƵŐĞŶ ƐŽůůĞŶ ǀŽƌ ŚĞƌƵŵŇŝĞŐĞŶĚĞŶ
Fremdkörpern geschützt werden, die bei ver-
schiedenen Anwendungen entstehen. Staub-
oder Atemschutzmaske müssen den bei der An-
ǁĞŶĚƵŶŐ ĞŶƚƐƚĞŚĞŶĚĞŶ ^ƚĂƵď ĮůƚĞƌŶ Wenn Sie
lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie
einen Hörverlust erleiden.
ŹAchten Sie bei anderen Personen auf sicheren Ab-
stand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Ar-
ďĞŝƚƐďĞƌĞŝĐŚďĞƚƌŝƩŵƵƐƐƉĞƌƐƂŶůŝĐŚĞ^ĐŚƵƚnjĂƵƐ-
rüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder
ŐĞďƌŽĐŚĞŶĞƌŝŶƐĂƚnjǁĞƌŬnjĞƵŐĞŬƂŶŶĞŶǁĞŐŇŝĞŐĞŶ
ƵŶĚsĞƌůĞƚnjƵŶŐĞŶĂƵĐŚĂƵƘĞƌŚĂůďĚĞƐĚŝƌĞŬƚĞŶƌ-
beitsbereichs verursachen.
ŹFassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den iso-
ůŝĞƌƚĞŶ'ƌŝīŇćĐŚĞŶĂŶǁĞŶŶ^ŝĞƌďĞŝƚĞŶĂƵƐĨƺŚ-
ren, bei denen das Einsatzwerkzeuge verborgene
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel tref-
fen kann. Kontakt mit einer spannungsführenden
>ĞŝƚƵŶŐ ƐĞƚnjƚ ĂƵĐŚ DĞƚĂůůƚĞŝůĞ ĚĞƐ ůĞŬƚƌŽǁĞƌŬ-
zeugs unter Spannung und führt zu einem elekt-
rischen Schlag.
ŹHalten Sie das Netzkabel von sich drehenden Ein-
satzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über
ĚĂƐůĞŬƚƌŽǁĞƌŬnjĞƵŐǀĞƌůŝĞƌĞŶŬĂŶŶĚĂƐEĞƚnjŬĂďĞů
durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand
ŽĚĞƌ /Śƌ ƌŵ ŝŶ ĚĂƐ ƐŝĐŚ ĚƌĞŚĞŶĚĞ ůĞŬƚƌŽǁĞƌŬ-
zeug geraten.
ŹLegen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor
ĚĂƐŝŶƐĂƚnjǁĞƌŬnjĞƵŐǀƂůůŝŐnjƵŵ^ƟůůƐƚĂŶĚŐĞŬŽŵ-
men ist. ĂƐƐŝĐŚĚƌĞŚĞŶĚĞŝŶƐĂƚnjǁĞƌŬnjĞƵŐŬĂŶŶ
ŝŶ<ŽŶƚĂŬƚŵŝƚĚĞƌďůĂŐĞŇćĐŚĞŐĞƌĂƚĞŶǁŽĚƵƌĐŚ
^ŝĞĚŝĞ<ŽŶƚƌŽůůĞƺďĞƌĚĂƐůĞŬƚƌŽǁĞƌŬnjĞƵŐǀĞƌůŝĞ-
ren können.
ŹLassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen,
während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch
njƵĨćůůŝŐĞŶ <ŽŶƚĂŬƚ ŵŝƚ ĚĞŵ ƐŝĐŚ ĚƌĞŚĞŶĚĞŶ ŝŶ-
ƐĂƚnjǁĞƌŬnjĞƵŐ ĞƌĨĂƐƐƚ ǁĞƌĚĞŶ ƵŶĚ ĚĂƐ ŝŶƐĂƚnj-
werkzeug sind in Ihren Körper bohren.
mWARNUNG:
Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur mög-
lich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die
Sicherheitshinweise vollständig lesen und die
Anweisungen strikt befolgen. Die Maschine darf
nur von Personen benutzt werden, die mit der Be-
dienungsanleitung und den geltenden Vorschrif-
ten über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
vertraut sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
mZusätzlich müssen die beigelegten, „Allge-
meinen Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeug-
ge“ beachtet und befolgt werden.
Rev. 3 / 4
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise zum Schleifen

ŹZĞŝŶŝŐĞŶ^ŝĞƌĞŐĞůŵćƘŝŐĚŝĞ>ƺŌƵŶŐƐƐĐŚůŝƚnjĞ/ŚƌĞƐ
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub
ŝŶĚĂƐ'ĞŚćƵƐĞĞŝŶĞƐƚĂƌŬĞŶƐĂŵŵůƵŶŐǀŽŶDĞ-
tallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
ŹVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der
Nähe brennbarer Materialien. Funken können
diese Materialien entzünden.
ŹsĞƌǁĞŶĚĞŶ^ŝĞŬĞŝŶĞŝŶƐĂƚnjǁĞƌŬnjĞƵŐĞĚŝĞŇƺƐ-
ƐŝŐĞ <ƺŚůŵŝƩĞů ĞƌĨŽƌĚĞƌŶ Die Verwendung von
tĂƐƐĞƌ ŽĚĞƌ ĂŶĚĞƌĞŶ ŇƺƐƐŝŐĞŶ <ƺŚůŵŝƩĞůŶ ŬĂŶŶ
zu einem elektrischen Schlag führen.
ŹZƺĐŬƐĐŚůĂŐ ŝƐƚ ĚŝĞ ƉůƂƚnjůŝĐŚĞ ZĞĂŬƟŽŶ ŝŶĨŽůŐĞ Ğŝ-
ŶĞƐ ŚĂŬĞŶĚĞŶ ŽĚĞƌ ďůŽĐŬŝĞƌƚĞŶ ĚƌĞŚĞŶĚĞŶ ŝŶ-
ƐĂƚnjǁĞƌŬnjĞƵŐƐ ǁŝĞ ^ĐŚůĞŝĨƐĐŚĞŝďĞ ^ĐŚůĞŝŌŽƉĨ
Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt
njƵ ĞŝŶĞŵ ĂďƌƵƉƚĞŶ ^ƚŽƉƉ ĚĞƐ ƌŽƟĞƌĞŶĚĞŶ ŝŶ-
satzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes
ůĞŬƚƌŽǁĞƌŬnjĞƵŐŐĞŐĞŶĚŝĞƌĞŚƌŝĐŚƚƵŶŐĚĞƐŝŶ-
satzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z.B. eine Schleifscheibe im Werkstück
hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht,
verfangen und dadurch die Schleifscheibe aus-
brechen oder einen Rückschlag verursachen.
Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Be-
dienperson zu oder von ihr weg, je nach Dreh-
richtung der Scheibe an der Blockierstelle.
Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
ŝŶ ZƺĐŬƐĐŚůĂŐ ŝƐƚ ĚŝĞ &ŽůŐĞ ĞŝŶĞƐ ĨĂůƐĐŚĞŶ ŽĚĞƌ
ĨĞŚůĞƌŚĂŌĞŶ'ĞďƌĂƵĐŚƐĚĞƐůĞŬƚƌŽǁĞƌŬnjĞƵŐƐ ƌ
kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
ŹHalten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und brin-
ŐĞŶ^ŝĞ/ŚƌĞŶ<ƂƌƉĞƌƵŶĚ/ŚƌĞƌŵĞŝŶĞŝŶĞWŽƐŝƟ-
ŽŶŝŶĚĞƌ^ŝĞĚŝĞZƺĐŬƐĐŚůĂŐŬƌćŌĞĂďĨĂŶŐĞŶŬƂŶ-
ŶĞŶsĞƌǁĞŶĚĞŶ^ŝĞŝŵŵĞƌĚĞŶƵƐĂƚnjŐƌŝīĨĂůůƐ
vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über
ZƺĐŬƐĐŚůĂŐŬƌćŌĞ ŽĚĞƌ ZĞĂŬƟŽŶƐŵŽŵĞŶƚĞ ďĞŝŵ
Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag-
ƵŶĚZĞĂŬƟŽŶƐŬƌćŌĞďĞŚĞƌƌƐĐŚĞŶ
ŹBringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehen-
der Einsatzwerkzeuge.ĂƐŝŶƐĂƚnjǁĞƌŬnjĞƵŐŬĂŶŶ
sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
ŹMeiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den
das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag be-
wegt wird. ĞƌZƺĐŬƐĐŚůĂŐƚƌĞŝďƚĚĂƐůĞŬƚƌŽǁĞƌŬ-
zeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewe-
gung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.
ŹƌďĞŝƚĞŶ^ŝĞďĞƐŽŶĚĞƌƐǀŽƌƐŝĐŚƟŐŝŵĞƌĞŝĐŚǀŽŶ
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass
Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen
und verklemmen.ĂƐƌŽƟĞƌĞŶĚĞŝŶƐĂƚnjǁĞƌŬnjĞƵŐ
ŶĞŝŐƚďĞŝĐŬĞŶƐĐŚĂƌĨĞŶ<ĂŶƚĞŶŽĚĞƌǁĞŶŶĞƐĂď-
prallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht
einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
ŹsĞƌǁĞŶĚĞŶ^ŝĞŬĞŝŶ<ĞƩĞŶͲŽĚĞƌŐĞnjćŚŶƚĞƐ^ćŐĞ-
ďůĂƩ^ŽůĐŚĞŝŶƐĂƚnjǁĞƌŬnjĞƵŐĞǀĞƌƵƌƐĂĐŚĞŶŚćƵĮŐ
einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle
ƺďĞƌĚĂƐůĞŬƚƌŽǁĞƌŬnjĞƵŐ
ŹVerwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektro-
werkzeug zugelassenen Diamant-Schleifscheiben
und die für das Elektrowerkzeug vorgesehene
Schutz- und Absaughaube. ^ĐŚůĞŝŅƂƌƉĞƌĚŝĞŶŝĐŚƚ
ĨƺƌĚĂƐůĞŬƚƌŽǁĞƌŬnjĞƵŐǀŽƌŐĞƐĞŚĞŶƐŝŶĚŬƂŶŶĞŶ
nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind
unsicher.
Ź'ĞŬƌƂƉŌĞ ^ĐŚůĞŝĨƐĐŚĞŝďĞŶ ŵƺƐƐĞŶ ƐŽ ŵŽŶƟĞƌƚ
ǁĞƌĚĞŶ ĚĂƐƐ ŝŚƌĞ ^ĐŚůĞŝŋćĐŚĞ ŶŝĐŚƚ ƺďĞƌ ĚĞƌ
Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht. ŝŶĞ
ƵŶƐĂĐŚŐĞŵćƘ ŵŽŶƟĞƌƚĞ ^ĐŚůĞŝĨƐĐŚĞŝďĞ ĚŝĞ ƺďĞƌ
ĚŝĞ ďĞŶĞ ĚĞƐ ^ĐŚƵƚnjŚĂƵďĞŶƌĂŶĚĞƐ ŚŝŶĂƵƐƌĂŐƚ
kann nicht ausreichend abgeschirmt werden.
ŹDie Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug
angebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit
so eingestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil
ĚĞƐ^ĐŚůĞŝŅƂƌƉĞƌƐŽīĞŶnjƵŵĞĚŝĞŶĞƌnjĞŝŐƚDie
^ĐŚƵƚnjŚĂƵďĞŚŝůŌĚŝĞĞĚŝĞŶƉĞƌƐŽŶǀŽƌƌƵĐŚƐƚƺ-
ĐŬĞŶ njƵĨćůůŝŐĞŵ <ŽŶƚĂŬƚ ŵŝƚ ĚĞŵ ^ĐŚůĞŝŅƂƌƉĞƌ
sowie Funken, die Kleidung entzünden könnten,
zu schützen.
ŹMaschine mit beschädigter Schutz- und Absaug-
haube nicht betreiben. ŝŶĞďĞƐĐŚćĚŝŐƚĞŽĚĞƌƌŝƐ-
sige Schutzhaube ist zu ersetzen.
ŹDiamant-Schleifscheiben dürfen nur für die
empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet
werden. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der
Kante einer Diamant-Schleifscheibe. Diamant-
Schleifscheiben sind zum Materialabtrag mit der
hŶƚĞƌƐĞŝƚĞĚĞƌŝĂŵĂŶƚƐĞŐŵĞŶƚĞďĞƐƟŵŵƚ^Ğŝƚ-
ůŝĐŚĞ<ƌĂŌĞŝŶǁŝƌŬƵŶŐĂƵĨĚŝĞƐĞ^ĐŚůĞŝŅƂƌƉĞƌŬĂŶŶ
sie zerbrechen.
ŹsĞƌǁĞŶĚĞŶ^ŝĞŝŵŵĞƌƵŶďĞƐĐŚćĚŝŐƚĞ^ƚƺƚnjͲŇĂŶ-
ƐĐŚĞŝŶĚĞƌƌŝĐŚƟŐĞŶ'ƌƂƘĞƵŶĚ&ŽƌŵĨƺƌĚŝĞǀŽŶ
Ihnen gewählte Diamant-Schleifscheibe. Geeig-
nete Flansche stützen die Diamant-Schleifscheiben
und verringern so die Gefahr eines Bruchs.
ŹVerwenden Sie keine abgenutzten Diamant-
Schleifscheiben von größeren Elektrowerkzeu-
gen.ŝĂŵĂŶƚͲ^ĐŚůĞŝĨƐĐŚĞŝďĞŶĨƺƌŐƌƂƘĞƌĞůĞŬƚƌŽ-
werkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen
ǀŽŶ ŬůĞŝŶĞƌĞŶ ůĞŬƚƌŽǁĞƌŬnjĞƵŐĞŶ ĂƵƐŐĞůĞŐƚ ƵŶĚ
können brechen.
Rev. 3 / 5
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise

ŹTragen Sie immer eine Schutzbrille
und Gehörschutz.
ŹFassen Sie die Diamant-Schleifscheibe nicht an,
bevor sie abgekühlt ist. Diamant-Schleifscheiben
ǁĞƌĚĞŶďĞŝŵƌďĞŝƚĞŶƐĞŚƌŚĞŝƘ
ŹZum Bearbeiten von Stein und mineralischen
ĂƵƐƚŽīĞŶ ŝƐƚ njǁŝŶŐĞŶĚ ĞŝŶĞ ^ƚĂƵďĂďƐĂƵŐƵŶŐ
vorgeschrieben. Der Staubsauger muss zum Ab-
saugen von Steinstaub zugelassen sein (Klasse
M). ĂƐ sĞƌǁĞŶĚĞŶ ĚŝĞƐĞƌ ŝŶƌŝĐŚƚƵŶŐĞŶ ǀĞƌƌŝŶ-
gert gesundheitliche Gefährdungen durch Staub.
Ź<ĞŝŶĞ ĂƐďĞƐƚŚĂůƟŐĞŶ DĂƚĞƌŝĂůŝĞŶtĞƌŬƐƚƺĐŬĞ
schleifen.
ŹHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten
fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen
sicheren Stand. ĂƐ ůĞŬƚƌŽǁĞƌŬnjĞƵŐ ǁŝƌĚ ŵŝƚ
zwei Händen sicher geführt.
ŹSichern Sie das Werkstück. ŝŶŵŝƚ^ƉĂŶŶǀŽƌƌŝĐŚ-
tungen oder Schraubstock festgehaltenes Werk-
stück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
ŹVermeiden Sie ein Blockieren der Diamant-
Schleifscheibe oder einen zu hohen Anpressdruck
während des Schleifens. ŝŶĞ mďĞƌůĂƐƚƵŶŐ ĚĞƌ
Schleifscheibe erhöht deren Beanspruchung und
ĚŝĞ ŶĨćůůŝŐŬĞŝƚ njƵŵ sĞƌŬĂŶƚĞŶ ŽĚĞƌ ůŽĐŬŝĞƌĞŶ
und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder
^ĐŚůĞŝŅƂƌƉĞƌďƌƵĐŚƐ
ŹFalls die Diamant-Schleifscheibe blockiert oder
Sie die Arbeit unterbrechen, schalten Sie das
Elektrowerkzeug aus und halten es ruhig bis die
^ĐŚĞŝďĞnjƵŵ^ƟůůƐƚĂŶĚŐĞŬŽŵŵĞŶŝƐƚ
ŹSchalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder
ĞŝŶ ƐŽůĂŶŐĞ ĞƐ ƐŝĐŚ ŶŽĐŚ Ăŵ tĞƌŬƐƚƺĐŬ ďĞĮŶ-
det. Lassen Sie die Schleifscheibe erst ihre volle
Drehzahl erreichen, bevor Sie die Arbeit weiter
fortsetzen.
Ź'ĞƂīŶĞƚĞ^ĐŚƵƚnjŚĂƵďĞŶƵƌĂŶtĂŶĚŬĂŶƚĞŶǀĞƌ-
wenden. Ğŝ&ůćĐŚĞŶƐĐŚůŝīŝƐƚĚŝĞ^ĐŚƵƚnjŚĂƵďĞŝŵ-
mer zu schließen.
ŹVor jeder Benutzung Gerät, Kabel und Stecker
überprüfen. Lassen Sie Schäden nur von einer
ĂŶĞƌŬĂŶŶƚĞŶůĞŬƚƌŽͲ&ĂĐŚŬƌĂŌďĞƐĞŝƟŐĞŶ^ƚĞĐŬĞƌ
nur bei ausgeschalteter Maschine in die Steckdose
stecken.
ŹBetreiben Sie das Gerät grundsätzlich über einen
Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) mit max. 30
mA Auslösestrom. ĞŝďƐĐŚĂůƚƵŶŐĚĞƐ^ĐŚůĞŝĨĞƌƐ
durch den FI-Schutzschalter muss die Maschine
ƺďĞƌƉƌƺŌƵŶĚŐĞƌĞŝŶŝŐƚǁĞƌĚĞŶ
ŹZiehen Sie den Netzstecker und überprüfen Sie,
dass der Schalter ausgeschaltet ist, wenn die Ma-
ƐĐŚŝŶĞ ƵŶďĞĂƵĨƐŝĐŚƟŐƚ ďůĞŝďƚ nj ďĞŝ ƵĨͲ ƵŶĚ
ďďĂƵĂƌďĞŝƚĞŶďĞŝ^ƉĂŶŶƵŶŐƐĂďĨĂůůďĞŝŵŝŶƐĞƚ-
zen bzw. bei der Montage eines Zubehörteiles.
ŹSchalten Sie die Maschine ab, wenn Sie aus ir-
gend einem Grund stehen bleibt. Sie vermeiden
ĚĂŵŝƚĚĂƐƉůƂƚnjůŝĐŚĞŶůĂƵĨĞŶŝŵƵŶďĞĂƵĨƐŝĐŚƟŐ-
ten Zustand.
ŹBenutzen Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil des
Gehäuses defekt ist, bzw. bei Beschädigungen an
Schalter, Zuleitung oder Stecker.
ŹÜberprüfen Sie, dass die auf der Scheibe ange-
gebene Drehzahl gleich oder größer ist als die
Drehzahl der Maschine. Nur passendes Zubehör
verwenden.
ŹĞƌƵƘĞŶĚƵƌĐŚŵĞƐƐĞƌĚĞƐ^ĐŚůĞŝŌŽƉĨƐŵƵƐƐŵŝƚ
den Maßangaben des Elektrowerkzeugs überein-
ƐƟŵŵĞŶ
ŹDiamant-Schleifscheiben und Flansche müssen
genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerk-
zeugs passen.
ŹDiamant-Schleifscheiben dürfen nur für die da-
Ĩƺƌ ĚĞĮŶŝĞƌƚĞŶ ŝŶƐĂƚnjŵƂŐůŝĐŚŬĞŝƚĞŶ ǀĞƌǁĞŶĚĞƚ
werden.
ŹDĂƐĐŚŝŶĞ ŶƵƌ ŵŝƚ ŵŽŶƟĞƌƚĞƌ ^ĐŚƵƚnjŚĂƵďĞ ďĞ-
treiben. Eine Verwendung ohne Schutzhaube ist
verboten.
ŹDie Maschine ist nur mit einer unbeschädigten
ƵŶĚǀŽůůĨƵŶŬƟŽŶƐĨćŚŝŐĞŶ^ĐŚƵƚnjŚĂƵďĞnjƵďĞƚƌĞŝ-
benŝŶĞďĞƐĐŚćĚŝŐƚĞŽĚĞƌƌŝƐƐŝŐĞ^ĐŚƵƚnjŚĂƵďĞŝƐƚ
zu ersetzen.
ŹNur Schleifscheiben verwenden, welche von dem
Lamellenring der Schutzhaube überragt werden.
ŹDen Lamellenring bei Verschleiß austauschen.
Maschine nicht ohne, oder mit beschädigten La-
mellenring betreiben.
ŹŝŶ ďĞƐĐŚćĚŝŐƚĞƌ ƺŐĞůŐƌŝī ŝƐƚ njƵ ĞƌƐĞƚnjĞŶ Ma-
ƐĐŚŝŶĞŵŝƚĚĞĨĞŬƚĞŵƺŐĞůŐƌŝīŶŝĐŚƚďĞƚƌĞŝďĞŶ
Rev. 3 / 6
Vor Inbetriebnahme der Maschine
Bedienungsanleitung lesen und be-
achten!
tćŚƌĞŶĚ ĚĞƌ ƌďĞŝƚ ^ĐŚƵƚnjďƌŝůůĞ
und Gehörschutz tragen.
ƐǁŝƌĞŵƉĨŽŚůĞŶďĞŝƐƚĂƵďŝŶƚĞŶƐŝ-
ǀĞŶ ƌďĞŝƚĞŶ ĞŝŶĞ ^ƚĂƵďŵĂƐŬĞ njƵ
tragen.
tćŚƌĞŶĚ ĚĞƌ ƌďĞŝƚ ^ĐŚƵƚnjŚĂŶĚ-
schuhe tragen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise zum Schleifen

