COLORKINETICS PDS-400 48V EO User manual

Installation Instructions
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE INSTALLATIE-INSTRUCTIES
INSTALLATIONSANWEISUNGEN インストール手順 安装指示
A Must be installed by a qualified electrician in accordance with all
national and local electrical and construction codes and regulations.
Doit être installé par un électricien qualifié conformément aux codes et réglementa-
tions électriques nationaux et locaux du bâtiment.
La instalación debe realizarla un electricista calificado siguiendo todos los códigos y
normativas eléctricas y de construcción, tanto nacionales como locales.
Devono essere installati da un elettricista qualificato in conformità con le norme
locali e nazionali vigenti in materia di costruzioni edilizie e installazione di impianti
elettrici.
Moet door een gekwalificeerd elektricien overeenkomstig alle nationale en lokale
elektrische verordeningen worden geïnstalleerd.
Muss von einem geprüften Elektriker in Übereinstimmung mit allen nationalen und
örtlichen elektrischen Codes und Regelungen installiert werden.
国または地域の建築コードおよび規制にすべて従い、資格のある電気技師が設置してくだ
さい。
必须根据所有国家和地方的电气和施工准则及规范,由符合资格的电工进行安装
B Before installing this product, please visit the product page
at www.colorkinetics.com for the latest version of the installation
instructions. Due to continuous improvements and innovations,
installation instructions may change without notice.
Avant de procéder à l’installation de ce produit, veuillez consulter la page Web du
produit à l’adresse www.colorkinetics.com pour obtenir les instructions de montage
les plus récentes. En raison des améliorations et innovations sans cesse entreprises,
les instructions de montage peuvent être modifiées sans préavis.
Antes de instalar este producto, visite la página del producto en www.colorkinetics.
com para consultar la última versión de las instrucciones de instalación. Debido a las
continuas mejoras e innovaciones, las instrucciones de instalación pueden cambiar
sin previo aviso.
Prima di installare il prodotto, visitare la pagina relativa all’indirizzo www.colork-
inetics.com per la versione più recente delle istruzioni d’installazione. Grazie ai
miglioramenti e alle innovazioni continue, le istruzioni sono soggette a modifiche
senza preavviso.
Ga voordat u dit product installeert, eerst naar de productpagina op www.colork-
inetics.com voor de meeste recente versie van de installatie-instructies. Vanwege
voortdurende verbeteringen en innovaties kunnen de installatie-instructies zonder
bericht gewijzigd worden.
Besuchen Sie vor der Installation des Produkts bitte die Produktseite unter www.
colorkinetics.com, um die aktuellen Installationsanweisungen herunterzuladen.
Aufgrund kontinuierlicher Verbesserungen und Innovationen können die Installa-
tionsanweisungen ohne Vorankündigung geändert werden.
この製品を設置する前に、www.colorkinetics.com の製品ページにアクセスして、最新の設置
手順を確認してください。改善・改良を継続的に行っているため、取り付け手順が予告なく変
更されることがあります。
安装该产品之前,请先访问产品页面 www.colorkinetics.com 以获取最新版的安装说明。
由于在不断地改进和创新,安装说明可能会有所改动,恕不另行通知。
PUB-000415-00 (R01) 3 December 2018 www.colorkinetics.com
PDS-400 48V EO
Power / Data Supply

2 PDS-400 48V EO Power / Data Supply Installation Instructions
See the PSD-400 48V EO Product Guide for information on installation planning, including electrical and data
conguration guidelines.
Consultez le manuel du produit PDS-400 48V EO pour des informations sur la planification de l’installation, notamment concernant les directives relatives à la configuration
électrique et à la configuration des données.
Consulte la Guía del producto de PDS-400 48V EO para obtener más información sobre la planificación de la instalación, incluidas las pautas sobre configuración de datos y
electricidad.
Per informazioni sulla pianificazione dell’installazione, incluse le istruzioni per la configurazione elettrica e dei dati, consultare la guida al prodotto PDS-400 48V EO.
Zie de productgids PDS-400 48V EO voor informatie over installatieplanning, waaronder richtlijnen voor de elektrische en gegevensconfiguratie.
Informationen zum Einbau, einschließlich elektrischer Verkabelung und Datenleitungskonfiguration, entnehmen Sie dem Benutzerhandbuch für den PDS-400 48V EO.
電気的構成およびデータ構成のガイドラインを含む設置計画の詳細については、『PDS-400 48V EO Product Guide』を参照してください。
参见《PDS-400 48V EO 产品指南》,获取关于安装计划的信息,包括电气和数据配置准则。
Installation planning
Planification de l’installation Planificación de la instalación Pianificazione dell’installazione Installatieplanning Einbauplanung 設置計画 安装计划
Document location of each PDS-400 48V EO on a lighting design plan. Record serial numbers and
IP addresses for configuration.
Emplacement du document de chaque PDS-400 48V EO sur un plan de conception d’éclairage.
Enregistrer les numéros de série et les adresses IP pour la configuration.
Documente la ubicación de cada PDS-400 48V EO en un plan de diseño de iluminación.
Registre los números de serie y las direcciones IP para la configuración.
Posizione nel documento di ciascun PDS-400 48V EO in un progetto illuminotecnico.
Annotare i numeri di serie e gli indirizzi IP per la configurazione.
Documentlocatie van elke PDS-400 48V EO op het schema van een verlichtingsontwerp.
Leg de serienummers en IP-adressen vast voor de configuratie.
Position jedes PDS-400 48V EO auf einem Beleuchtungsdesignplan festhalten.
Seriennummern und IP-Adressen für Konfiguration aufzeichnen.
照明デザインプランのそれぞれの PDS-400 48V EO の資料の場所。設定のためにシリアル番 と
IP アドレスを記録。
照明设计计划上每个 PDS-400 48V EO 的文档位置。记录序列号和 IP 地址以进行配置。
CK#:109-000200-00
Item: 9124 001 00124
ZCX400 PDS-400 48V
ETH 4xOUT IP66 UL
DC: 1548 JDI 0000
SN: 39060003
MAC:000AC5257C48
IP: 10.037.124.075
8 mm hex or
5/16 in hex
3 mm hex or
7/64 in hex
Mounting template
Modèle de montage Plantilla de montaje
Schema modello di montaggio
Montagesjabloon Montageschablone
テンプレートの取付 安装模板
Ensure latest firmware is running and update as necessary. Refer to the PDS-400 48V EO
Product Guide for complete instructions.
S’assurer que le micrologiciel le plus récent est utilisé et effectuer une mise à jour si besoin. Consulter le manuel du produit pour les directives complètes.
Verifique que esté utilizando la versión de firmware más reciente y, en caso contrario, actualícela. Consulte la Guía del producto para obtener instrucciones detalladas.
Assicurasi che la versione più recente del firmware venga aggiornata ed eseguita se necessario. Per le istruzioni complete consultare la guida al prodotto.
Controleer of de nieuwste firmware draait en pas dit indien nodig aan. Raadpleeg de producthandleiding voor de volledige instructies.
Achten Sie darauf, dass die neueste Firmware installiert ist. Führen Sie ggf. ein Update durch. Eine vollständige Anleitung finden Sie im Benutzerhandbuch.
最新のファームウェアが実行されていることを確認してください。必要に応じてアップデートを行ってください。詳細な手順については、製品ガイドを参照してください。
确保运行最新固件,并在必要时更新。请参见《产品指南》以获取完整说明。
Confirm all components received.
Confirmez la réception de l’intégralité des composants
Compruebe si ha recibido todos los componentes
Confermare tutti i componenti ricevuti
Controleer alle ontvangen componenten
Bestätigen Sie, dass Sie alle Bestandteile erhalten haben
すべてのコンポーネントが揃っていることを確認します。
确认收到了所有部件
1
5
3
4
2
Verify the electrical plan and all necessary surge protection requirements.
Vérifiez le plan électrique et toutes les exigences de protection contre les surtensions nécessaires.
Verifique el plan eléctrico y todos los requisitos necesarios de protección contra sobretensiones.
Verificare il piano elettrico e tutti i requisiti necessari per la protezione dalle sovratensioni.
Controleer het elektrische plan en alle noodzakelijke overspanningsbeveiliging eisen.
ÜberPrüfen Sie den elektrischen Plan und alle notwendigen Überspannungsschutz Anforderungen.
電気的計画と必要なすべてのサージ保護要件を確認します。
验证电气计划和所有必要的浪涌保护要求。
B Important Surge Protection Requirement: www.colorkinetics.com/KB/surge-protection
E PDS-400 48V EO Product Guide: www.colorkinetics.com/ls/pds/pds400