Rev. 3 / 7
Montage
mZiehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den
Netzstecker aus der Steckdose.
Montage der Diamant-Schleifscheibe:
Wählen Sie eine Diamant-Schleifscheibe deren Quali-
ƚćƚƵŶĚ^ƉĞnjŝĮŬĂƟŽŶĚĞŵǀŽƌŐĞƐĞŚĞŶĞŶnjƵďĞĂƌďĞŝ-
tenden Material entspricht.
Verwenden Sie nur Diamant-Schleifscheiben die den
ŶŐĂďĞŶŝŶĚĞƌƵŶƚĞŶƐƚĞŚĞŶĚĞŶdĂďĞůůĞĞŶƚƐƉƌĞĐŚĞŶ
ĐŚƚĞŶ^ŝĞĂƵĨĚŝĞƌŝĐŚƚŝŐĞ'ƌƂƘĞƵŶĚĚĞŶƌŝĐŚƚŝŐĞŶ
Lochdurchmesser der Diamant-Schleifscheibe.
Die zulässige Drehzahl der verwendeten Diamant-
^ĐŚůĞŝĨƐĐŚĞŝďĞŵƵƐƐĚĞŶŶŐĂďĞŶŝŶĚĞƌŶĂĐŚĨŽůŐĞŶ-
den Tabelle mindestens entsprechen.
ĞĂĐŚƚĞŶ^ŝĞĚŝĞŶŐĂďĞŶnjƵƌƌĞŚnjĂŚůďnjǁnjƵƌhŵ-
fangsgeschwindigkeit auf der Diamant-Schleifschei-
be.
max D
ŵŵ
Bohrung
ŵŵĚ
max.
Drehzahl
[min-1
max.
ŵƐ
Höhe
ŵŵ
180 22,2 8500 80 30
Ź^ĐŚƌĂƵďĞŶ^ŝĞ^ƉĂŶŶŵƵƩĞƌ;ϴͿŵŝƚ,ŝůĨĞĚĞƐďĞŝ-
gelegten Steckschlüssels gegen den Uhrzeiger-
sinn von der Gewindespindel ab. Dabei drücken
^ŝĞĚĞŶƌƌĞƟĞƌŬŶŽƉĨ;ϮͿƵŵĚŝĞ^ƉŝŶĚĞůnjƵĂƌƌĞ-
ƟĞƌĞŶ
ŹƵĨĚĞƌ'ĞǁŝŶĚĞƐƉŝŶĚĞůƐŝƚnjƚĞŝŶ^ƚƺƚnjŇĂŶƐĐŚ;ϲͿ
njƵƌ ^ƚĂďŝůŝƐŝĞƌƵŶŐ ĚĞƐ^ĐŚůĞŝŌŽƉĨƐ Ƶŵ ƌďĞŝƚĞŶ
mit den passenden Collomix Diamant-Schleif-
scheiben ist immer darauf zu achten, dass der
^ƚƺƚnjŇĂŶƐĐŚ ƵŶĚ ĚŝĞ ŝƐƚĂŶnjƐĐŚĞŝďĞ ĞŝŶŐĞƐĞƚnjƚ
ƐŝŶĚKŚŶĞ^ƚƺƚnjŇĂŶƐĐŚDĂƐĐŚŝŶĞŶŝĐŚƚďĞƚƌĞŝďĞŶ
ŹSetzen Sie die Diamant-Schleifscheibe (7) zen-
ƚƌŝƐĐŚ ĂƵĨ ĚĞŶ ^ƚƺƚnjŇĂŶƐĐŚ ;ϲͿ ĂƵĨ Die Schleif-
ƐĐŚĞŝďĞ ŵƵƐƐ ŐůĞŝĐŚŵćƘŝŐ ĂƵĨ ĚĞŵ ^ƚƺƚnjŇĂŶƐĐŚ
ĂƵŇŝĞŐĞŶ
ŹŶƐĐŚůŝĞƘĞŶĚnjŝĞŚĞŶ^ŝĞĚŝĞ^ƉĂŶŶŵƵƩĞƌ;ϴͿŝŵ
Uhrzeigersinn auf der Gewindespindel mit Hilfe
des Steckschlüssels gut fest. Dabei drücken Sie
ĚĞŶ ƌƌĞƟĞƌŬŶŽƉĨ ;ϮͿ Ƶŵ ĞŝŶ tĞŝƚĞƌĚƌĞŚĞŶ ĚĞƌ
Spindel zu vermeiden.
ŹEĂĐŚĚĞƌ DŽŶƚĂŐĞƵŶĚ ǀŽƌ ĚĞŵ ŝŶƐĐŚĂůƚĞŶ ĚŝĞ
Schleifscheibe auf korrekte Montage und auf
Freilauf prüfen. Die Scheibe darf die Schutzhaube
oder andere Teile nicht berühren.
ŹKontrollieren Sie dass die Diamant-Schleifscheibe
und der Lamellenring auf gleicher Höhe sind. Die
Diamant-Schleifscheibe darf nicht über den La-
mellenring hinausragen. Nur wenn der Lamellen-
ƌŝŶŐĂƵĨĚĞƌƌďĞŝƚƐŇćĐŚĞĂƵŇŝĞŐƚŝƐƚĚŝĞ^ĐŚƵƚnj-
ĨƵŶŬƟŽŶ ƐŽǁŝĞ ĚŝĞ ǀŽůůĞ ďƐĂƵŐůĞŝƐƚƵŶŐ Ĩƺƌ ĚĞŶ
Staub gewährleistet.
Ğƌ^ĐŚůĞŝŌŽƉĨŬĂŶŶĚƵƌĐŚĚĞŶŝŶƐĂƚnjŚĞŝƘǁĞƌĚĞŶ
Erst abkühlen lassen. Sie können sich die Hände ver-
brennen oder sich an den Segmenten schneiden bzw.
reißen. Benutzen Sie für den Werkzeugwechsel des-
ŚĂůďŝŵŵĞƌƌďĞŝƚƐƐĐŚƵƚnjŚĂŶĚƐĐŚƵŚĞ
&ƺŚƌĞŶ ^ŝĞ ĞŝŶĞŶ WƌŽďĞůĂƵĨ ŝŶ ƐŝĐŚĞƌĞƌ WŽƐŝƟŽŶ ƵŶĚ
ohne Belastung durch. Bei unruhigem Lauf des Werk-
njĞƵŐĞƐďƌĞĐŚĞŶ^ŝĞƐŽĨŽƌƚĚŝĞƌďĞŝƚĂď
ĞŶ<ŶŽƉĨnjƵƌ^ĐŚĞŝďĞŶĂƌƌĞƟĞƌƵŶŐŶŝĞďĞŝůĂƵĨĞŶĚĞƌ
DĂƐĐŚŝŶĞďĞƚćƟŐĞŶ
Verwenden Sie nur die für diesen Betonschleifer zuge-
lassenen Diamant-Schleifscheiben.
6
7
8
Montage/Demontage der Diamant-Schleifscheibe
Diamant-Schleifscheibe
BST 180ĨƺƌĞƚŽŶƐƚƌŝĐŚ
Mörtel, Kleber etc.
ƌƚŶƌϭϵϮϵϳ
Passende Diamant-Schleifscheibe für den
Collomix Betonschleifer CMG 2600:
Staubabsaugung
m ^ƚćƵďĞ ǀŽŶ DĂƚĞƌŝĂůŝĞŶ ǁŝĞ ďůĞŝŚĂůƟŐĞŵ Ŷ-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall kön-
ŶĞŶŐĞƐƵŶĚŚĞŝƚƐƐĐŚćĚůŝĐŚƐĞŝŶĞƌƺŚƌĞŶŽĚĞƌŝŶĂƚ-
ŵĞŶĚĞƌ^ƚćƵďĞŬƂŶŶĞŶĂůůĞƌŐŝƐĐŚĞZĞĂŬƟŽŶĞŶƵŶĚ
ŽĚĞƌ ƚĞŵǁĞŐƐĞƌŬƌĂŶŬƵŶŐĞŶ ĚĞƐ ĞŶƵƚnjĞƌƐ ŽĚĞƌ ŝŶ
ĚĞƌEćŚĞďĞĮŶĚůŝĐŚĞƌWĞƌƐŽŶĞŶŚĞƌǀŽƌƌƵĨĞŶĂƐZŝ-
siko ist abhängig davon, wie lange der Benutzer oder
ŝŶĚĞƌEćŚĞďĞĮŶĚůŝĐŚĞWĞƌƐŽŶĞŶĚĞƌĞůĂƐƚƵŶŐĂƵƐ-
gesetzt sind.
Benutzen Sie grundsätzlich eine Staubabsaugung
ǁĞŶŶ^ŝĞŵŝŶĞƌĂůŝƐĐŚĞ^ƚŽīĞďĞĂƌďĞŝƚĞŶ;&ŝůƚĞƌŬůĂƐƐĞ
„M“). ƐďĞƐƚŚĂůƟŐĞƐDĂƚĞƌŝĂůĚĂƌĨ ŶƵƌ ǀŽŶ &ĂĐŚůĞƵ-
ten bearbeitet werden.
Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu er-
reichen, verwenden Sie den empfohlenen Collomix-
,ŽĐŚůĞŝƐƚƵŶŐƐƐƚĂƵďƐĂƵŐĞƌ ŵŝƚ ĚŝĞƐĞŵ ůĞŬƚƌŽǁĞƌŬ-
zeug. Dieser Sauger mit der Filterklasse „M“ ist für
das Absaugen von Feinstaub zugelassen.
^ŽƌŐĞŶ^ŝĞĨƺƌŐƵƚĞĞůƺŌƵŶŐĚĞƐƌďĞŝƚƐƉůĂƚnjĞƐ
ƐǁŝƌĚĞŵƉĨŽŚůĞŶĞŝŶĞƚĞŵƐĐŚƵƚnjŵĂƐŬĞŵŝƚ&ŝůƚĞƌ
zu tragen.
Anschluß:
ĞŶďƐĂƵŐƐĐŚůĂƵĐŚĚĞƐ^ƚĂƵďƐĂƵŐĞƌƐTϯϱŵŵŵŝƚ
ĚĞŵďƐĂƵŐƐƚƵƚnjĞŶĂŶĚĞƌ^ĐŚƵƚnjŚĂƵďĞĚŝĐŚƚƐĐŚůŝĞ-
ßend verbinden.

Rev. 3 / 8
Betrieb
Drehbarer Haupthandgriff
Momenteinschaltung
ŹEinschalten: ^ƉĞƌƌĞ;ϭϬͿŝŶWĨĞŝůƌŝĐŚƚƵŶŐƐĐŚŝĞ-
ďĞŶƵŶĚĚĂŶŶ/EͲh^Ͳ^ĐŚĂůƚĞƌ;ϭϭͿĚƌƺĐŬĞŶ
ŹAusschalten: EIN-/AUS-Schalter (11) loslassen.
Dauerschaltung:
ŹEinschalten^ƉĞƌƌĞ;ϭϬͿŝŶWĨĞŝůƌŝĐŚƚƵŶŐƐĐŚŝĞ-
ďĞŶ ƵŶĚ ĚĂŶŶ /EͲh^Ͳ^ĐŚĂůƚĞƌ ;ϭϭͿ ĚƌƺĐŬĞŶ
und gedrückt halten. Maschine ist nun einge-
ƐĐŚĂůƚĞƚ :Ğƚnjƚ ^ƉĞƌƌĞ ;ϭϬͿ ĞŝŶ ǁĞŝƚĞƌĞƐ DĂů ŝŶ
WĨĞŝůƌŝĐŚƚƵŶŐ ƐĐŚŝĞďĞŶ Ƶŵ /EͲh^Ͳ^ĐŚĂůƚĞƌ
;ϭϭͿnjƵĂƌƌĞƟĞƌĞŶ
ŹAusschalten /EͲh^Ͳ^ĐŚĂůƚĞƌ ;ϭϭͿ ĚƌƺĐŬĞŶ
und loslassen.
mďĞƌƉƌƺĨĞŶ ^ŝĞ ĚĞŶ ^ĐŚůĞŝŌŽƉĨ ǀŽƌ ĚĞŵ 'Ğ-
ďƌĂƵĐŚ Ğƌ ^ĐŚůĞŝŌŽƉĨ ŵƵƐƐ ĞŝŶǁĂŶĚĨƌĞŝ ŵŽŶ-
ƟĞƌƚ ƐĞŝŶ ƵŶĚ ƐŝĐŚ ĨƌĞŝ ĚƌĞŚĞŶ >ĂƐƐĞŶ ^ŝĞ ĚŝĞ
Maschine vor dem Einsatz mindestens 1 Minute
im Leerlauf laufen. Setzten Sie keine beschädig-
ƚĞŶƵŶƌƵŶĚĞŶŽĚĞƌǀŝďƌŝĞƌĞŶĚĞ^ĐŚůĞŝŌƂƉĨĞĞŝŶ
tĞŶŶ^ŝĞƐƚĂƌŬĞsŝďƌĂƟŽŶĞŶĨĞƐƚƐƚĞůůĞŶƺďĞƌƉƌƺ-
ĨĞŶ ^ŝĞ ĚŝĞ ƌŝĐŚƟŐĞ DŽŶƚĂŐĞ ĚĞƌ ^ĐŚůĞŝĨƐĐŚĞŝďĞ
bzw. wechseln diese aus.<ƂŶŶĞŶ^ŝĞĚĂƐƌŐĞďŶŝƐ
ŶŝĐŚƚǀĞƌďĞƐƐĞƌŶŬŽŶƚĂŬƟĞƌĞŶ^ŝĞƵŵŐĞŚĞŶĚĞŝŶĞ
Servicestelle.
Arbeitshinweise
Schalten Sie die Maschine erst ein, dann den
^ĐŚůĞŝŌŽƉĨǀŽůůŇćĐŚŝŐĂƵĨĚŝĞnjƵďĞĂƌďĞŝƚĞŶĚĞ&ůć-
che aufsetzen. Dabei nicht verkanten.
Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen
ĨĞƐƚ/ŵĂƵĞƌďĞƚƌŝĞďůćƵŌĚĂƐ'ĞƌćƚǁĞŝƚĞƌǁĞŶŶ
es aus der Hand gerissen wird.
ƌďĞŝƚĞŶ^ŝĞŝŶůŝŶĞĂƌĞŶŽĚĞƌŬƌĞŝƐĞŶĚĞŶĞǁĞŐƵŶ-
ŐĞŶĂƵĨĚĞƌ&ůćĐŚĞĞƐƚĞƌďĞŝƚƐĞƌŐĞďŶŝƐƐĞůĂƐƐĞŶ
sich erreichen, wenn kein übermäßiger Druck auf
die zu bearbeitende Stelle ausgeübt wird.
Den Schleifer nicht so stark belasten, dass er zum
^ƟůůƐƚĂŶĚŬŽŵŵƚ
&ĂƐƐĞŶ^ŝĞĚĞŶ^ĐŚůĞŝŌŽƉĨŶŝĐŚƚĂŶďĞǀŽƌĞƐĂď-
gekühlt ist. ^ĐŚůĞŝŌƂƉĨĞ ĚĞƐ ĞƚŽŶƐĐŚůĞŝĨĞƌƐ ǁĞƌ-
ĚĞŶďĞŝŵƌďĞŝƚĞŶƐĞŚƌŚĞŝƘ
Die Schutzhaube und der Lamellenring vermindern
das Risiko von Verletzungen durch weggeschleu-
dertes Schleifgut.
ĐŚƚĞŶ^ŝĞǁćŚƌĞŶĚĚĞƐƌďĞŝƚĞŶƐĚĂƌĂƵĨĚĂƐƐĚŝĞ
>ƺŌƵŶŐƐƐĐŚůŝƚnjĞŶŝĐŚƚĂďŐĞĚĞĐŬƚƐŝŶĚ
ŝŶƐƚƵŵƉĨĞƌ^ĐŚůĞŝŌŽƉĨŬĂŶŶnjƵƌŬƵƌnjĞƐ^ĐŚůĞŝĨĞŶ
ǀŽŶĂďƌĂƐŝǀĞŵDĂƚĞƌŝĂů;njŝĞŐĞů<ĂůŬƐĂŶĚƐƚĞŝŶͿ
ŶĂĐŚŐĞƐĐŚůŝīĞŶǁĞƌĚĞŶ
Bei Arbeiten mit der Staubabsaugung folgende Hin-
weise beachten:
ƌďĞŝƚĞŶ^ŝĞŶƵƌŵŝƚ ĚĞƌ ǀŽŶŽůůŽŵŝdžĞŵƉĨŽŚůĞŶĞŶ
WƌŽĚƵŬƚŬŽŵďŝŶĂƟŽŶ ĂƵƐ ůĞŬƚƌŽǁĞƌŬnjĞƵŐ ŵŝƚ ĚĞĮ-
nierter Diamant-Schleifscheibe und angeschlossener
^ƚĂƵďĂďƐĂƵŐƵŶŐ ŵŝƩĞůƐ ŽůůŽŵŝdžͲ^ĂƵŐĞƌ ĚĞƌ <ůĂƐƐĞ
D ŝĞƐ ŐĞǁćŚƌůĞŝƐƚĞƚ ĞŝŶĞ ŽƉƟŵĂůĞ ^ƚĂƵďĂďƐĂƵ-
ŐƵŶŐƵŶĚƌďĞŝƚƐĨŽƌƚƐĐŚƌŝƩ
Beachten Sie darüber hinaus, die separate Bedie-
nungsanleitung des Staubsaugers, insbesonders die
Hinweise zur Reinigung, Wartung und Wechsel des
Filters.
Achten Sie auf eine regelmäßige Entleerung des
Staubsaugers. Verwenden Sie dabei die vorgeschrie-
benen Staubfangbeutel um ein Entweichen der Stäu-
be in die Umwelt zu vermeiden.
Tragen Sie grundsätzlich Gehörschutz, Schutzbrille,
Staubmaske und Schutzhandschuhe.
EƵƌŵŝƚĞŝŶŐĞƌĂƐƚĞƚĞŵ,ĂƵƉƚŚĂŶĚŐƌŝĨĨ;ϭϬͿĂƌďĞŝƚĞŶ
Siehe Seite 2.
Ź<ŶŽƉĨ;ϵͿĞŝŶĚƌƺĐŬĞŶ
ŹĞƌ ,ĂƵƉƚŚĂŶĚŐƌŝĨĨ ;ϭϬͿ ŬĂŶŶ ŶƵŶ ŶĂĐŚ ďĞŝĚĞŶ
Seiten um 90°gedreht und eingerastet werden.
ŹƵĨƐŝĐŚĞƌĞŶ^ŝƚnjƉƌƺĨĞŶĞƌ,ĂƵƉƚŚĂŶĚŐƌŝĨĨ;ϭϬͿ
muss eingerastet sein und darf sich nicht verdre-
hen lassen.
mNetzspannung beachten! Die auf dem Typen-
schild angegebene Spannung muss mit der Span-
ŶƵŶŐĚĞƌ^ƚƌŽŵƋƵĞůůĞƺďĞƌĞŝŶƐƟŵŵĞŶ
EIN-/AUS-Schalten
mMaschine immer mit beiden Händen halten.
mErst einschalten, dann das Einsatzwerkzeug
an das Werkstück bringen.
msĞƌŵĞŝĚĞŶ ^ŝĞ ƵŶďĞĂďƐŝĐŚƟŐƚĞƐ ŶůĂƵͲ
fen: stets Maschine ausschalten, wenn der
Stecker aus der Steckdose gezogen wird oder
wenn eine Stromunterbrechung eingetreten
ist.
mĞŝ ĂƵĞƌĞŝŶƐĐŚĂůƚƵŶŐ ůćƵŌ ĚŝĞ DĂƐĐŚŝŶĞ
weiter, wenn sie aus der Hand gerissen wird.
Daher die Maschine immer mit beiden Hän-
ĚĞŶ ĂŶ ĚĞŶ ǀŽƌŐĞƐĞŚĞŶĞŶ ,ĂŶĚŐƌŝīĞŶ ĨĞƐƚͲ
halten, einen sicheren Stand einnehmen
und konzentriert arbeiten.
Störungsbehebung
Überlastschutz: ŝĞ ůĞŬƚƌŽŶŝŬͲ^ŝŐŶĂůͲŶnjĞŝŐĞ ;ϭϱͿ
ůĞƵĐŚƚĞƚ ĚŝĞ >ĂƐƚĚƌĞŚnjĂŚů Ŷŝŵŵƚ ^dZ< Ăď ŝĞ
Motortemperatur ist zu hoch! Maschine im Leerlauf
laufen lassen, bis die Maschine abgekühlt ist.
Überlastschutz: ŝĞ ůĞŬƚƌŽŶŝŬͲ^ŝŐŶĂůͲŶnjĞŝŐĞ ;ϭϱͿ
ůĞƵĐŚƚĞƚƵŶĚĚŝĞ>ĂƐƚĚƌĞŚnjĂŚůŶŝŵŵƚ>/,dĂďŝĞ