PDS-400 48V EO Power / Data Supply Installation Instructions 3
Permanent installation
Installation permanente
Instalación permanente
Installazione permanente
Permanente installatie
Feste installation
固定設置
永久式安装
Make sure power is OFF
Assurez-vous que l’alimentation est coupée Asegúrese de que la alimentación eléctrica esté desconectada
Assicurarsi che l’alimentazione sia disattivata Zorg dat de voeding is uitgeschakeld
Vergewissern Sie sich, dass die Stromzufuhr ABGESCHALTET ist 電源が OFF であることを確認します 确保电源关闭
E Use fasteners appropriate for substrate
Utilisez les xations appropriées pour le substrat
Utilice sujeciones adecuadas para el material de soporte
Utilizzare dispositivi di ssaggio appropriato per il fondo
Gebruik bevestigingsmaterialen die geschikt zijn voor substraat
Für den Untergrund geeignete Halterungen verwenden
基板に適した留め具を使用
使用适用于基板的紧固件
E Optional: Use mounting template to pre-mark fastener locations.
En Option: utiliser le modèle de montage pour marquer les emplacements de xation
Opcional: Utilice la plantilla de montaje para marcar las ubicaciones de sujeción
Optional: utilizzare Schema modello di montaggio per contrassegnare le posizioni delle viti
Optioneel: gebruik Montagesjabloon om de schroef te plaatsen markeren
Optional: Montageschablone verwenden Schraubenpositionen zu markieren
オプション:ネジの位置をマークするために取り付けテンプレートを使用
可选:使用安装模板标记螺丝位置
E Do not obstruct
Ne pas bloquer No obstruir Non ostruire
Niet blokkeren Frei lassen 遮断不可 请勿阻塞
E Do not obstruct
Ne pas bloquer No obstruir Non ostruire
Niet blokkeren Frei lassen 遮断不可 请勿阻塞
105 mm
(4.1 in)
231.8 mm (9.1 in)
376.1 mm (14.8 in)
399.7 mm (15.7 in)
78 mm (3 in)
Ø 11 mm (0.43 in)
6.5 mm (0.25 in)
116.1 mm (4.5 in)
217 mm (8.5 in)
Mounting Template
100% Scale
Max Hole Diameter 4.76 mm (.18 in)
376.1 mm (14.8 in)
114.3 mm (4.5 in)
Mounting Template
100% Scale
Max Hole Diameter 4.76 mm (.18 in)
376.1 mm (14.8 in)
114.3 mm (4.5 in)
7
6

4 PDS-400 48V EO Power / Data Supply Installation Instructions
Remove cover and appropriate seal plugs
Retirez le couvercle et les raccords d’étanchéité appropriés
Quite la cubierta y los tapones herméticos que correspondan
Rimuovere il coperchio e i tappi di tenuta appropriati
Verwijder het deksel en de toepasselijke afdichtpluggen
Abdeckung entfernen und Stecker benetzen
カバーと必要なシールプラグを外す
卸下护盖和相应的密封塞
3 mm hex or
7/64 in hex
8 mm hex or
5/16 in hex
Line Voltage Out
Tension réseau sortie
Voltaje de línea salida
La tensione di linea uscita
lijnspanning uitgang
Leitungsspannung ausgang
線間電圧出
有线电压出
Ethernet Out
Ethernet sur
Ethernet hacia fuera
Ethernet fuori
Ethernet uit
Ethernet aus
うちのイーサネット
以太网
To Luminaire
Sortie d’équipement
de salida para luminaria
uscita ala attrezzature
Uitgang armatuur
Ausgang geht an die Lampe
付属品に
到配件
To Luminaire
Sortie d’équipement
de salida para luminaria
uscita ala attrezzature
Uitgang armatuur
Ausgang geht an die Lampe
付属品に
到配件
Line Voltage In
Tension réseau sortie
Voltaje de línea salida
La tensione di linea uscita
lijnspanning uitgang
Leitungsspannung ausgang
線間電圧出
有线电压出
Ethernet In
Ethernet sur
Ethernet en
Ethernet in
Ethernet uit
Ethernet im
イ ー サ ネ ット
以太网
8

PDS-400 48V EO Power / Data Supply Installation Instructions 5
Tighten cable connectors to manufacturers specification and torque seal plug to
30kgf-cm (2.94 Nm or 26 in-lb)
Tendre les connecteurs de câbles selon les spécifications du fabricant et coupler les joints d’étanchéité à 30 kgf-cm (2,94 Nm ou 26 in-lb)
Apriete los conectores de cable a lo especificado por el fabricante y el tapón de par de torsión a 30 kgf/cm (2,94 Nm o 26 pulg./libra)
Serrare i connettori dei cavi in base alle specifiche del produttore e applicare al tappo una coppia serraggio di 30 kgf-cm (2,94 Nm o 26 pollici-lb)
Bevestig de kabelconnectors volgens de aanwijzing van de fabrikant en draai de afdichtplug aan tot 30 kgf-cm (2,94 Nm of 26 in-lb)
Kabelverbinder nach Angaben des Herstellers festziehen und Siegelverschluss mit einem Drehmomentschlüssel auf 2,94 Nm (26 in-lb) anziehen
ケーブルコネクターをメーカー指定のトルクシールプラグで締める 30kgf-cm (2.94 Nm または 26 in-lb)
根据生产商规范紧固电缆接口,并将密封塞扭矩设置为 30kgf-cm(2.94 Nm 或 26 in-lb)
Thread size: PG 16 (CE) NPT 3/4 (UL)
Taille du câble
Tamaño de rosca
Dimensioni filettatura
Formaat schroefdraad
Gewindegröße
スレ ッド サ イズ
螺纹大小
Thread size: PG 13.5 (CE) NPT 1/2 (UL)
Taille du câble
Tamaño de rosca
Dimensioni filettatura
Formaat schroefdraad
Gewindegröße
スレ ッド サ イズ
螺纹大小
9

6 PDS-400 48V EO Power / Data Supply Installation Instructions
Line Voltage
Tension de ligne
Voltaje de línea
Tensione della linea
Gekoppelde spanning
Leitungsspannung
ライン電圧
线路电压
Attach power cable
Fixez le câble d’alimentation
Conecte el cable de alimentación
Collegare il cavo di alimentazione
Sluit stroomsnoer aan
Schließen Sie das Netzkabel an
電源ケーブルを接続します。
连接电缆
0.2 – 6 mm2 (10 – 24 AWG) Stranded / Solid
0.2 – 6 mm2 (10 – 24 AWG) toronné/massif
0.2 – 6 mm2 (10 – 24 AWG) Multifilar/Monofilar
0.2 – 6 mm2 (10 – 24 AWG) cavi Stranded / Solid
0.2 – 6 mm2 (10 – 24 AWG) uit draden bestaand/massief
Litzendraht/Volldraht – 8,37–0,823 mm2 (8–18 AWG)
0.2 – 6 mm2 (10 – 24 AWG) より線 / 固体
0.2 – 6 mm2 (10 – 24 AWG 平方毫米) 绞股/固态
12 mm
(.47 in)
Output (optional)
Sortie Salida Uscita Output
Ausgang 出力 输出
Input
Entrée Entrada Ingresso Input
Eingang 入力 输入
10
UL / cUL
L
N
CE
L
N
Ground
Terre
Toma de tierra
Terra
Aarde
Masse
アース
接地
Neutral
Neutre
Neutro
Neutro
Neutraal
Neutral
中性線
零线
N
Line Voltage
T
ension de secteur
Tensión de línea
Tensione di linea
Netspanning
Netzspannung
線間電圧
线路电压
L