Hersteller:
Collomix GmbH
Daimlerstraße 9
85080 Gaimersheim
Deutschland
Rev. 3 / 9
Pflege und Wartung
Austauschen des Lamellenrings
Siehe Fig. C01 - C08
ŹhŵĞŝŶĞŽƉƟŵĂůĞ^ƚĂƵďĂďƐĂƵŐƵŶŐƵŶĚ^ĐŚƵƚnjĨƺƌ
den Bediener zu gewährleisten wechseln Sie einen
ĂďŐĞŶƵƚnjƚĞŶ>ĂŵĞůůĞŶƌŝŶŐƌĞĐŚƚnjĞŝƟŐĂƵƐ
Źhŵ ĚĞŶ >ĂŵĞůůĞŶƌŝŶŐ ĂƵƐnjƵƚĂƵƐĐŚĞŶ ĞŶƞĞƌŶĞŶ
^ŝĞnjƵĞƌƐƚĚĞŶ^ĐŚůĞŝŌŽƉĨ>ŽĐŬĞƌŶ^ŝĞ^ĐŚƌĂƵďĞŶ
des zweiteiligen Spannrings mit einem Gabel-
schlüssel SW 8. Ziehen Sie die beiden verschlisse-
nen Lamellen aus der Halterung.
ŹDrücken Sie jeweils einen der beiden Lamellenein-
sätze vollständig in den Spalt zwischen Haube und
^ƉĂŶŶƌŝŶŐ;ϬϯͲϬϰͿ
ŹWenn die beiden Lamellen passend eingesetzt
ƐŝŶĚnjŝĞŚĞŶ^ŝĞĚŝĞ^ĐŚƌĂƵďĞŶǁŝĞĚĞƌĨĞƐƚĐŚƚĞŶ
^ŝĞ ďĞŝŵ &ĞƐƚnjŝĞŚĞŶ ĚĂƌĂƵĨ ĚĂƐƐ ƐŝĐŚ ĚŝĞ ŶĚĞŶ
des Spannrings auf gleicher Höhe gegenüberste-
hen.
ŹPrüfen Sie, ob der Lamellenring fest in der Halte-
rung sitzt und sich nicht herausziehen lässt.
Garantie
Im Rahmen der Lieferbedingungen leistet der Her-
steller Garantie gemäß den gesetzlichen/länderspe-
zifischen Bestimmungen. Bitte legen Sie bei einem
Garantiefall die Rechnung oder Lieferschein bei.
Durch Drittpersonen ausgeführte Reparaturen ent-
binden uns von jeglicher Garantiepflicht. Bei Unregel-
mäßigkeiten bitten wir Sie, die Maschine an uns ein-
zusenden. Beanstandungen können nur anerkannt
werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Collomix-
Service eingesandt wird.
Schäden, die auf normalen Verschleiß, Überlastung,
unsachgemäße Behandlung, unpassendes Zubehör
oder unzureichende Wartung zurückzuführen sind,
bleiben von der Garantie ausgeschlossen.
Nicht mit uns abgeklärte bauliche oder funktionelle
sĞƌćŶĚĞƌƵŶŐĞŶ ĂŶ ĚĞƌ DĂƐĐŚŝŶĞ ŚĂďĞŶ ĚĂƐ ƌůƂ-
schen der Gewährleistung sowie der Konformitätser-
klärung zur Folge.
Entsorgung
Der angefallene Schleifstaub kann Schadstoffe
enthalten. Nicht über den Hausmüll entsorgen,
sondern sachgerecht an einer Sammelstelle für
Sondermüll entsorgen.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
ƵƐŐĞĚŝĞŶƚĞ ůĞŬƚƌŽǁĞƌŬnjĞƵŐĞ ĚƵƌĐŚ
ŶƚĨĞƌŶĞŶ ĚĞƐ EĞƚnjŬĂďĞůƐ ƵŶďƌĂƵĐŚďĂƌ
machen.
ůĞŬƚƌŽǁĞƌŬnjĞƵŐĞ ŶŝĐŚƚ ƺďĞƌ ĚĞŶ ,ĂƵƐŵƺůů
entsorgen.
Befolgen Sie nationale Vorschriften zur ordnungs-
gemäßen Sammlung und Wiederverwertung
ĂƵƐŐĞĚŝĞŶƚĞƌ ůĞŬƚƌŽǁĞƌŬnjĞƵŐĞ sĞƌƉĂĐŬƵŶŐĞŶ ƵŶĚ
Zubehör.
Änderungen vorbehalten
• Vor allen Arbeiten am Gerät, insbesonders beim
Wechsel des Schleifwerkzeugs, Netzstecker zie-
hen!
• Die Lüftungsschlitze sauber und offen halten, um
eine ausreichende Kühlung zu gewährleisten. Ver-
schlossene Lüftungsschlitze führen zur Zerstörung
der Maschine. Vordere und hintere Lüftungsschlit-
ze regelmäßig aussaugen oder mit Druckluft aus-
blasen.
• Reparaturen nur von einer anerkannten Fachwerk-
stätte oder vom Collomix-Service vornehmen las-
sen.
• EƵƌKƌŝŐŝŶĂůͲŽůůŽŵŝdžƵďĞŚƂƌƵŶĚƌƐĂƚnjƚĞŝůĞǀĞƌ-
wenden.
DĂƐĐŚŝŶĞǁŝƌĚƺďĞƌůĂƐƚĞƚƌďĞŝƚĞŶ^ŝĞŵŝƚƌĞĚƵnjŝĞƌ-
ter Belastung weiter.
Elektronische Sicherheitsabschaltung: Die Maschine
ǁƵƌĚĞƐĞůďƐƚƚćƚŝŐ'^,>ddĞŝnjƵŚŽŚĞƌ^ƚƌŽŵͲ
ŶƐƚŝĞŐƐŐĞƐĐŚǁŝŶĚŝŐŬĞŝƚ;ǁŝĞƐŝĞnjďĞŝĞŝŶĞƌƉůƂƚnj-
ůŝĐŚĞŶ ůŽĐŬŝĞƌƵŶŐ ŽĚĞƌ ĞŝŶĞŵ ZƺĐŬƐĐŚůĂŐ ĂƵĨƚƌŝƚƚͿ
ǁŝƌĚĚŝĞDĂƐĐŚŝŶĞĂďŐĞƐĐŚĂůƚĞƚDĂƐĐŚŝŶĞĂŵ/EͲ
h^Ͳ^ĐŚĂůƚĞƌ ;ϴͿ ĂƵƐƐĐŚĂůƚĞŶ ĂŶĂĐŚ ǁŝĞĚĞƌ ĞŝŶ-
schalten und normal weiterarbeiten. Vermeiden sie
weitere Blockierungen.
Wiederanlaufschutz: ŝĞ ůĞŬƚƌŽŶŝŬͲ^ŝŐŶĂůͲŶnjĞŝŐĞ
;ϭϱͿďůŝŶŬƚƵŶĚĚŝĞDĂƐĐŚŝŶĞůćƵĨƚŶŝĐŚƚĂŶĞƌtŝĞ-
deranlaufschutz hat angesprochen. Wird der Netzste-
cker bei eingeschalteter Maschine eingesteckt oder
ist die Stromversorgung nach einer Unterbrechung
wieder hergestellt, läuft die Maschine nicht an. Die
Maschine aus- und wieder einschalten.
Die Maschine beschleunigt beim Einschalten sehr
schnell auf Maximaldrehzahl, d.h. die automatische
ŶůĂƵĨƐƚƌŽŵďĞŐƌĞŶnjƵŶŐ ;^ĂŶĨƚĂŶůĂƵĨͿ ĨƵŶŬƚŝŽŶŝĞƌƚ
ŶŝĐŚƚ ŝŶ ůĞŬƚƌŽŶŝŬĨĞŚůĞƌ ůŝĞŐƚ ǀŽƌ ǁĞŝƚĞƌĞ ƐŝĐŚĞƌ-
ŚĞŝƚƐƌĞůĞǀĂŶƚĞ ůĞŬƚƌŽŶŝŬĨƵŶŬƚŝŽŶĞŶ ƐƚĞŚĞŶ ŶŝĐŚƚ
mehr zur Verfügung. Lassen sie die Maschine sofort
reparieren.

Rev. 3 / 10
Machine components
Noise/ vibration levels
1 Handle
2 Button for disk locking
3 Hose connector Ø 35 mm
4 Dust hood
5 Lamellar ring
6 Flange nut
7 Diamond cup wheel
8 Coupling nut
9 Button ;ƚŽƚƵƌŶƚŚĞŵĂŝŶŚĂŶĚůĞͿ
10 Lock switch
11 ON/OFF switch
12 Ventilation openings
13 Main handle
14 Mains cable with plug
15 Electronic-signal-indicator
Technical data
Concrete grinder CMG 2600
Rated input power ϮϲϬϬtĂƩƐ
Voltage: 230-240 Volt
Frequency: 50/60 Hz
Idling speed 1. Gear: 6600 min-1
Cup wheel diameter: 180 mm
Weight without disk: 6,8 kg
WƌŽƚĞĐƟŽŶĐůĂƐƐ q/ II
DĞĂƐƵƌŝŶŐǀĂůƵĞƐĚĞƚĞƌŵŝŶĞĚŝŶĂĐĐŽƌĚĂŶĐĞǁŝƚŚE
60745.
dŚĞͲƌĂƚĞĚŶŽŝƐĞůĞǀĞůŽĨƚŚĞĚĞǀŝĐĞŝƐƚLJƉŝĐĂůůLJ
ĐŽƵƐƟĐƉƌĞƐƐƵƌĞ
LƉĚ;Ϳ
Sound power
LtĚ;Ϳ
CMG 2600 ϵϰĚ;ĂͿ ϭϬϱĚ;Ϳ
Uncertainty K = 3 dB
dƌŝĂdžŝĂůƚŽƚĂůǀŝďƌĂƟŽŶǀĂůƵĞ
ŵŝƐƐŝŽŶǀĂůƵĞĂn[m/s2
CMG 2600 6,7 m/s2
Uncertainty K = 1.5 m/s2
mWARNING:
The measurement values stated apply for new de-
ǀŝĐĞƐEŽŝƐĞůĞǀĞůƐĂŶĚǀŝďƌĂƟŽŶǀĂůƵĞƐǁŝůůĐŚĂŶŐĞŝŶ
ĚĂŝůLJŽƉĞƌĂƟŽŶ
LNOTE
dŚĞ ǀŝďƌĂƟŽŶ ůĞǀĞů ƐƚĂƚĞĚ ŝŶ ƚŚŝƐ ŵĂŶƵĂů ǁĂƐ ŵĞĂƐ-
ured in a standard test procedure in compliance with
EϲϬϳϰϱĂŶĚĐĂŶďĞƵƐĞĚĨŽƌĐŽŵƉĂƌŝƐŽŶƐŽĨƉŽǁĞƌ
tools. It can also be used for a preliminary assessment
ŽĨǀŝďƌĂƟŽŶƐƚƌĞƐƐĞƐdŚĞƐƚĂƚĞĚǀŝďƌĂƟŽŶůĞǀĞůŝƐƌĞƉ-
ƌĞƐĞŶƚĂƟǀĞ ĨŽƌ ƚŚĞ ŵĂŝŶ ĂƉƉůŝĐĂƟŽŶƐ ŽĨ ƚŚĞ ƉŽǁĞƌ
ƚŽŽůdŚĞǀŝďƌĂƟŽŶůĞǀĞůŵĂLJĚĞǀŝĂƚĞǁŚĞƌĞƚŚĞƉŽǁĞƌ
ƚŽŽů ŝƐ ƵƟůŝƐĞĚ ĨŽƌ ŽƚŚĞƌ ĂƉƉůŝĐĂƟŽŶƐ ĂŶĚ ŽƚŚĞƌ ƚŽŽů
ŝŶƐĞƌƚƐŽƌǁŚĞƌĞŝŶƐƵĸĐŝĞŶƚŵĂŝŶƚĞŶĂŶĐĞĂīĞĐƚƐƉĞƌ-
ĨŽƌŵĂŶĐĞsŝďƌĂƟŽŶƐƚƌĞƐƐĞƐŵĂLJƚŚĞŶďĞƐŝŐŶŝĮĐĂŶƚůLJ
ŚŝŐŚĞƌĨŽƌƚŚĞĚƵƌĂƟŽŶŽĨƚŽŽůƵƟůŝƐĂƟŽŶ
&ŽƌĂŶĞdžĂĐƚĞƐƟŵĂƟŽŶŽĨƚŚĞǀŝďƌĂƟŽŶƐƚƌĞƐƐĞƐĚĞ-
ĂĐƟǀĂƟŽŶƟŵĞƐŽĨƚŚĞĚĞǀŝĐĞŵƵƐƚďĞƚĂŬĞŶŝŶƚŽĐŽŶ-
ƐŝĚĞƌĂƟŽŶĂƐǁĞůůĂƐƟŵĞƐĚƵƌŝŶŐǁŚŝĐŚƚŚĞŵĂĐŚŝŶĞ
ŝƐƌƵŶŶŝŶŐďƵƚŝƐŶŽƚĂĐƚƵĂůůLJŝŶŽƉĞƌĂƟŽŶdŚĞƐĞĂƐ-
ƉĞĐƚƐŵĂLJƐŝŐŶŝĮĐĂŶƚůLJƌĞĚƵĐĞǀŝďƌĂƟŽŶƐƚƌĞƐƐĞƐŽǀĞƌ
ƚŚĞĞŶƟƌĞǁŽƌŬƟŵĞ
CE - Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that
this product complies with the following stand-
ĂƌĚƐ ĂŶĚ ƐƚĂŶĚĂƌĚ ƉƌŽĚƵĐƚƐ E ϱϱϬϭϰ E ϲϭϬϬϬ
E ϲϬϳϰϱͲϭϮϬϬϵ н E ϲϬϳϰϱͲϮͲϯϮϬϭϭнϮϮϬϭϯ
нϭϭнϭϮϮϬϭϰ in accordance with directives till
ϭϵϬϰϮϬϭϲϮϬϬϰϭϬϴĨƌŽŵϮϬϬϰϮϬϭϱϮϬϭϰϯϬ
ϮϬϬϲϰϮϮϬϭϭϲϱ
Gaimersheim, 08.11.2017
ůĞdžĂŶĚĞƌƐƐŝŶŐ
Managing Director
Technical documentation can be requested from:
Collomix GmbH
Dept. Technical Development
Daimlerstr. 9, 85080 Gaimersheim, Germany
Intended use
The concrete grinder is designed for grinding and re-
ŵŽǀŝŶŐĐŽŶĐƌĞƚĞƐĐƌĞĞĚĂŶĚĐŽĂƟŶŐƐ
Only for commercial use in trade and industry.
KďƐĞƌǀĞ Ăůů ƐĂĨĞƚLJ ŝŶĨŽƌŵĂƟŽŶ ŝŶƐƚƌƵĐƟŽŶƐ ĮŐƵƌĞƐ
and data which you received with this device.
ƋƵŝƉƉĞĚǁŝƚŚƚŚĞƐƵŝƚĂďůĞĐƵƉǁŚĞĞůĨŽƌƚŚĞƌĞƐƉĞĐ-
ƟǀĞ ĂƉƉůŝĐĂƟŽŶ ƚŚĞ ƚŽŽů ŝƐ ĚĞƐŝŐŶĞĚ ĨŽƌ ĚƌLJ ŐƌŝŶĚ-
ing, deburring and smoothing of uneven areas on
concrete surfaces, for removing formwork seams,
ůŝŵĞǁĂƐŚĂŶĚĐĞŵĞŶƟƟŽƵƐĂĚŚĞƐŝǀĞƌĞƐŝĚƵĞĚƵƌŝŶŐ
ƌĞͲƟůŝŶŐ tŝƚŚ ƚŚĞ ĐŽƌƌĞĐƚ ĐƵƉ ǁŚĞĞů ŝƚ ŝƐ ĂůƐŽ ƐƵŝƚ-
ĂďůĞĨŽƌƌĞŵŽǀŝŶŐƚŚĞƌŵŽƉůĂƐƟĐƉƌŽƚĞĐƟǀĞĐŽĂƟŶŐƐ
and adhesive residue. The lamellar ring may become
ĐůŽŐŐĞĚƵƉǁŚĞŶǁŽƌŬŝŶŐŽŶƚŚĞƌŵŽĞůĂƐƟĐŵĂƚĞƌŝĂůƐ
Only use cup wheels recommended by the manufac-
turer. The use of other cup wheels can overstrain the
ƉŽǁĞƌƚŽŽůĚĂŵĂŐŝŶŐƚŚĞ ďĞĂƌŝŶŐƐ ĂŶĚ ƉƵƫŶŐ ƚŚĞ
operator at risk.
dŚĞĐŽŶĐƌĞƚĞŐƌŝŶĚĞƌŵĂLJŽŶůLJďĞƵƐĞĚŝŶĐŽŶŶĞĐƟŽŶ
ǁŝƚŚ Ă ƐƵŝƚĂďůĞ ĚƵƐƚ ĞdžƚƌĂĐƟŽŶ ĚĞǀŝĐĞ ŽĨ ĚƵƐƚ ĐůĂƐƐ
D
The user is liable for any damage caused by improper
use.
EN

mWARNING:
Hazard-free working conditions can only be ensured
if the operating manual and the safety instructions
have been read in their entirety, and if all instruc-
tions are strictly adhered to. The machine must only
be operated by personnel familiar with the oper-
ating manual and the applicable health and safety
regulations.
Store all safety notes and instructions in a safe loca-
tion for future reference.
mThe additionally attached "General Safety In-
structions" must be strictly complied with.
ŹThis power tool is to be used for the purpose of
grinding. Comply with all safety notes, instruc-
ƟŽŶƐĚŝĂŐƌĂŵƐĂŶĚ ŽƚŚĞƌ ŝŶĨŽƌŵĂƟŽŶƐƵƉƉůŝĞĚ
with the device. Non-compliance with the follow-
ŝŶŐ ŝŶƐƚƌƵĐƟŽŶƐ ŵĂLJ ƌĞƐƵůƚ ŝŶ ĞůĞĐƚƌŽĐƵƟŽŶ ĮƌĞ
and/or severe injury.
ŹThis power tool is not suitable for: sand paper
grinding, tasks involving wire brushes, polishing
ŽƌĐƵƚͲŽīŐƌŝŶĚŝŶŐŶLJƵƐĞĨŽƌǁŚŝĐŚƚŚŝƐƉŽǁĞƌ
tool is not intended may result in hazards and in-
jury.
ŹŽŶŽƚƵƐĞĂĐĐĞƐƐŽƌLJƚŚĂƚŚĂƐŶŽƚďĞĞŶƐƉĞĐŝĮ-
cally designed for this power tool or has not been
recommended by the manufacturer. The fact that
you may be able to mount accessory to the power
tool does not mean that its safe use is guaranteed.
ŹdŚĞƉĞƌŵŝƐƐŝďůĞƌŽƚĂƟŽŶĂůƐƉĞĞĚŽĨƚŚĞƚŽŽůŝŶ-
sert must be at least as high as the max. speed
stated on the power tool. Any accessory that
rotates at a higher speed that permissible, may
ďƌĞĂŬĂŶĚŇLJŽī
ŹThe outer diameter of the tool insert must match
the measurements provided for your power tool.
Incorrectly dimensioned tool inserts can not be
appropriately shielded or controlled.
ŹŝĂŵŽŶĚĐƵƉǁŚĞĞůƐĂŶĚŇĂŶŐĞƐŵƵƐƚĮƚĞdžĂĐƚůLJ
onto the grinding spindle of your power tool. ŶLJ
ƚŽŽůŝŶƐĞƌƚƐƚŚĂƚĚŽŶŽƚĮƚĞdžĂĐƚůLJŽŶƚŽƚŚĞŐƌŝŶĚ-
ing spindle of your power tool will rotate uneven-
ly, will vibrate severely, and may result in a loss of
control over the power tool.
ŹNever use damaged tool inserts. Check the dia-
mond cup wheel for cracks, wear or deforma-
ƟŽŶďĞĨŽƌĞĞĂĐŚƵƐĞŌĞƌĂĨĂůůƚŚĞƉŽǁĞƌƚŽŽů
or tool insert must be checked for any damage;
never work with damaged tools. Once you have
checked and inserted the tool insert, ensure that
you and other personnel in the immediate vicin-
ŝƚLJƌĞŵĂŝŶƐŽƵƚƐŝĚĞƚŚĞƌĞĂĐŚŽĨƚŚĞƌŽƚĂƟŶŐƚŽŽů
insert, while running it at max. speed for one
minute. Damaged or faulty tool inserts will usu-
ĂůůLJƐŚĞĂƌŽīĚƵƌŝŶŐƚŚŝƐƚĞƐƚƉŚĂƐĞ
ŹtĞĂƌLJŽƵƌWW;ƉĞƌƐŽŶĂůƉƌŽƚĞĐƟŽŶĞƋƵŝƉŵĞŶƚͿ
ĞƉĞŶĚŝŶŐŽŶƚŽŽůĂƉƉůŝĐĂƟŽŶǁĞĂƌĞLJĞƉƌŽƚĞĐ-
ƟŽŶ Žƌ ƉƌŽƚĞĐƟǀĞ ŐŽŐŐůĞƐ tĞĂƌ Ă ĨĂĐĞ ŵĂƐŬ
ŚĞĂƌŝŶŐƉƌŽƚĞĐƟŽŶƉƌŽƚĞĐƟǀĞŐůŽǀĞƐŽƌĂƐƉĞĐŝĂů
apron to protect you from small grinding or mate-
ƌŝĂůƉĂƌƟĐůĞƐ ĂƐ ŶĞĞĚĞĚWƌŽƚĞĐƚLJŽƵƌĞLJĞƐĨƌŽŵ
ŇLJŝŶŐ ĚĞďƌŝƐ ŐĞŶĞƌĂƚĞĚ ŝŶ ǀĂƌŝŽƵƐ ĂƉƉůŝĐĂƟŽŶƐ
dŚĞ ĨĂĐĞ ŵĂƐŬ Žƌ ƌĞƐƉŝƌĂƚŽƌLJ ƉƌŽƚĞĐƟŽŶ ƵƐĞĚ
ŵƵƐƚďĞĚĞƐŝŐŶĞĚĨŽƌĮůƚĞƌŝŶŐƚŚĞĚƵƐƚŐĞŶĞƌĂƚĞĚ
ĚƵƌŝŶŐƚŽŽůĂƉƉůŝĐĂƟŽŶProlonged exposure to ex-
treme noise levels may result in a loss of hearing.
ŹEnsure that other personnel in the vicinity remain
at a safe distance to your work area. Any person-
nel entering the work area must be wearing rel-
evant PPE. Workpiece debris or broken tool inserts
ŵĂLJŇLJŽīĂŶĚĐĂƵƐĞŝŶũƵƌLJŽƵƚƐŝĚĞƚŚĞŝŵŵĞĚŝĂƚĞ
work area.
ŹOnly touch the power tool at its insulated grips
when carrying out tasks in which the tool inserts
could compromise hidden power lines or the
power tool's own power cable. Contact with a
live line will conduct electricity through the metal
parts of the power tool and may result in electro-
ĐƵƟŽŶ
Ź<ĞĞƉƚŚĞƉŽǁĞƌĐĂďůĞĂǁĂLJĨƌŽŵƌŽƚĂƟŶŐƚŽŽůŝŶ-
serts. Should you lose control of the power tool,
then the power cable could be cut or snared, and
LJŽƵƌŚĂŶĚŽƌĂƌŵĐŽƵůĚďĞĚƌĂǁŶŝŶƚŽƚŚĞƌŽƚĂƟŶŐ
power tool.
ŹEĞǀĞƌƉƵƚƚŚĞƉŽǁĞƌƚŽŽůĚŽǁŶƵŶƟůƚŚĞƚŽŽůŝŶ-
ƐĞƌƚŚĂƐĐŽŵĞƚŽĂĐŽŵƉůĞƚĞƐƚĂŶĚƐƟůůdhe rotat-
ing tool insert could come into contact with the
storage surface, which could result in a loss of con-
trol over the power tool.
ŹEĞǀĞƌĂĐƟǀĂƚĞƚŚĞƉŽǁĞƌƚŽŽůǁŚŝůĞǁĂůŬŝŶŐYour
clothing could accidentally be snared by the rotat-
ing tool insert and result in physical injury.
ŹClean the air vents of your power tool regularly.
The motor blower draws dust into the housing,
ĂŶĚŚĞĂǀLJĐŽŶĐĞŶƚƌĂƟŽŶŽĨŵĞƚĂůĚƵƐƚŵĂLJĐĂƵƐĞ
electrical hazards.
ŹDo not operate the power tool in close proximity
ƚŽŇĂŵŵĂďůĞŵĂƚĞƌŝĂůƐFlying sparks could result
ŝŶƚŚĞŝŐŶŝƟŽŶŽĨƚŚĞƐĞŵĂƚĞƌŝĂůƐ
ŹDo not use tool inserts that require liquid cool-
ant. The use of water or other liquid coolants may
ƌĞƐƵůƚŝŶĞůĞĐƚƌŽĐƵƟŽŶ
ŹKŶůLJƵƐĞƚŚĞĚŝĂŵŽŶĚĐƵƉĚŝƐŬƐĐĞƌƟĮĞĚĨŽƌƵƐĞ
ǁŝƚŚLJŽƵƌƉŽǁĞƌƚŽŽůĂŶĚƚŚĞƉƌŽƚĞĐƟǀĞĂŶĚĞdž-
ƚƌĂĐƟŽŶ ŚŽŽĚ ĚĞƐŝŐŶĞĚ ĨŽƌ ƚŚĞ ĚĞǀŝĐĞ Grinding
disks that are not designed for use with this power
ƚŽŽů ĐĂŶ ŶŽƚ ďĞ ƐƵĸĐŝĞŶƚůLJ ƐŚŝĞůĚĞĚ ĂŶĚ ĂƌĞ ƵŶ-
safe.
ŹdŚĞ ƉƌŽƚĞĐƟǀĞ ĂŶĚ ĞdžƚƌĂĐƟŽŶ ŚŽŽĚ ŵƵƐƚ ďĞ
mounted on the power tool securely. The protec-
ƟǀĞĂŶĚĞdžƚƌĂĐƟŽŶŚŽŽĚŝƐĚĞƐŝŐŶĞĚƚŽƉƌŽƚĞĐƚƚŚĞ
ŵĂĐŚŝŶĞŽƉĞƌĂƚŽƌĨƌŽŵŇLJŝŶŐĚĞďƌŝƐĂŶĚĂĐĐŝĚĞŶ-
Rev. 3 / 11
Device-specific safety instructions

tal contact with the grinding disk.
ŹDiamond cup disks must only be used for their
ƌĞĐŽŵŵĞŶĚĞĚ ĂƉƉůŝĐĂƟŽŶƐ For example: Never
grind edges with a diamond cup disk. Diamond
ĐƵƉĚŝƐŬƐĂƌĞĚĞƐŝŐŶĞĚƚŽŐƌŝŶĚŽīŵĂƚĞƌŝĂůǁŝƚŚ
the underside of the diamond segments. Lateral
stresses on these grinding disks may cause them
to break.
ŹKŶůLJƵƐĞƵŶĚĂŵĂŐĞĚĐůĂŵƉŝŶŐŇĂŶŐĞƐŝŶƚŚĞĐŽƌ-
rect size and shape for the diamond cup disk of
your choice. ƉƉƌŽƉƌŝĂƚĞŇĂŶŐĞƐǁŝůůƐƵƉƉŽƌƚƚŚĞ
diamond cup disk and will therefore lower the risk
of breaking.
ŹNever use worn diamond cup disks of larger pow-
er tools. Diamond cup disks for larger power tools
ĂƌĞŶŽƚĚĞƐŝŐŶĞĚĨŽƌƚŚĞŚŝŐŚĞƌƌŽƚĂƟŽŶĂůƐƉĞĞĚƐ
of smaller power tools and can break.
ŹZĞĐŽŝů ŝƐ ƚŚĞ ƐƵĚĚĞŶ ƌĞĂĐƟŽŶ ŽĨ Ă ŚŽŽŬĞĚ Žƌ
ďůŽĐŬĞĚƌŽƚĂƟŶŐƚŽŽůŝŶƐĞƌƚĞŐŐƌŝŶĚŝŶŐĚŝƐŬĐƵƉ
ǁŚĞĞůǁŝƌĞďƌƵƐŚĞƚĐŚŽŽŬŝŶŐŽƌďůŽĐŬŝŶŐŽĨƚŚĞ
ŝŶƐĞƌƚǁŝůůĐĂƵƐĞĂƐƵĚĚĞŶƐƚŽƉŽĨƚŚĞƌŽƚĂƟŶŐƚŽŽů
ŝŶƐĞƌƚƐĂƌĞƐƵůƚƚŚĞƉŽǁĞƌƚŽŽůǁŝůůďĞĂĐĐĞůĞƌĂƚ-
ĞĚƵŶĐŽŶƚƌŽůůĂďůLJŝŶƚŚĞŽƉƉŽƐŝƚĞĚŝƌĞĐƟŽŶŽĨƚŚĞ
ƌŽƚĂƟŶŐƚŽŽůŝŶƐĞƌƚĂƚƚŚĞůŽĐĂƟŽŶŽĨƚŚĞďůŽĐŬĂŐĞ
If e.g. a grinding disk is hooked or blocked in-
side the workpiece, the edge of the grinding disk
submerged in the workpiece may get caught
and thus break the grinding disk or cause a re-
coil. The grinding disk will then move towards
the operator or away, depending on the rota-
ƟŽŶĂů ĚŝƌĞĐƟŽŶ ŽĨ ƚŚĞ ĚŝƐŬ Ăƚ ƚŚĞ ďůŽĐŬĂŐĞ ůŽĐĂ-
ƟŽŶ dŚŝƐ ŵĂLJ ĐĂƵƐĞ ƚŚĞ ŐƌŝŶĚŝŶŐ ĚŝƐŬ ƚŽ ďƌĞĂŬ
ƌĞĐŽŝůŝƐƚŚĞƌĞƐƵůƚŽĨŝŶĐŽƌƌĞĐƚŽƌĞƌƌŽŶĞŽƵƐŚĂŶ-
ĚůŝŶŐ ŽĨ ƚŚĞ ƉŽǁĞƌ ƚŽŽů ƉƉƌŽƉƌŝĂƚĞ ƉƌĞǀĞŶƟǀĞ
measures - as described below - will help prevent
a recoil.
Ź,ŽůĚ ƚŚĞ ƉŽǁĞƌ ƚŽŽů ĮƌŵůLJ ĂŶĚ ƉŽƐŝƟŽŶ LJŽƵƌ
body and arms in such a way as to be able to com-
pensate any recoil. Always use the second handle
;ǁŚĞƌĞĂǀĂŝůĂďůĞͿƚŽĞŶƐƵƌĞĂĮƌŵŐƌŝƉŽŶƚŚĞƚŽŽů
and greatest possible control in the event of a re-
ĐŽŝůĂŶĚďĞƐƚƉŽƐƐŝďůĞƌĞĂĐƟŽŶĚƵƌŝŶŐƚŚĞƌƵŶͲƵƉ
of the tool. The operator will be able to compen-
sate for the recoil force provided appropriate pre-
ǀĞŶƟǀĞŵĞĂƐƵƌĞƐĂƌĞƚĂŬĞŶ
ŹEĞǀĞƌ ƉŽƐŝƟŽŶ LJŽƵƌ ŚĂŶĚ ŝŶ ĐůŽƐĞ ƉƌŽdžŝŵŝƚLJ ŽĨ
ƌŽƚĂƟŶŐƚŽŽůŝŶƐĞƌƚƐƌĞĐŽŝůĐŽƵůĚĐĂƵƐĞƚŚĞƚŽŽů
insert to move across your hand.
ŹWŽƐŝƟŽŶLJŽƵƌďŽĚLJĂǁĂLJĨƌŽŵƚŚĞĂƌĞĂŝŶƚŽǁŚŝĐŚ
the power tool would move in case of a recoil.
ƌĞĐŽŝůǁŝůůĚƌŝǀĞƚŚĞƉŽǁĞƌƚŽŽůŝŶƚŚĞŽƉƉŽƐŝƚĞ
ĚŝƌĞĐƟŽŶŽĨƚŚĞŵŽǀĞŵĞŶƚŽĨƚŚĞŐƌŝŶĚŝŶŐĚŝƐŬĂƚ
ƚŚĞďůŽĐŬĂŐĞůŽĐĂƟŽŶ
ŹtŽƌŬǁŝƚŚƉĂƌƟĐƵůĂƌĐĂƵƟŽŶŝŶƚŚĞĂƌĞĂŽĨĐŽƌ-
ners, sharp edges, etc. Prevent the tool inserts
Recoil and associated safety notes
ďŽƵŶĐŝŶŐŽīƚŚĞǁŽƌŬƉŝĞĐĞŽƌŐĞƫŶŐƐƚƵĐŬThe
ƌŽƚĂƟŶŐƚŽŽůŝŶƐĞƌƚŝƐƉƌŽŶĞƚŽŐĞƫŶŐƐƚƵĐŬĂƚĐŽƌ-
ŶĞƌƐ ƐŚĂƌƉ ĞĚŐĞƐ Žƌ ǁŚĞŶ ŝƚ ďŽƵŶĐĞƐ Žī Ă ƐƵƌ-
face. This could cause a loss of control or a recoil.
ŹDo not use chain disks or toothed disks. These
ƚŽŽůŝŶƐĞƌƚƐŽŌĞŶĐƌĞĂƚĞĂƌĞĐŽŝůĂĐƟŽŶŽƌůŽƐƐŽĨ
control over the power tool.
ŹtĞĂƌƉƌŽƚĞĐƟǀĞŐŽŐŐůĞƐĂŶĚŚĞĂƌŝŶŐ
ƉƌŽƚĞĐƟŽŶ
ŹDo not touch the diamond cup disk un-
ƟůŝƚŚĂƐĐŽŽůĞĚĚŽǁŶDiamond cup disks become
ǀĞƌLJŚŽƚĚƵƌŝŶŐŽƉĞƌĂƟŽŶ
ŹUse a dust extractor when grinding stone. The
ĚƵƐƚ ĞdžƚƌĂĐƚŽƌ ŵƵƐƚ ďĞ ĐĞƌƟĮĞĚ ĨŽƌ ƐƚŽŶĞ ĚƵƐƚ
ĞdžƚƌĂĐƟŽŶThe use of these devices reduces the
hazards of dust.
ŹDo not grind any materials or workpieces con-
taining asbestos.
Ź'ƌŝƉƚŚĞƉŽǁĞƌƚŽŽůĮƌŵůLJǁŝƚŚďŽƚŚŚĂŶĚƐǁŚŝůĞ
ǁŽƌŬŝŶŐĂŶĚĞŶƐƵƌĞĂƐĂĨĞĂŶĚĮƌŵƐƚĂŶĐĞThe
ƉŽǁĞƌƚŽŽůŵƵƐƚďĞŚĞůĚĮƌŵůLJŝŶďŽƚŚŚĂŶĚƐ
ŹSecure the workpiece. ǁŽƌŬƉŝĞĐĞ ŚĞůĚ ŝŶ Ă
ĐůĂŵƉŝŶŐ ĚĞǀŝĐĞ Žƌ ďĞŶĐŚ ǀŝƐĞ ŝƐ ďĞƩĞƌ ƐĞĐƵƌĞĚ
than when held by hand.
ŹAvoid any blockage of the diamond cup disk or
excessive contact pressure during grinding. džĐĞƐ-
sive stresses on the grinding disk increases its load
and its vulnerability, i.e. it can easier get stuck or
blocked and the risk of recoil or breakage of the
grinding disk is increased.
Ź^ǁŝƚĐŚŽīƚŚĞƉŽǁĞƌƚŽŽůŝĨƚŚĞĚŝĂŵŽŶĚĐƵƉĚŝƐŬ
gets blocked or you need to interrupt your work
for any reason. ,ŽůĚƚŚĞƉŽǁĞƌƚŽŽůƐƚĞĂĚLJƵŶƟů
ƚŚĞĚŝƐŬŚĂƐĐŽŵĞƚŽĂĐŽŵƉůĞƚĞƐƚĂŶĚƐƟůů
ŹDo not switch the power tool back on while it is
in contact with the workpiece. ůůŽǁƚŚĞŐƌŝŶĚŝŶŐ
disk to reach its full speed before recommencing
work.
ŹKŶůLJƵƐĞƚŚĞƉŽǁĞƌƚŽŽůǁŝƚŚƚŚĞƉƌŽƚĞĐƟǀĞŚŽŽĚ
opened along wall edges. dŚĞ ƉƌŽƚĞĐƟǀĞ ŚŽŽĚ
ŵƵƐƚĂůǁĂLJƐďĞĐůŽƐĞĚǁŚĞŶǁŽƌŬŝŶŐŽŶŇĂƚĂƌĞĂƐ
ŹCheck the device, cable and plug before each use.
Any damage detected must only be repaired by
ĂĐĞƌƟĮĞĚĞůĞĐƚƌŝĐŝĂŶConnect the wall plug only
ǁŝƚŚƚŚĞŵĂĐŚŝŶĞƐǁŝƚĐŚĞĚŽī
ŹWhen working outdoors, operate the machine
with a residual current operated circuit-breaker
(RCD) with max. 30 mA. If the grinder is shut down
via the RCD, it must be checked and cleaned.
ŹPull the mains plug and check that the main
ƐǁŝƚĐŚŝƐŝŶK&&ƉŽƐŝƟŽŶŝĨLJŽƵůĞĂǀĞƚŚĞŵĂĐŚŝŶĞ
ƵŶĂƩĞŶĚĞĚ ĞŐ ĚƵƌŝŶŐ ŝŶƐƚĂůůĂƟŽŶ Žƌ ƌĞŵŽǀĂů
Rev. 3 / 12
Additional safety instructions

ǁŽƌŬŝŶĐĂƐĞŽĨĂǀŽůƚĂŐĞĚƌŽƉŽƌǁŚĞŶŝŶƐĞƌƟŶŐ
ŵŽƵŶƟŶŐĂŶĂĐĐĞƐƐŽƌLJƉĂƌƚ
Ź^ǁŝƚĐŚŽīƚŚĞŵĂĐŚŝŶĞŝĨŝƚĐŽŵĞƐƚŽĂƐƚĂŶĚƐƟůů
for any reason. This will prevent any sudden run-
ƵƉǁŚŝůĞƚŚĞŵĂĐŚŝŶĞŝƐƵŶĂƩĞŶĚĞĚ
ŹDo not use the machine if any part of the housing
ŝƐĚĞĨĞĐƟǀĞŽƌŝĨĂŶLJĚĂŵĂŐĞŝƐĚĞƚĞĐƚĞĚŽŶƚŚĞ
switch, power line or plug.
ŹŶƐƵƌĞ ƚŚĂƚ ƚŚĞ ƌŽƚĂƟŽŶĂů ƐƉĞĞĚ ƐƚĂƚĞĚ ŽŶ ƚŚĞ
grinding disk is equal to or higher than the mo-
tor speed of the machine. Only use appropriate
accessory parts.
ŹThe exterior diameter of the grinding cup must
match the measurements provided on the power
tool.
ŹŝĂŵŽŶĚĐƵƉǁŚĞĞůƐĂŶĚŇĂŶŐĞƐŵƵƐƚĮƚĞdžĂĐƚůLJ
onto the grinding spindle of your power tool.
ŹDiamond cup disks must only be used for their
ƐƉĞĐŝĮĞĚĂƉƉůŝĐĂƟŽŶƐ
ŹThe device may only be operated with the protec-
ƟǀĞŚŽŽĚƵŶĚĂŵĂŐĞĚĂŶĚĨƵůůLJĨƵŶĐƟŽŶĂů
ŹOnly use cup wheels which are smaller than the
ůĂŵĞůůĂƌƌŝŶŐŽĨƚŚĞƉƌŽƚĞĐƟǀĞŚŽŽĚ
ŹReplace the lamellar ring when it is worn.
Rev. 3 / 13
ZĞĂĚƚŚĞ ŽƉĞƌĂƟŶŐŵĂŶƵĂů ŽĨ ƚŚĞ ŵĂ-
chine before use and comply with the
ŝŶƐƚƌƵĐƟŽŶƐĐŽŶƚĂŝŶĞĚƚŚĞƌĞŝŶ
tĞĂƌ ƉƌŽƚĞĐƟǀĞ ŐŽŐŐůĞƐ ĂŶĚ ŚĞĂƌŝŶŐ
ƉƌŽƚĞĐƟŽŶǁŚŝůĞ ǁŽƌŬŝŶŐ ǁŝƚŚ ƚŚĞ ŵĂ-
chine.
The use of a face mask is recommended
for dust-intensive tasks.
tĞĂƌƉƌŽƚĞĐƟǀĞŐůŽǀĞƐǁŚŝůĞǁŽƌŬŝŶŐ
Assembly
m Disconnect the mains plug from the wall plug
before carrying out any tasks on the device.
Adjusting the handle
Open the two wing nuts left and right and move the
handle to the desired position. Tighten the wing nuts
again.
Mounting the diamond grinding disk:
Select a diamond grinding disk that matches the grade
ĂŶĚƐƉĞĐŝĮĐĂƟŽŶŽĨƚŚĞŵĂƚĞƌŝĂůƚŽďĞƉƌŽĐĞƐƐĞĚ
Only use diamond grinding disks that comply with the
data listed in the table below.
ŶƐƵƌĞƚŚĞ ĐŽƌƌĞĐƚƐŝnjĞŚĞŝŐŚƚĂŶĚ ĚŝĂŵĞƚĞƌŽĨƚŚĞ
hole in the diamond cup wheel.
The permissible rotational speed of the diamond
grinding disk used must at least match with the data
listed in the following table.
Please note the data provided on the diamond grind-
ing disk regarding its rotational and circumferential
speed.
max D
ŵŵ
ŵŵ
d
DĂdžƌŽƚĂƟŽŶĂů
speed [min-1
max.
ŵƐ
height
ŵŵ
180 22.2 8500 80 30
ŹhŶƐĐƌĞǁƚŚĞĐŽƵƉůŝŶŐŶƵƚ;ϴͿĨƌŽŵƚŚĞƚŚƌĞĂĚĞĚ
spindle using the socket spanner provided. While
ĚŽŝŶŐƚŚŝƐƉƌĞƐƐƚŚĞůŽĐŬŝŶŐ ďƵƩŽŶ;ϮͿĂŶĚƚƵƌŶ
ƚŚĞƐƉŝŶĚůĞďLJŚĂŶĚƵŶƟůLJŽƵĐĂŶĨĞĞůŝƚĞŶŐĂŐĞ
ŹŇĂŶŐĞŶƵƚ;ϲͿŝƐĂƩĂĐŚĞĚƚŽƚŚĞƚŚƌĞĂĚĞĚƐƉŝŶ-
dle to stabilise the cup wheel. When working with
the suitable Collomix diamond cup wheel, always
ĞŶƐƵƌĞƚŚĂƚƚŚĞŇĂŶŐĞŶƵƚŝƐŝŶƉůĂĐĞŽŶŽƚŽƉĞƌ-
ĂƚĞƚŚĞĚĞǀŝĐĞǁŝƚŚŽƵƚƚŚĞŇĂŶŐĞŶƵƚ
ŹĞŶƚƌĞƚŚĞĚŝĂŵŽŶĚĐƵƉĚŝƐŬ;ϭϭͿŽŶƚŚĞŇĂŶŐĞ
nut and spacer disk.
ŹhƐĞĂƉŝŶŚŽůĞƐƉĂŶŶĞƌƚŽƟŐŚƚĞŶƚŚĞĐůĂŵƉŶƵƚ
(10) on the threaded spindle. Press and hold the
ĂƌƌĞƐƚĞƌďƵƩŽŶ;ϯͿǁŚŝůĞĚŽŝŶŐƐŽƚŽƉƌĞǀĞŶƚƚŚĞ
spindle from turning.
ŹŚĞĐŬ ƚŚĞ ĐƵƉ ĚŝƐŬ ĨŽƌ ĐŽƌƌĞĐƚ ƐĞĂƟŶŐ ĂŶĚ ĨƌĞĞ
running before switching on the machine. The
disk must not come into contact with the protec-
ƟǀĞŚŽŽĚŽƌŽƚŚĞƌƉĂƌƚƐ
The cup wheel can heat up during use. Leave to cool.
You could burn your hands or cut/ tear your skin on
ƚŚĞ ƐĞŐŵĞŶƚƐ ůǁĂLJƐ ǁĞĂƌ ƉƌŽƚĞĐƟǀĞ ǁŽƌŬ ŐůŽǀĞƐ
when changing tool inserts.
ĂƌƌLJŽƵƚĂƚĞƐƚƌƵŶŝŶĂƐĂĨĞƉŽƐŝƟŽŶĂŶĚǁŝƚŚŽƵƚĂŶLJ
material load. Interrupt your work immediately if you
ŶŽƟĐĞƚŚĞƚŽŽůƌƵŶŶŝŶŐŝƌƌĞŐƵůĂƌůLJ
Only use original accessory parts!

Rev. 3 / 14
6
7
8
DŽƵŶƟŶŐƚŚĞĐƵƉǁŚĞĞů
Dust extraction
Dust from materials like lead paints, some wood types
and metals may be hazardous to your health. Skin
ĐŽŶƚĂĐƚŽƌŝŶŚĂůĂƟŽŶŽĨƚŚĂƚĚƵƐƚŵĂLJƌĞƐƵůƚŝŶĂůůĞƌŐŝĐ
ƌĞĂĐƟŽŶƐĂŶĚŽƌƌĞƐƉŝƌĂƚŽƌLJŝůůŶĞƐƐŽĨƚŚĞŽƉĞƌĂƚŽƌŽƌ
other personnel in the vicinity.
^ƉĞĐŝĮĐ ƚLJƉĞƐ ŽĨ ĚƵƐƚ ;ĞŐ ŽĂŬ Žƌ ďĞĞĐŚ ǁŽŽĚͿ ĂƌĞ
ĐĂƌĐŝŶŽŐĞŶŝĐƐƉĞĐŝĮĐĂůůLJŝŶĐŽŶũƵŶĐƟŽŶǁŝƚŚĂĚĚŝƟǀĞƐ
ĨŽƌ ǁŽŽĚ ƚƌĞĂƚŵĞŶƚ ;ĐŚƌŽŵĂƚĞ ǁŽŽĚ ƉƌĞƐĞƌǀĂƟǀĞͿ
Materials containing asbestos must only be processed
by specialists.
ůǁĂLJƐƵƐĞĂĚƵƐƚĞdžƚƌĂĐƚŽƌǁŚĞŶƉƌŽĐĞƐƐŝŶŐŵŝŶĞƌĂů
ƐƵďƐƚĂŶĐĞƐ;ĮůƚĞƌĐůĂƐƐΗDΗͿ
For best results, use the recommended Collomix high-
performance dust extractor with this power tool. This
ĞdžƚƌĂĐƚŽƌǁŝƚŚĮůƚĞƌĐůĂƐƐΗDΗŝƐĐĞƌƟĮĞĚĨŽƌƚŚĞĞdž-
ƚƌĂĐƟŽŶŽĨĮŶĞƉĂƌƟĐƵůĂƚĞ
ŶƐƵƌĞƐƵĸĐŝĞŶƚǀĞŶƟůĂƟŽŶŽĨƚŚĞǁŽƌŬĂƌĞĂ
dŚĞ ƵƐĞ ŽĨ Ă ƌĞƐƉŝƌĂƚŽƌLJ ƉƌŽƚĞĐƟŽŶ ŵĂƐŬ ǁŝƚŚ ĮůƚĞƌ
class P2 is recommended.
ŽŶŶĞĐƟŽŶ
ƌĞĂƚĞĂŶĂŝƌͲƟŐŚƚĐŽŶŶĞĐƟŽŶďĞƚǁĞĞŶƚŚĞĞdžƚƌĂĐƟŽŶ
ŚŽƐĞŽĨƚŚĞĞdžƚƌĂĐƚŽƌǁŝƚŚTϯϱŵŵĂŶĚƚŚĞĞdžƚƌĂĐƚŽƌ
ĐŽŶŶĞĐƚŽƌŽŶƚŚĞƉƌŽƚĞĐƟǀĞŚŽŽĚ
ŽŵƉůLJǁŝƚŚƚŚĞĨŽůůŽǁŝŶŐŝŶƐƚƌƵĐƟŽŶƐǁŚĞŶǁŽƌŬ-
ing with the dust extractor:
KŶůLJ ǁŽƌŬ ǁŝƚŚ ƚŚĞ ƉƌŽĚƵĐƚ ĐŽŵďŝŶĂƟŽŶ ŽĨ ƉŽǁĞƌ
ƚŽŽů ĂŶĚ ƐƉĞĐŝĮĞĚ ĚŝĂŵŽŶĚ ĐƵƉ ĚŝƐŬ ƌĞĐŽŵŵĞŶĚĞĚ
ďLJŽůůŽŵŝdžĂŶĚƚŚĞŽůůŽŵŝdžĞdžƚƌĂĐƚŽƌŽĨĐůĂƐƐΗDΗ
dŚŝƐ ǁŝůů ŐƵĂƌĂŶƚĞĞ ŽƉƟŵŝƐĞĚ ĚƵƐƚ ĞdžƚƌĂĐƟŽŶ ĂŶĚ
work process.
ZĞĂĚƚŚĞƐĞƉĂƌĂƚĞŽƉĞƌĂƟŶŐŵĂŶƵĂůĨŽƌƚŚĞĞdžƚƌĂĐƚŽƌ
ĂŶĚƚĂŬĞƉĂƌƟĐƵůĂƌŶŽƚĞŽĨƚŚĞĐůĞĂŶŝŶŐŵĂŝŶƚĞŶĂŶĐĞ
Operation
Pivotable main handle
ĂŶĚĮůƚĞƌƌĞƉůĂĐĞŵĞŶƚŝŶƐƚƌƵĐƟŽŶƐ
ŶƐƵƌĞƚŽĞŵƉƚLJƚŚĞĚƵƐƚĞdžƚƌĂĐƚŽƌƌĞŐƵůĂƌůLJhƐĞƚŚĞ
ƐƟƉƵůĂƚĞĚƉůĂƐƟĐĚƵƐƚďĂŐƐƚŽƉƌĞǀĞŶƚƚŚĞĚƵƐƚĨƌŽŵ
entering the environment.
ůǁĂLJƐ ǁĞĂƌ ŚĞĂƌŝŶŐ ƉƌŽƚĞĐƟŽŶ ƉƌŽƚĞĐƟǀĞ ŐŽŐŐůĞƐ
ĚƵƐƚŵĂƐŬĂŶĚƉƌŽƚĞĐƟǀĞŐůŽǀĞƐǁŚŝůĞǁŽƌŬŝŶŐ
KŶůLJǁŽƌŬǁŝƚŚƚŚĞŵĂŝŶŚĂŶĚůĞ;ϭϯͿĞŶŐĂŐĞĚ
See page 2.
ŹWƵƐŚŝŶƚŚĞďƵƚƚŽŶ;ϵͿ
ŹdŚĞŵĂŝŶŚĂŶĚůĞ;ϭϯͿĐĂŶŶŽǁďĞƚƵƌŶĞĚϵϬΣƚŽ
both sides and can be engaged.
ŹMake sure that it is securely positioned: the main
ŚĂŶĚůĞ;ϭϯͿŵƵƐƚďĞĞŶŐĂŐĞĚĂŶĚŝƚƐŚŽƵůĚŶŽƚ
be possible to move it.
m EŽƚĞŵĂŝŶƐǀŽůƚĂŐĞƐƉĞĐŝĮĐĂƟŽŶ The voltage
data provided on the type plate must match the volt-
age of the power source. 230 V devices can be oper-
ated with 220 V or 240 V power sources.
Switching ON/ OFF
m Always guide the machine with both hands.
m ^ǁŝƚĐŚ ŽŶ ĮƌƐƚ ƚŚĞŶ ŐƵŝĚĞ ƚŚĞ ĂĐĐĞƐƐŽƌLJ ƚŽ-
wards the workpiece.
m Avoid inadvertent starts: always switch the
ƚŽŽůŽī ǁŚĞŶ ƚŚĞ ƉůƵŐ ŝƐƌĞŵŽǀĞĚĨƌŽŵƚŚĞ ŵĂŝŶƐ
socket or if there has been a power cut.
m /ŶĐŽŶƟŶƵŽƵƐŽƉĞƌĂƟŽŶƚŚĞŵĂĐŚŝŶĞĐŽŶƟŶ-
ues running if it is forced out of your hands. There-
fore, always hold the machine with both hands using
the handles provided, stand securely and concen-
trate.
ŌĞƌƐǁŝƚĐŚŝŶŐŽīƚŚĞŵĂĐŚŝŶĞŽŶůLJƉůĂĐĞŝƚĚŽǁŶ
ǁŚĞŶƚŚĞŵŽƚŽƌŚĂƐĐŽŵĞƚŽĂƐƚĂŶĚƐƟůů
dĞŵƉŽƌĂƌLJĂĐƟǀĂƟŽŶ
ŹSwitching on: ^ůŝĚĞƚŚĞůŽĐŬ;ϭϬͿŝŶƚŚĞĚŝƌĞĐƟŽŶ
ŽĨƚŚĞĂƌƌŽǁĂŶĚƉƌĞƐƐƚŚĞƚƌŝŐŐĞƌƐǁŝƚĐŚ;ϭϭͿ
Ź^ǁŝƚĐŚŝŶŐŽīZĞůĞĂƐĞƚŚĞƚƌŝŐŐĞƌƐǁŝƚĐŚ;ϭϭͿ
ŽŶƟŶƵŽƵƐŽƉĞƌĂƟŽŶ;ĚĞƉĞŶĚŝŶŐŽŶĨĞĂƚƵƌĞƐͿ
ŹSwitching on: ^ůŝĚĞƚŚĞůŽĐŬ;ϭϬͿŝŶƚŚĞĚŝƌĞĐƟŽŶ
ŽĨ ƚŚĞ ĂƌƌŽǁ ƉƌĞƐƐ ƚŚĞ ƚƌŝŐŐĞƌ ƐǁŝƚĐŚ ;ϭϭͿ ĂŶĚ
keep it pressed. The machine is now switched
ŽŶEŽǁƐůŝĚĞƚŚĞůŽĐŬ;ϭϬͿŝŶƚŚĞĚŝƌĞĐƟŽŶŽĨƚŚĞ
ĂƌƌŽǁŽŶĐĞŵŽƌĞƚŽůŽĐŬƚŚĞƚƌŝŐŐĞƌƐǁŝƚĐŚ;ϭϭͿ
;ĐŽŶƟŶƵŽƵƐŽƉĞƌĂƟŽŶͿ

Rev. 3 / 15
Ź^ǁŝƚĐŚŝŶŐŽīWƌĞƐƐƚŚĞƚƌŝŐŐĞƌƐǁŝƚĐŚ;ϭϭͿĂŶĚ
release.
Check the cup wheel before use. The cup wheel must
be mounted perfectly and run smoothly. Allow the
machine to run at idling speed for at least 1 minute
before commencing work. Do not use any damaged,
ŶŽŶͲƌŽƵŶĚŽƌǀŝďƌĂƟŶŐŐƌŝŶĚŝŶŐĐƵƉƐŚĞĐŬĨŽƌĐŽƌ-
ƌĞĐƚŵŽƵŶƟŶŐŽĨƚŚĞŐƌŝŶĚŝŶŐĚŝƐŬŽƌƌĞƉůĂĐĞŝƚŝĨLJŽƵ
ĚĞƚĞĐƚƐƚƌŽŶŐǀŝďƌĂƟŽŶƐ Please contact a service rep-
ƌĞƐĞŶƚĂƟǀĞ ŝŵŵĞĚŝĂƚĞůLJ ŝĨ LJŽƵƌ ĂĚũƵƐƚŵĞŶƚƐ ĚŽ ŶŽƚ
result in an improvement.
KƉĞƌĂƟŶŐŝŶƐƚƌƵĐƟŽŶƐ
First switch on the device, then place the cup wheel
fully and evenly on the surface to be treated. Be care-
ĨƵůŶŽƚƚŽƟůƚƚŚĞƚŽŽů
ůǁĂLJƐŚŽůĚƚŚĞĚĞǀŝĐĞǁŝƚŚďŽƚŚŚĂŶĚƐ/ŶĐŽŶƟŶƵ-
ŽƵƐŽƉĞƌĂƟŽŶƚŚĞĚĞǀŝĐĞǁŝůůĐŽŶƟŶƵĞƚŽƌƵŶǁŚĞŶŝƚ
is torn from your hands.
tŽƌŬŝŶƐƚƌĂŝŐŚƚůŝŶĞƐŽƌǁŝƚŚĂĐŝƌĐƵůĂƌŵŽƟŽŶdŚĞ
best results are achieved without excessive down-
pressure onto the area to be processed.
Do not push down on the grinder, as this might cause
the machine to stop.
Ž ŶŽƚ ƚŽƵĐŚ ƚŚĞ ŐƌŝŶĚŝŶŐ ĐƵƉ ƵŶƟů ŝƚ ŚĂƐ ĐŽŽůĞĚ
down. The grinding cup on a concrete grinder can be-
ĐŽŵĞǀĞƌLJŚŽƚĚƵƌŝŶŐŽƉĞƌĂƟŽŶ
Fault tracing
Overload protection: The electronic signal display
;ϭϱͿůŝŐŚƚƐƵƉĂŶĚƚŚĞůŽĂĚƐƉĞĞĚĚĞĐƌĞĂƐĞƐĚƌĂŵĂƚŝ-
cally. The motor temperature is too high! Run the ma-
chine in idling until it coolsdown and the electronic
signal display switches off.
Overload protection: The electronic signal display
;ϭϱͿůŝŐŚƚƐƵƉĂŶĚƚŚĞůŽĂĚƐƉĞĞĚĚĞĐƌĞĂƐĞƐƐůŝŐŚƚůLJ
The machine is overloaded. Work with a reduced load
until the electronic signal display goes out.
Electronic safety stop: The electronic signal display
;ϭϱͿ ůŝŐŚƚƐ ƵƉ ĂŶĚ ƚŚĞ ŵĂĐŚŝŶĞ ǁĂƐ ^t/d, K&&
automatically. If the slew rate of the current is too
high (for example, if the machine suddenly seizes or
ŬŝĐŬďĂĐŬŽĐĐƵƌƐͿƚŚĞŵĂĐŚŝŶĞƐǁŝƚĐŚĞƐŽĨĨ^ǁŝƚĐŚŽĨĨ
ƚŚĞ ŵĂĐŚŝŶĞ Ăƚ ƚŚĞ ƚƌŝŐŐĞƌ ƐǁŝƚĐŚ ;ϭϭͿ ^ǁŝƚĐŚ ŝƚ ŽŶ
again and continue to work as normal. Try to prevent
the machine from seizing.
Restart protection:dŚĞĞůĞĐƚƌŽŶŝĐƐŝŐŶĂůĚŝƐƉůĂLJ;ϭϱͿ
&>^,^ĂŶĚƚŚĞŵĂĐŚŝŶĞĚŽĞƐŶŽƚƐƚĂƌƚdŚĞƌĞƐƚĂƌƚ
protection is active. If the mains plug is inserted with
the machine switched on, or if the power supply is
restored following an interruption, the machine does
not start up. Switch the machine off and on again.
When switched on, the machine accelerates to maxi-
mum speed very quickly, i.e. automatic restriction
ŽĨƚŚĞƐƚĂƌƚŝŶŐĐƵƌƌĞŶƚĚŽĞƐŶŽƚǁŽƌŬ;ƐŽĨƚƐƚĂƌƚͿŶ
Care and maintenance
Replacing the lamellar ring
Warranty
ŹAlways disconnect the mains power plug before
carrying out any work on the device, specifically
when changing the grinding tool!
ŹThe air vents must be kept clean and clear to en-
sure sufficient cooling. Blocked air vents will lead
to the destruction of the machine. Regularly clean
the ventilation openings with a vacuum cleaner.
ŹRepairs must only be carried out by authorised
workshops or by the Collomix Service department.
ŹOnly use original Collomix accessories and spare
parts.
See Fig. C 01 – C 05
ŹReplace a worn lamellar ring early enough to en-
ƐƵƌĞŽƉƟŵƵŵĚƵƐƚĞdžƚƌĂĐƟŽŶĂŶĚƚŚĞƐĂĨĞƚLJŽĨƚŚĞ
operator.
ŹdŽƌĞƉůĂĐĞƚŚĞůĂŵĞůůĂƌƌŝŶŐĮƌƐƚƌĞŵŽǀĞƚŚĞĐƵƉ
wheel. Loosen the screws of the two-part clamp-
ing ring with a SW 8 open-end wrench. Pull both of
the worn lamellas out of the holder.
ŹIn each case press one of the two lamellar in-
serts fully into the gap between the hood and the
ĐůĂŵƉŝŶŐƌŝŶŐ;ϬϯʹϬϰͿ
ŹOnce the two lamellas are inserted correctly,
ƟŐŚƚĞŶƚŚĞƐĐƌĞǁƐĂŐĂŝŶtŚĞŶƟŐŚƚĞŶŝŶŐĞŶƐƵƌĞ
that the ends of the clamping ring protrude to the
same height.
ŹŚĞĐŬƚŚĂƚƚŚĞůĂŵĞůůĂƌƌŝŶŐŝƐƐĞĂƚĞĚĮƌŵůLJŝŶƚŚĞ
holder and cannot be pulled out.
electronic error exists. Other safety-related electronic
functions are no longer available. Have the machine
repaired immediately
The manufacturer offers a product warranty within
the scope of the delivery terms and in accordance
with legal/ country-specific guidelines. Please include
your payment receipt or delivery note with any war-
ranty claims.
ŶLJƌĞƉĂŝƌƐĐĂƌƌŝĞĚŽƵƚďLJƚŚŝƌĚƉĂƌƚŝĞƐƐŚĂůůƌĞůĞĂƐĞ
us from any warranty obligation. Please return the
machine to us if you detect any irregularities. Com-
plaints/ claims can only be considered if the device
is delivered to the Collomix Service department in a
complete and undismantled state.
ŶLJ ĚĂŵĂŐĞ ƌĞƐƵůƚŝŶŐ ĨƌŽŵ ŶŽƌŵĂů ǁĞĂƌ ŽǀĞƌůŽĂĚ
improper handling, non-approved accessories or in-
sufficient maintenance shall be exempt from the war-
ranty.

Manufacturer:
Collomix GmbH
Daimlerstrasse 9
85080 Gaimersheim
Germany
Rev. 3 / 16
ŶLJƐƚƌƵĐƚƵƌĂůŽƌĨƵŶĐƚŝŽŶĂůĐŚĂŶŐĞƐƚŽƚŚĞŵĂĐŚŝŶĞ
not authorised by us shall result in the invalidation of
the warranty as well as the declaration of conformity.
Disposal
The accumulated grinding dust may contain harm-
ful substances. Do not dispose of the dust through
general household waste but at a collection point for
special waste.
The device, accessories and packaging should be
introduced into an environmentally friendly recycling
system.
Render any old power tools unserviceable by
removing the power supply cable.
Do not dispose of power tools through gen-
eral household waste.
Follow the national regulations for correct
collection and recycling of old power tools, packaging
and accessories.
Subject to change without notice

Rev. 3 / 17
Eléments de la machine
Bruits / Vibrations
1 Poignée
2 Bouton de blocage du disque
3 Manchon, Ø 35 mm
4 Capot de protection anti-poussière
5 Anneau à lamelles
6 Ecrou à bride
7 Meule Diamant
8 Écrou de serrage
9 Bouton (pour tourner la poignée principale)
10 Verrouillage
11 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
12 Fente d’aération
13 Poignée principale
14 Câble électrique avec connecteur
15 Affichage des signaux électroniques
Caractéristiques techniques
Meuleuse à béton CMG 2600
Puissance absorbée nominale : ϭϳϬϬtĂƩ
Tension : 230-240 Volt
Fréquence : 50/60 Hz
Régime à vide, vit. 1 : 6600 tr/min.
Diamètre de la meule : 180 mm
Poids sans disque : 6,8 kg
ůĂƐƐĞĚĞƉƌŽƚĞĐƟŽŶ q/ II
Valeurs de mesure déterminées conformément à la
ŶŽƌŵĞEϲϬϳϰϱ>ĞŶŝǀĞĂƵƐŽŶŽƌĞƉŽŶĚĠƌĠĚĞůΖĂƉƉĂ-
ƌĞŝůƐΖĠůğǀĞĞŶƌğŐůĞŐĠŶĠƌĂůĞă
Pression sonore
LƉĚ;Ϳ Puissance sonore
LtĚ;Ϳ
CMG 2600 ϵϰĚ;ĂͿ ϭϬϱĚ;Ϳ
Imprécision K = 3 dB
sŝďƌĂƟŽŶƐƚŽƚĂůĞƐ
sĂůĞƵƌĚΖĠŵŝƐƐŝŽŶĂn[m/s2
CMG 2600 6,7 m/s2
Imprécision K = 1,5 m/s2
mAVERTISSEMENT :
Les valeurs de mesure indiquées valent pour les appa-
ƌĞŝůƐŶĞƵĨƐƵƋƵŽƟĚŝĞŶůĞƐǀĂůĞƵƌƐĂƉƉůŝĐĂďůĞƐƉŽƵƌ
ůĞƐďƌƵŝƚƐĞƚůĞƐǀŝďƌĂƟŽŶƐǀĂƌŝĞŶƚ
LREMARQUE
>Ğ ŶŝǀĞĂƵ ĚĞ ǀŝďƌĂƟŽŶƐ ƌĞƉƌŝƐ ĚĂŶƐ ĐĞ ŵŽĚĞ ĚΖĞŵ-
ploi a été mesuré selon un procédé normalisé dans
ůĂŶŽƌŵĞEϲϬϳϰϱĞƚƉĞƵƚġƚƌĞƵƟůŝƐĠƉŽƵƌĐŽŵƉĂ-
ƌĞƌ ĚŝīĠƌĞŶƚƐ ŽƵƟůƐ ĠůĞĐƚƌŝƋƵĞƐ ĞŶƚƌĞ ĞƵdž ĞůƵŝͲĐŝ
ĐŽŶǀŝĞŶƚĠŐĂůĞŵĞŶƚƉŽƵƌĠƚĂďůŝƌƵŶĞĠǀĂůƵĂƟŽŶƉƌŽǀŝ-
ƐŽŝƌĞĚĞƐǀŝďƌĂƟŽŶƐĞdžĞƌĐĠĞƐ>ĞŶŝǀĞĂƵĚĞǀŝďƌĂƟŽŶƐ
ĚŽŶŶĠƐΖĂƉƉůŝƋƵĞƉŽƵƌůĞƐƉƌŝŶĐŝƉĂůĞƐĂƉƉůŝĐĂƟŽŶƐĚĞ
ĐĞƚ ŽƵƟů ĠůĞĐƚƌŝƋƵĞ ^ŝ ĐĞƉĞŶĚĂŶƚ ůΖŽƵƟů ĠůĞĐƚƌŝƋƵĞ
ĞƐƚ ƵƟůŝƐĠ ƉŽƵƌ ĚΖĂƵƚƌĞƐ ĂƉƉůŝĐĂƟŽŶƐ ĂǀĞĐ ĚĞƐ Ğŵ-
ďŽƵƚƐĚŝīĠƌĞŶƚƐŽƵƐĂŶƐĞŶƚƌĞƟĞŶƐƵĸƐĂŶƚůĞŶŝǀĞĂƵ
ĚĞǀŝďƌĂƟŽŶƐƉĞƵƚǀĂƌŝĞƌĞĐŝƉĞƵƚƐĞŶƐŝďůĞŵĞŶƚĂƵŐ-
ŵĞŶƚĞƌůĞƐǀŝďƌĂƟŽŶƐƐƵƌƚŽƵƚĞůĂƉĠƌŝŽĚĞĚĞƚƌĂǀĂŝů
WŽƵƌĠǀĂůƵĞƌůĞƐǀŝďƌĂƟŽŶƐĂǀĞĐƉƌĠĐŝƐŝŽŶůĞƐĚƵƌĠĞƐ
ƉĞŶĚĂŶƚ ůĞƐƋƵĞůůĞƐ ůΖĂƉƉĂƌĞŝů ĞƐƚ ă ůΖĂƌƌġƚ ŽƵ ĨŽŶĐ-
ƟŽŶŶĞŵĂŝƐŶΖĞƐƚƉĂƐƵƟůŝƐĠĚŽŝǀĞŶƚĠŐĂůĞŵĞŶƚġƚƌĞ
ƉƌŝƐĞƐ ĞŶ ĐŽŶƐŝĚĠƌĂƟŽŶ ĞĐŝ ƉĞƵƚ ƐĞŶƐŝďůĞŵĞŶƚ ƌĠ-
ĚƵŝƌĞůĞƐǀŝďƌĂƟŽŶƐƐƵƌƚŽƵƚĞůĂƉĠƌŝŽĚĞĚĞƚƌĂǀĂŝů
Déclaration de conformité CE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit satisfait aux normes ou produits normatifs sui-
ǀĂŶƚƐEϱϱϬϭϰEϲϭϬϬϬEϲϬϳϰϱͲϭϮϬϬϵнEϲϬϳϰϱͲ
2-3:2011 нϮϮϬϭϯнϭϭнϭϮϮϬϭϰ, conformément aux
ĚŝƐƉŽƐŝƚŝŽŶƐĚĞƐĚŝƌĞĐƚŝǀĞƐăϭϵϬϰϮϬϭϲϮϬϬϰϭϬϴĄ
ƉĂƌƚŝƌĚĞϮϬϬϰϮϬϭϲϮϬϭϰϯϬhϮϬϬϲϰϮϮϬϭϭϲϱ
Gaimersheim, 08.11.2017
ůĞdžĂŶĚĞƌƐƐŝŶŐ'ĠƌĂŶƚ
Veuillez demander les documents
techniques correspondants à :
Collomix GmbH
Dépt. Développement technique
ĂŝŵůĞƌƐƚƌϵϴϱϬϴϬ'ĂŝŵĞƌƐŚĞŝŵůůĞŵĂŐŶĞ
Usage conforme
La meuleuse à béton a été conçue pour le meulage et
ůĠůŝŵŝŶĂƟŽŶĚĞďĠƚŽŶĐŚĂƉĞĞƚƌĞǀġƚĞŵĞŶƚƐ
ĞůůĞͲĐŝŶĞĐŽŶǀŝĞŶƚƋƵĞƉŽƵƌůĞƐƵƟůŝƐĂƟŽŶƐƉƌŽĨĞƐ-
ƐŝŽŶŶĞůůĞƐĐŚĞnjůĞƐĂƌƟƐĂŶƐĞƚĚĂŶƐůŝŶĚƵƐƚƌŝĞ
Respectez toutes les consignes de sécurité, instruc-
ƟŽŶƐŝůůƵƐƚƌĂƟŽŶƐĞƚĚŽŶŶĠĞƐĨŽƵƌŶŝĞƐĂǀĞĐůĂƉƉĂƌĞŝů
hƟůŝƐĠĞĂǀĞĐůĂŵĞƵůĞĂĚĠƋƵĂƚĞƉŽƵƌůĂƉƉůŝĐĂƟŽŶǀŝ-
sée, celle-ci sert au meulage à sec, à l’ébavurage et au
polissage d’inégalités sur les surfaces en béton, ainsi
ƋƵăůĠůŝŵŝŶĂƟŽŶĚĞƐƐŽƵĚƵƌĞƐƐƵƌůĞƐĐŽīƌĂŐĞƐĚĞƐ
ƌĠƐŝĚƵƐĚĞůĠǀŝŐĂƟŽŶĞƚĚĞƐƌĞƐƚĞƐĚĞĐŽůůĞăďĂƐĞĚĞ
ĐŝŵĞŶƚůŽƌƐĚƵƌĞŵƉůĂĐĞŵĞŶƚĚĞĐĂƌƌĞůĂŐĞƐǀĞĐƵŶĞ
meule adéquate, celle-ci convient également pour
ĠůŝŵŝŶĞƌůĞƐĞŶĚƵŝƚƐĚĞƉƌŽƚĞĐƟŽŶƚŚĞƌŵŽƉůĂƐƟƋƵĞƐ
et restes de colle. L’anneau à lamelles peut coller lors
ĚƵƚƌĂŝƚĞŵĞŶƚĚĞŵĂƚĠƌŝĂƵdžƚŚĞƌŵŽƉůĂƐƟƋƵĞƐ
hƟůŝƐĞnjĞdžĐůƵƐŝǀĞŵĞŶƚůĞƐŵĞƵůĞƐƌĞĐŽŵŵĂŶĚĠĞƐƉĂƌ
ůĞĨĂďƌŝĐĂŶƚ>ƵƟůŝƐĂƟŽŶĚĂƵƚƌĞƐŵĞƵůĞƐƉĞƵƚĞŶƚƌĂŠ-
ŶĞƌƵŶĞƐƵƌĐŚĂƵīĞĚĞůĂƉƉĂƌĞŝůŽƵĚĞƐĚŽŵŵĂŐĞƐĂƵ
ƉĂůŝĞƌĂŝŶƐŝƋƵĞĚĞƐĚĂŶŐĞƌƐƉŽƵƌůƵƟůŝƐĂƚĞƵƌ
>ĂŵĞƵůĞƵƐĞăďĠƚŽŶŶĞƉĞƵƚġƚƌĞƵƟůŝƐĠĞƋƵĂǀĞĐƵŶ
ĚŝƐƉŽƐŝƟĨ ĚĂƐƉŝƌĂƟŽŶ ĂƉƉƌŽƉƌŝĠ ĚĞ ĐůĂƐƐĞ ĚĞ ƉŽƵƐ-
sières « M ».
>ƵƟůŝƐĂƚĞƵƌ ĞƐƚ ƐĞƵů ƌĞƐƉŽŶƐĂďůĞ ĚĞƐ ĚŽŵŵĂŐĞƐ ĞŶ
ĐĂƐĚƵƟůŝƐĂƟŽŶŶŽŶĐŽŶĨŽƌŵĞ
FR

mAVERTISSEMENT :
Travailler sans danger avec cet appareil est unique-
ment possible si vous avez lu le présent mode d'em-
ploi et les consignes de sécurité dans leur intégralité
et suivez à la lettre les instructions. La machine ne
peut être utilisée que par des personnes familia-
risées avec le présent mode d'emploi et avec les
prescriptions en vigueur en matière de sécurité du
travail et de prévention des accidents.
Conservez toutes les consignes de sécurité et ins-
tructions pour le futur.
mථLes "consignes générales de sécurité" jointes
doivent également être respectées.
ŹĞƚŽƵƟůĠůĞĐƚƌŝƋƵĞĚŽŝƚġƚƌĞƵƟůŝƐĠĐŽŵŵĞŵĞƵ-
leuse. Respectez toutes les consignes de sécurité,
ŝŶƐƚƌƵĐƟŽŶƐ ŝůůƵƐƚƌĂƟŽŶƐ Ğƚ ĚŽŶŶĠĞƐ ĨŽƵƌŶŝĞƐ
ĂǀĞĐĐĞƚŽƵƟůĠůĞĐƚƌŝƋƵĞSi vous ne respectez pas
ůĞƐ ŝŶƐƚƌƵĐƟŽŶƐ ƐƵŝǀĂŶƚĞƐ ŝů ĞdžŝƐƚĞ ƵŶ ƌŝƐƋƵĞ ĚĞ
choc électrique, incendie et/ou blessures graves.
ŹĞƚŽƵƟůĠůĞĐƚƌŝƋƵĞŶĞĐŽŶǀŝĞŶƚƉĂƐƉŽƵƌůΖƵƟůŝ-
ƐĂƟŽŶĚĞƉĂƉŝĞƌĠŵĞƌŝĚĞďƌŽƐƐĞƐŵĠƚĂůůŝƋƵĞƐ
polissoirs et meules à tronçonner. dŽƵƚĞ ƵƟůŝƐĂ-
ƟŽŶƉŽƵƌůĂƋƵĞůůĞůΖŽƵƟůĠůĞĐƚƌŝƋƵĞŶΖĞƐƚƉĂƐƉƌĠ-
vue peut causer des dommages et blessures.
ŹEΖƵƟůŝƐĞnjĂƵĐƵŶĂĐĐĞƐƐŽŝƌĞŶΖĂLJĂŶƚƉĂƐĠƚĠƐƉĠ-
ĐŝĂůĞŵĞŶƚƉƌĠǀƵĞƚƌĞĐŽŵŵĂŶĚĠƉŽƵƌĐĞƚŽƵƟů
>Ğ ĨĂŝƚ ĚĞ ƉŽƵǀŽŝƌ ĮdžĞƌ ůΖĂĐĐĞƐƐŽŝƌĞ ă ǀŽƚƌĞ ŽƵƟů
ĠůĞĐƚƌŝƋƵĞ ŶĞ ŐĂƌĂŶƟƚ ĂƵĐƵŶĞŵĞŶƚ ůĂ ƐĠĐƵƌŝƚĠ
ĚΖƵƟůŝƐĂƟŽŶ
Ź>Ğ ƌĠŐŝŵĞ ĂĚŵŝƐƐŝďůĞ ƉŽƵƌ ůΖŽƵƟů ĚŽŝƚ ġƚƌĞ ĂƵ
mois aussi élevé que le régime maximal indiqué
ƐƵƌůΖŽƵƟůĠůĞĐƚƌŝƋƵĞUn accessoire tournant plus
rapidement que la limite admissible peut rompre
et voler en éclats.
Ź>ĞĚŝĂŵğƚƌĞĞdžƚĠƌŝĞƵƌĚĞůΖŽƵƟůĚŽŝƚĐŽƌƌĞƐƉŽŶĚƌĞ
ĂƵdžĚŽŶŶĠĞƐĚĞǀŽƚƌĞŽƵƟůĠůĞĐƚƌŝƋƵĞĞƐŽƵƟůƐ
ŵĂůĚŝŵĞŶƐŝŽŶŶĠƐƉĞƵǀĞŶƚŶĞƉĂƐġƚƌĞƐƵĸƐĂŵ-
ment blindés ou contrôlés.
ŹLes meules en diamant et brides doivent parfai-
tement correspondre à la broche porte-meule de
ǀŽƚƌĞŽƵƟůĠůĞĐƚƌŝƋƵĞ>ĞƐŽƵƟůƐŶĞƐΖĂĚĂƉƚĂŶƚƉĂƐ
parfaitement à la broche porte-meule de votre
ŽƵƟů ĠůĞĐƚƌŝƋƵĞ ƚŽƵƌŶĞŶƚ ĚĞ ŵĂŶŝğƌĞ ŝƌƌĠŐƵůŝğƌĞ
vibrent très fortement et peuvent causer des
pertes de contrôle.
ŹEΖƵƟůŝƐĞnj ũĂŵĂŝƐ ĚΖŽƵƟůƐ ĞŶĚŽŵŵĂŐĠƐ ǀĂŶƚ
ƚŽƵƚĞ ƵƟůŝƐĂƟŽŶ ĐŽŶƚƌƀůĞnj ůĂ ƉƌĠƐĞŶĐĞ ĚĞ ĮƐ-
ƐƵƌĞƐ ƚƌĂĐĞƐ ĚΖƵƐƵƌĞ ŽƵ ĨŽƌƚĞƐ ĚĠƚĠƌŝŽƌĂƟŽŶƐ
ƐƵƌ ůĂ ŵĞƵůĞ ĞŶ ĚŝĂŵĂŶƚ >ŽƌƐƋƵĞ ůΖŽƵƟů ĠůĞĐ-
ƚƌŝƋƵĞŽƵůΖŽƵƟůƚŽŵďĞŶƚǀĠƌŝĮĞnjƐŝĐĞƵdžͲĐŝƐŽŶƚ
ĞŶĚŽŵŵĂŐĠƐŽƵƵƟůŝƐĞnjƵŶŽƵƟůĞŶƉĂƌĨĂŝƚĠƚĂƚ
>ŽƌƐƋƵĞǀŽƵƐĂǀĞnjĐŽŶƚƌƀůĠĞƚŵŝƐůΖŽƵƟůĞŶƉůĂĐĞ
tenez vous, ainsi que les personnes se trouvant à
ƉƌŽdžŝŵŝƚĠŚŽƌƐĚĞůĂnjŽŶĞĚĞƌŽƚĂƟŽŶĚĞůΖŽƵƟů
ĞƚůĂŝƐƐĞnjƚŽƵƌŶĞƌůΖŽƵƟůĠůĞĐƚƌŝƋƵĞƵŶĞŵŝŶƵƚĞă
plein régime. >ĞƐŽƵƟůƐĞŶĚŽŵŵĂŐĠƐƌŽŵƉĞŶƚůĞ
ƉůƵƐƐŽƵǀĞŶƚůŽƌƐĚĞĐĞƩĞƉŚĂƐĞĚĞƚĞƐƚ
ŹWŽƌƚĞnj ĚĞƐ ĠƋƵŝƉĞŵĞŶƚƐ ĚĞ ƉƌŽƚĞĐƟŽŶ ƉĞƌƐŽŶ-
ŶĞůůĞ^ĞůŽŶůΖĂƉƉůŝĐĂƟŽŶƵƟůŝƐĞnjƵŶĐĂƐƋƵĞŝŶƚĠ-
ŐƌĂůƵŶƉƌŽƚĞĐƟŽŶƉŽƵƌůĞƐLJĞƵdžŽƵĚĞƐůƵŶĞƩĞƐ
ĚĞ ƉƌŽƚĞĐƟŽŶ ^ŝ ŶĠĐĞƐƐĂŝƌĞ ƉŽƌƚĞnj ƵŶ ŵĂƐƋƵĞ
ĂŶƟͲƉŽƵƐƐŝğƌĞƐ ĚĞƐ ƉƌŽƚĞĐƟŽŶƐ ĂƵĚŝƟǀĞƐ ĚĞƐ
ŐĂŶƚƐĚĞƉƌŽƚĞĐƟŽŶŽƵƵŶƚĂďůŝĞƌƐƉĠĐŝĂůƚĞŶĂŶƚ
ůĞƐƉĂƌƟĐƵůĞƐĚĞŵĞƵůĂŐĞĞƚĚĞŵĂƚĠƌŝĂƵăůΖĠĐĂƌƚ
Les yeux doivent être protégés des corps projetés
ůŽƌƐĚĞƐĚŝīĠƌĞŶƚĞƐĂƉƉůŝĐĂƟŽŶƐLes masques an-
ƟͲƉŽƵƐƐŝğƌĞƐŽƵĚĞƉƌŽƚĞĐƟŽŶƌĞƐƉŝƌĂƚŽŝƌĞĚŽŝǀĞŶƚ
ĮůƚƌĞƌ ůĂ ƉŽƵƐƐŝğƌĞ ĠŵŝƐĞ ƉĞŶĚĂŶƚ ůΖƵƟůŝƐĂƟŽŶ
sŽƵƐ ƉŽƵǀĞnj ƐŽƵīƌŝƌ ĚĞ ƉĞƌƚĞƐ ĂƵĚŝƟǀĞƐ Ɛŝ ǀŽƵƐ
ġƚĞƐƐŽƵŵŝƐăĚĞƐďƌƵŝƚƐĨŽƌƚƐƉĞŶĚĂŶƚƵŶĞƉĠƌŝŽĚĞ
prolongée.
ŹVeillez à ce que les autres personnes restent à
une distance de sécurité de votre zone de travail.
Toute personne pénétrant dans la zone de tra-
ǀĂŝů ĚŽŝƚ ƉŽƌƚĞƌ ĚĞƐ ĠƋƵŝƉĞŵĞŶƚƐ ĚĞ ƉƌŽƚĞĐƟŽŶ
personnelle. ĞƐ ĨƌĂŐŵĞŶƚƐ ĚΖŽƵƟů ŽƵ ĚĞƐ ŽƵƟůƐ
ďƌŝƐĠƐ ƉĞƵǀĞŶƚ ƐΖĞŶǀŽůĞƌ Ğƚ ĐĂƵƐĞƌ ĚĞƐ ďůĞƐƐƵƌĞƐ
également en dehors de la zone de travail directe.
ŹEĞ ƚŽƵĐŚĞnj ůΖŽƵƟů ĠůĞĐƚƌŝƋƵĞ ƋƵΖĂƵ ŶŝǀĞĂƵ ĚĞƐ
ƉŽŝŐŶĠĞƐŝƐŽůĠĞƐůŽƌƐƋƵĞǀŽƵƐĞīĞĐƚƵĞnjĚĞƐƚƌĂ-
ǀĂƵdž ůŽƌƐ ĚĞƐƋƵĞůƐ ůΖŽƵƟů ĠůĞĐƚƌŝƋƵĞ ƉĞƵƚ ŚĞƵƌ-
ter des lignes électriques cachées ou son propre
ĐąďůĞĚΖĂůŝŵĞŶƚĂƟŽŶTout contact avec une ligne
sous tension met également les pièces métalliques
ĚĞ ůΖŽƵƟů ĠůĞĐƚƌŝƋƵĞ ƐŽƵƐ ƚĞŶƐŝŽŶ Ğƚ ĞŶƚƌĂŠŶĞ ƵŶ
choc électrique.
ŹDĂŝŶƚĞŶĞnjůĞĐąďůĞĚΖĂůŝŵĞŶƚĂƟŽŶăĚŝƐƚĂŶĐĞĚĞƐ
ŽƵƟůƐ ĞŶ ƌŽƚĂƟŽŶ Si vous perdez le contrôle de
ǀŽƚƌĞŽƵƟůĠůĞĐƚƌŝƋƵĞůĞĐąďůĞĚΖĂůŝŵĞŶƚĂƟŽŶƉĞƵƚ
ġƚƌĞƐĞĐƟŽŶŶĠŽƵĞŶƚƌĂŠŶĠĞƚǀŽƚƌĞŵĂŝŶŽƵǀŽƚƌĞ
ďƌĂƐƉĞƵǀĞŶƚĞŶƚƌĞƌĞŶĐŽŶƚĂĐƚĂǀĞĐůΖŽƵƟůĞŶƌŽƚĂ-
ƟŽŶ
ŹEĞĚĠƉŽƐĞnjũĂŵĂŝƐůΖŽƵƟůĠůĞĐƚƌŝƋƵĞĂǀĂŶƚůΖĂƌƌġƚ
ĐŽŵƉůĞƚĚĞůΖŽƵƟů>ΖŽƵƟůĞŶƌŽƚĂƟŽŶƉĞƵƚĞŶƚƌĞƌ
en contact avec la surface de dépôt, vous faisant
ƉĞƌĚƌĞůĞĐŽŶƚƌƀůĞĚĞůΖŽƵƟůĠůĞĐƚƌŝƋƵĞ
ŹEĞůĂŝƐƐĞnjũĂŵĂŝƐƚŽƵƌŶĞƌůŽƵƟůĠůĞĐƚƌŝƋƵĞůŽƌƐƋƵĞ
vous le portez. sŽƐǀġƚĞŵĞŶƚƐƉĞƵǀĞŶƚġƚƌĞĂƩƌĂ-
ƉĠƐƉĂƌƵŶĐŽŶƚĂĐƚŝŶŽƉŝŶĠĂǀĞĐůŽƵƟůĞŶƌŽƚĂƟŽŶ
ĞƚůŽƵƟůƉĞƵƚƐĞŶĨŽŶĐĞƌĚĂŶƐǀŽƚƌĞĐŽƌƉƐ
ŹEĞƩŽLJĞnj ƌĠŐƵůŝğƌĞŵĞŶƚ ůĞƐ ĨĞŶƚĞƐ ĚĂĠƌĂƟŽŶ ĚĞ
ǀŽƚƌĞ ŽƵƟů ĠůĞĐƚƌŝƋƵĞ >Ă ƐŽƵŋĞƌŝĞ ŵŽƚŽƌŝƐĠĞ
ĂƐƉŝƌĞ ĚĞ ůĂŝƌ ĚĂŶƐ ůĞ ĐĂƌƚĞƌ ƵŶĞ ĂĐĐƵŵƵůĂƟŽŶ
important de poussières métalliques peut causer
des dangers électriques.
ŹEƵƟůŝƐĞnj ƉĂƐ ůŽƵƟů ĠůĞĐƚƌŝƋƵĞ ă ƉƌŽdžŝŵŝƚĠ ĚĞ
ŵĂƚĠƌŝĂƵdž ŝŶŇĂŵŵĂďůĞƐ >ĞƐ ĠƟŶĐĞůůĞƐ ƉĞƵǀĞŶƚ
allumer ces matériaux.
ŹEƵƟůŝƐĞnj ĂƵĐƵŶ ŽƵƟů ƌĞƋƵĠƌĂŶƚ ůƵƟůŝƐĂƟŽŶ ĚĞ
produit de refroidissement liquide. >ƵƟůŝƐĂƟŽŶ
d’eau ou d’autres produits de refroidissement
Rev. 3 / 18
Consignes de sécurité spécifique
à l'appareil

liquides peut causer des chocs électriques.
ŹhƟůŝƐĞnjĞdžĐůƵƐŝǀĞŵĞŶƚůĞƐĚŝƐƋƵĞƐĞŶĚŝĂŵĂŶƚŚŽ-
ŵŽůŽŐƵĠƐƉŽƵƌǀŽƚƌĞŽƵƟůĠůĞĐƚƌŝƋƵĞĞƚůĞĐĂƉŽƚ
ĚĞ ƉƌŽƚĞĐƟŽŶ Ğƚ ĚĂƐƉŝƌĂƟŽŶ ƉƌĠǀƵ ƉŽƵƌ ůŽƵƟů
électrique. Les meules n’étant pas prévues pour
ůŽƵƟů ĠůĞĐƚƌŝƋƵĞ ƉĞƵǀĞŶƚ ŶĞ ƉĂƐ ġƚƌĞ ƐƵĸƐĂŵ-
ment blindées et présentent des risques.
Ź>Ğ ĐĂƉŽƚ ĚĞ ƉƌŽƚĞĐƟŽŶ Ğƚ ĚĂƐƉŝƌĂƟŽŶ ĚŽŝƚ ġƚƌĞ
ĮdžĠĚĞŵĂŶŝğƌĞƐƸƌĞăůŽƵƟůĠůĞĐƚƌŝƋƵĞLe capot
ĚĞƉƌŽƚĞĐƟŽŶĞƚĚĂƐƉŝƌĂƟŽŶĚŽŝƚƉƌŽƚĠŐĞƌůĞƉĞƌ-
sonnel des fragments et de tout contact avec la
meule.
Ź>ĞƐĚŝƐƋƵĞƐĞŶĚŝĂŵĂŶƚŶĞƉĞƵǀĞŶƚġƚƌĞƵƟůŝƐĠƐ
que dans les limites recommandées. Par exemple
: Ne meulez jamais avec le bord d’un disque en
diamant. Les disques en diamant conviennent
pour éliminer des matériaux, avec la face inférieur
des segments de diamant. Toute force latérale
exercée sur la meule peut la rompre.
ŹhƟůŝƐĞnjƚŽƵũŽƵƌƐĚĞƐďƌŝĚĞƐĚĞƐĞƌƌĂŐĞĞŶƉĂƌĨĂŝƚ
état, de la bonne dimension et de la forme adé-
quate pour le disque en diamant choisi. Une bride
ĂĚĠƋƵĂƚĞŵĂŝŶƟĞŶƚůĞĚŝƐƋƵĞĞŶĚŝĂŵĂŶƚĞƚƌĠĚƵŝƚ
les risques de rupture.
ŹEƵƟůŝƐĞnj ũĂŵĂŝƐ ĚĞƐ ĚŝƐƋƵĞƐ ĞŶ ĚŝĂŵĂŶƚ ƵƐĠƐ
ĂLJĂŶƚĂƉƉĂƌƚĞŶƵăƵŶƉůƵƐŐƌĂŶĚŽƵƟůĠůĞĐƚƌŝƋƵĞ
Les disques en diamant conçus pour les plus
ŐƌĂŶĚƐŽƵƟůƐĠůĞĐƚƌŝƋƵĞƐŶĞĐŽŶǀŝĞŶŶĞŶƚƉĂƐĂƵdž
ƌĠŐŝŵĞƐĠůĞǀĠƐĚĞƐƉůƵƐƉĞƟƚƐŽƵƟůƐĠůĞĐƚƌŝƋƵĞƐĞƚ
peuvent rompre.
Contrecoup et consignes de sécurité corres-
pondantes
ŹhŶĐŽŶƚƌĞĐŽƵƉĞƐƚůĂƌĠĂĐƟŽŶƐŽƵĚĂŝŶĞƉƌŽǀŽƋƵĠĞ
ƉĂƌ ƵŶ ŽƵƟů ĞŶ ƌŽƚĂƟŽŶ ʹ ŵĞƵůĞ ĚŝƐƋƵĞ ďƌŽƐƐĞ
ŵĠƚĂůůŝƋƵĞĞƚĐʹƐΖĂĐĐƌŽĐŚĂŶƚŽƵƐĞďůŽƋƵĂŶƚ>Ğ
ďůŽĐĂŐĞŽƵůΖĂĐĐƌŽĐŚĂŐĞĞŶƚƌĂŠŶĞƵŶĂƌƌġƚĂďƌƵƉƚ
ĚĞůΖŽƵƟůĞŶƌŽƚĂƟŽŶhŶŽƵƟůĠůĞĐƚƌŝƋƵĞŚŽƌƐĚĞ
ĐŽŶƚƌƀůĞƉĞƵƚĂŝŶƐŝĂĐĐĠůĠƌĞƌăůΖĞŶĚƌŽŝƚĚƵďůŽĐĂŐĞ
ĚĂŶƐůĞƐĞŶƐĐŽŶƚƌĂŝƌĞĂƵƐĞŶƐĚĞƌŽƚĂƟŽŶĚĞůΖŽƵƟů
Lorsque, p.ex., un disque accroche ou se bloque
dans le matériau, le bord du disque se trou-
vant dans le matériau peut se prendre et faire
rompre le disque ou provoquer un contre-
ĐŽƵƉ >Ğ ĚŝƐƋƵĞ ƐĞ ĚĠƉůĂĐĞ ĂůŽƌƐ ǀĞƌƐ ůΖƵƟůŝƐĂ-
ƚĞƵƌ Ğƚ ƐΖĞŶ ĠůŽŝŐŶĞ ĞŶ ĨŽŶĐƟŽŶ ĚƵ ƐĞŶƐ ĚĞ
ƌŽƚĂƟŽŶ ĚƵ ĚŝƐƋƵĞ ĂƵ ƉŽŝŶƚ ĚĞ ďůŽĐĂŐĞ >ĞƐ
disques peuvent également rompre dans ce cas.
hŶĐŽŶƚƌĞĐŽƵƉĞƐƚůĂĐŽŶƐĠƋƵĞŶĐĞĚΖƵŶĞŵĂƵǀĂŝƐĞ
ƵƟůŝƐĂƟŽŶŽƵĚΖƵŶĞƵƟůŝƐĂƟŽŶŝŶĂĚĂƉƚĠĞĚĞůΖŽƵƟů
ĠůĞĐƚƌŝƋƵĞĞĐŝƉĞƵƚġƚƌĞĠǀŝƚĠĞŶƉƌĞŶĂŶƚĚĞƐŵĞ-
ƐƵƌĞƐĚĞƉƌĠĐĂƵƟŽŶĂĚĠƋƵĂƚĞƐƚĞůůĞƐƋƵĞĚĠĐƌŝƚĞƐ
dans la suite.
ŹdĞŶĞnjďŝĞŶůΖŽƵƟůĠůĞĐƚƌŝƋƵĞĞƚƉůĂĐĞnjǀŽƚƌĞĐŽƌƉƐ
et vos bras de manière à pouvoir absorber les
ĨŽƌĐĞƐĚĞƌĞĐƵůhƟůŝƐĞnjƚŽƵũŽƵƌƐůĂƉŽŝŐŶĠĞĐŽŵ-
plémentaire, si nécessaire, pour garder le meil-
ůĞƵƌĐŽŶƚƌƀůĞƉŽƐƐŝďůĞƐƵƌůĞƐ ĨŽƌĐĞƐĚĞƌĞĐƵůŽƵ
ŵŽŵĞŶƚƐĚĞƌĠĂĐƟŽŶĂƵĚĠŵĂƌƌĂŐĞ>ΖƵƟůŝƐĂƚĞƵƌ
ƉĞƵƚ ŵĂŝƚƌŝƐĞƌ ůĞƐ ĨŽƌĐĞƐ ĚĞ ƌĞĐƵů Ğƚ ĚĞ ƌĠĂĐƟŽŶ
ŐƌąĐĞăĚĞƐŵĞƐƵƌĞƐĚĞƉƌƵĚĞŶĐĞĂĚĠƋƵĂƚĞƐ
ŹEĞƉůĂĐĞnjũĂŵĂŝƐǀŽƚƌĞŵĂŝŶăƉƌŽdžŝŵŝƚĠĚΖŽƵƟůƐ
ĞŶƌŽƚĂƟŽŶ>ΖŽƵƟůƉĞƵƚƐĞĚĠƉůĂĐĞƌƐƵƌǀŽƚƌĞŵĂŝŶ
en cas de contrecoup.
ŹEvitez de placer votre corps dans la zone dans
ůĂƋƵĞůůĞ ůΖŽƵƟů ĠůĞĐƚƌŝƋƵĞ ƐĞ ĚĠƉůĂĐĞ ĞŶ ĐĂƐ ĚĞ
contrecoup. >Ğ ĐŽŶƚƌĞĐŽƵƉ ĞŶƚƌĂŠŶĞ ůΖŽƵƟů ĠůĞĐ-
ƚƌŝƋƵĞ ĚĂŶƐ ůĂ ĚŝƌĞĐƟŽŶ ŽƉƉŽƐĠĞ ĂƵ ŵŽƵǀĞŵĞŶƚ
du disque au point de blocage.
ŹdƌĂǀĂŝůůĞnj ĂǀĞĐ ƵŶĞ ƉƌƵĚĞŶĐĞ ƚŽƵƚĞ ƉĂƌƟĐƵůŝğƌĞ
dans les coins, sur les bords acérés, etc. Empê-
ĐŚĞnjůΖŽƵƟůĚĞƌĞďŽŶĚŝƌŽƵĚĞƐĞĐŽŝŶĐĞƌĚĂŶƐůĞ
matériau. >ΖŽƵƟůĞŶƌŽƚĂƟŽŶăƚĞŶĚĂŶĐĞăƐĞĐŽŝŶ-
ĐĞƌĚĂŶƐůĞƐĐŽŝŶƐƐƵƌůĞƐďŽƌĚƐĂĐĠƌĠƐŽƵůŽƌƐƋƵΖŝů
rebondit. Ceci peut causer une perte de contrôle
ou un contrecoup.
ŹEƵƟůŝƐĞnjƉĂƐĚĞƉůĂƚĞĂƵdžŽƵůĂŵĞƐĚĞƐĐŝĞĚĞŶƚĠĞƐ
ĞƚĞůƐŽƵƟůƐĐĂƵƐĞŶƚƐŽƵǀĞŶƚĚĞƐĐŽŶƚƌĞĐŽƵƉƐŽƵ
ƵŶĞƉĞƌƚĞĚĞĐŽŶƚƌƀůĞĚĞůŽƵƟůĠůĞĐƚƌŝƋƵĞ
Rev. 3 / 19

ŹWŽƌƚĞnjĚĞƐůƵŶĞƩĞƐĚĞƉƌŽƚĞĐͲ
ƟŽŶĞƚƵŶĞƉƌŽƚĞĐƟŽŶĂƵĚŝƟǀĞ
ŹNe touchez jamais le disque en diamant avant
qu'il soit refroidi. Les disques en diamant
ƐΖĠĐŚĂƵīĞŶƚĨŽƌƚĞŵĞŶƚƉĞŶĚĂŶƚůĞƚƌĂǀĂŝů
Ź>ŽƌƐƋƵĞĚƵƚƌĂŝƚĞŵĞŶƚĚĞƉŝĞƌƌĞƵƟůŝƐĞnjƵŶƐLJƐ-
ƚğŵĞĚΖĂƐƉŝƌĂƟŽŶĚĞƉŽƵƐƐŝğƌĞƐ>ΖĂƐƉŝƌĂƚĞƵƌĚŽŝƚ
ƉŽƵǀŽŝƌ ġƚƌĞ ƵƟůŝƐĠ ƉŽƵƌ ůΖĂƐƉŝƌĂƟŽŶ ĚĞ ƉŽƵƐ-
sières de pierre. >ΖƵƟůŝƐĂƟŽŶ ĚĞ ĐĞƐ ĚŝƐƉŽƐŝƟĨƐ
réduit les risques liés à la poussière.
ŹNe meulez jamais de matériaux contenant de
l'amiante.
Ź>ŽƌƐĚĞůΖƵƟůŝƐĂƟŽŶƚĞŶĞnjůΖŽƵƟůĠůĞĐƚƌŝƋƵĞăĚĞƵdž
ŵĂŝŶƐĞƚǀĞŝůůĞnjăŐĂƌĂŶƟƌŶĞƐƚĂďŝůŝƚĠƐƵĸƐĂŶƚĞ
ĞƵdž ŵĂŝŶƐ ƐŽŶƚ ŶĠĐĞƐƐĂŝƌĞƐ ƉŽƵƌ ŐƵŝĚĞƌ ůΖŽƵƟů
électrique en toute sécurité.
ŹůŽƋƵĞnj ůĂ ƉŝğĐĞ ă ƚƌĂŝƚĞƌ hŶĞ ƉŝğĐĞ ĮdžĠĞ ĚĂŶƐ
ĚĞƐĚŝƐƉŽƐŝƟĨƐĚĞƐĞƌƌĂŐĞŽƵƵŶĠƚĂƵĞƐƚŵĂŝŶƚĞ-
nue avec plus de sécurité qu'entre vos mains.
ŹEvitez tout blocage du disque en diamant ou une
pression trop élevée pendant le meulage. Une
ƐƵƌĐŚĂƌŐĞ ĚƵ ĚŝƐƋƵĞ ĂƵŐŵĞŶƚĞ ůĞƐ ƐŽůůŝĐŝƚĂƟŽŶƐ
sur celui-ci et les risques de blocages ou de défor-
ŵĂƟŽŶƐĞƚĚŽŶĐůĞƐƉŽƐƐŝďŝůŝƚĠƐĚĞĐŽŶƚƌĞĐŽƵƉŽƵ
de rupture de la meule.
ŹSi le disque en diamant est bloqué ou si vous
ŝŶƚĞƌƌŽŵƉĞnjůĞƚƌĂǀĂŝůĠƚĞŝŐŶĞnjůΖŽƵƟůĠůĞĐƚƌŝƋƵĞ
et maintenez-le jusqu'à ce que le disque soit à
l'arrêt.
ŹEĞ ƌĂůůƵŵĞnj ƉĂƐ ůΖŽƵƟů ĠůĞĐƚƌŝƋƵĞ ƚĂŶƚ ƋƵΖŝů ƐĞ
trouve sur la pièce à traiter. Ne laissez tourner
ůĞĚŝƐƋƵĞăƉůĞŝŶƌĠŐŝŵĞƋƵΖĂǀĂŶƚĚĞƌĞƉƌĞŶĚƌĞůĞ
travail.
ŹEΖŽƵǀƌĞnjůĞĐĂƉŽƚĚĞƉƌŽƚĞĐƟŽŶƋƵĞƐƵƌůĞƐďŽƌĚƐ
WŽƵƌŵĞƵůĞƌĚĞƐƐƵƌĨĂĐĞƐůĞĐĂƉŽƚĚĞƉƌŽƚĞĐƟŽŶ
doit toujours rester fermé.
ŹŽŶƚƌƀůĞnjůĂƉƌŝƐĞĞƚůĞĐąďůĞĂǀĂŶƚƚŽƵƚĞƵƟůŝƐĂ-
ƟŽŶ ĚĞ ůΖĂƉƉĂƌĞŝů &ĂŝƚĞƐ ĞdžĐůƵƐŝǀĞŵĞŶƚ ƌĠƉĂƌĞƌ
ůĞƐ ĚŽŵŵĂŐĞƐ ƉĂƌ ĚĞƐ ĠůĞĐƚƌŝĐŝĞŶƐ ƋƵĂůŝĮĠƐ Ne
connectez la prise au réseau que lorsque la ma-
chine est éteinte.
ŹůΖĞdžƚĠƌŝĞƵƌƵƟůŝƐĞnjůΖĂƉƉĂƌĞŝůĂǀĞĐƵŶŝŶƚĞƌƌƵƉ-
ƚĞƵƌĚĞƉƌŽƚĞĐƟŽŶĐŽŶƚƌĞůĞƐĐŽƵƌĂŶƚƐĚĞĐŽƵƌƚͲ
circuit (RCD) avec un courant de déclenchement
max. de 30 mA en amont. Lorsque la ponceuse
ĚĂŶŐůĞĞƐƚĂƌƌġƚĠĞƉĂƌƐŽŶŝŶƚĞƌƌƵƉƚĞƵƌĚĞƉƌŽƚĞĐ-
ƟŽŶĐŽŶƚƌĞůĞƐĐŽƵƌĂŶƚƐĚĞĐŽƵƌƚͲĐŝƌĐƵŝƚĞůůĞĚŽŝƚ
ġƚƌĞǀĠƌŝĮĠĞĞƚŶĞƩŽLJĠĞ
ŹĠďƌĂŶĐŚĞnjůĂƉƌŝƐĞĞƚǀĠƌŝĮĞnjƋƵĞůΖŝŶƚĞƌƌƵƉƚĞƵƌ
soit éteint lorsque la machine reste sans surveil-
lance, p.ex. lors des travaux de montage et de
démontage, en cas de baisse de tension ou lors
de la mise en place / du montage d'un accessoire.
ŹEteignez la machine lorsque vous vous arrêtez
pour quelque raison que ce soit. Vous éviterez
ĂŝŶƐŝ ƵŶ ĚĠŵĂƌƌĂŐĞ ƐŽƵĚĂŝŶ ĂůŽƌƐ ƋƵĞ ůΖĂƉƉĂƌĞŝů
ŶΖĞƐƚƉĂƐƐƵƌǀĞŝůůĠ
ŹEΖƵƟůŝƐĞnjƉĂƐůΖĂƉƉĂƌĞŝůůŽƌƐƋƵΖƵŶĞƉŝğĐĞĚƵĐĂƌƚĞƌ
est défectueuse ou en cas de dommages à l'inter-
rupteur, au câble ou à la prise.
ŹsĠƌŝĮĞnjƐŝůĞƌĠŐŝŵĞŝŶĚŝƋƵĠƐƵƌůĞĚŝƐƋƵĞĞƐƚŝĚĞŶ-
ƟƋƵĞŽƵƐƵƉĠƌŝĞƵƌĂƵƌĠŐŝŵĞĚĞůĂŵĂĐŚŝŶĞhƟůŝ-
sez uniquement des accessoires appropriés.
ŹLe diamètre extérieur de la meule doit corres-
ƉŽŶĚƌĞĂƵdžĚŽŶŶĠĞƐĚĞůΖŽƵƟůĠůĞĐƚƌŝƋƵĞ
ŹLes meules en diamant et brides doivent parfai-
tement correspondre à la broche porte-meule de
ǀŽƚƌĞŽƵƟůĠůĞĐƚƌŝƋƵĞ
Ź>ĞƐ ĚŝƐƋƵĞƐ ĞŶ ĚŝĂŵĂŶƚ ŶĞ ƉĞƵǀĞŶƚ ġƚƌĞ ƵƟůŝƐĠƐ
ƋƵĞĚĂŶƐůĞƐůŝŵŝƚĞƐĚĠĮŶŝĞƐ
Ź>ĂŵĂĐŚŝŶĞŶĞƉĞƵƚġƚƌĞƵƟůŝƐĠĞƋƵĂǀĞĐƵŶĐĂƉŽƚ
ĚĞƉƌŽƚĞĐƟŽŶĞŶƉĂƌĨĂŝƚĠƚĂƚĞƚƚŽƚĂůĞŵĞŶƚĨŽŶĐ-
ƟŽŶŶĞů
ŹEƵƟůŝƐĞnj ƋƵĞ ĚĞƐ ŵĞƵůĞƐ ƐƵƌƉůŽŵďĠĞƐ ƉĂƌ ůĂŶ-
ŶĞĂƵăůĂŵĞůůĞƐĚƵĐĂƉŽƚĚĞƉƌŽƚĞĐƟŽŶ
ŹRemplacez l’anneau à lamelles en cas d’usure.
Rev. 3 / 20
Lisez et respectez le présent mode
ĚΖĞŵƉůŽŝĂǀĂŶƚůĂŵŝƐĞĞŶƐĞƌǀŝĐĞĚĞůĂ
machine !
WŽƌƚĞnjĚĞƐůƵŶĞƩĞƐĚĞƉƌŽƚĞĐƟŽŶĞƚƉƌŽ-
ƚĞĐƟŽŶƐĂƵĚŝƟǀĞƐƉĞŶĚĂŶƚůĞƚƌĂǀĂŝů
Il est recommandé de porter un masque
ĂŶƟͲƉŽƵƐƐŝğƌĞƐůŽƌƐĚĞƐƚƌĂǀĂƵdžƉƌŽĚƵŝ-
ƐĂŶƚĚĞŐƌĂŶĚĞƐƋƵĂŶƟƚĠƐĚĞƉŽƵƐƐŝğƌĞ
WŽƌƚĞnjĚĞƐŐĂŶƚƐĚĞƉƌŽƚĞĐƟŽŶƉĞŶĚĂŶƚ
le travail.
Consignes de sécurité supplémentaires
Other manuals for CMG 2600
2
Table of contents
Languages:
Other Collomix Grinder manuals