PDS-400 48V EO Power / Data Supply Installation Instructions 7
From Controller (Ethernet)
Depuis le contrôleur (Ethernet)
Desde el controlador (Ethernet)
Dal controller (Ethernet)
Vanuit controller (Ethernet)
Vom Controller (Ethernet)
コントローラから (Ethernet)
自控制器(以太网)
Ethernet Pinouts
Brochages Ethernet Patillas Ethernet
Piedinature Ethernet Ethernet-pin-out Ethernet-Anschlussbelegungen
イーサネットピン配列 以太网插脚引线
112345678
8
Connect data - Ethernet
Brancher Données – Ethernet
Conecte cables de Datos – Ethernet
Effettuare il collegamento Dati – Ethernet
Verbinden Data – ethernet
Verbinden Daten – Ethernet
接続 データ – Ethernet
连接数据 – 以太网
>10 mm
(.39 in)
Controller PDS-400 48V EO
100m (328 ft) Max
PDS-400 48V EO
100m (328 ft) Max
Output (optional)
Sortie Salida Uscita Output
Ausgang 出力 输出
Input
Entrée Entrada Ingresso Input
Eingang 入力 输入
CAT5 or better 22 - 26
AWG (0.326 - 0129 mm2)
CAT5 ou supérieur
CAT5 o superiore
CAT5 of beter
CAT5 oder besser
CAT5 o mejor
CAT5 以上
CAT5 或更好
11
RJ45 Pin # Ethernet Signal Wire Color
1RxD+ Orange / White
2 RxD– Orange
3 TxD+ Green / White
6 TxD– Green

8 PDS-400 48V EO Power / Data Supply Installation Instructions
Out to
luminaire
Out to
luminaire
Connect luminaire cable
Branchez le câble de l’appareil
Conecte el cable de la lámpara.
Collegare il cavo del gruppo di illuminazione
Sluit de armatuurkabel aan
Schließen Sie das Vorrichtungskabel an
フィクスチャのケーブルを接続します。
连接灯具电线
V+ V-
V+ V-
V+ V-
V+
V- V+
V-
V+ V-
Leader Cable
Câble principal
Cable conductor
Cavo pilota
Hoofdkabel
Leitkabel
リーダー ケーブル
主电缆
Luminaire Length / Type
Longueur/type d’équipement
Longitud/tipo de luminaria
Lunghezza/tipo attrezzatura
Lengte/type armatuur
Länge/Typ Lampe
付属品の長さ/タイプ
固定装置长度/类型
Maximum Luminaires Per Run
Nombre maximal d’équipements par série
Máximo de luminarias por recorrido
Attrezzature massime per fila
Maximum aantal armaturen per run
Maximale Anzahl Lampen pro Durchgang
実行あたりの付属品の最大数
每个运行周期内可连接的固定装置数量上限
15 m (50 ft) 1219 mm (4 ft) / 27.5 W 12
30 m (100 ft) 1219 mm (4 ft) / 27.5 W 11
15 m (50 ft) 610 mm (2 ft) / 16 W 20
30 m (100 ft) 610 mm (2 ft) / 16 W 18
15 m (50 ft) 305 mm (1 ft) / 10 W 31
30 m (100 ft) 305 mm (1 ft) / 10 W 28
12

PDS-400 48V EO Power / Data Supply Installation Instructions 9
Turn the power ON
Rétablissez le courant Encienda la alimentación eléctrica Attivare l’alimentazione
Schakel de voeding in Schalten Sie die Stromzufuhr EIN 電源を ON にします 打开电源
Test system when installation is complete.
Testez le système lorsque l’installation est terminée
Pruebe el sistema cuando la instalación haya finalizado
Testare il sistema al termine dell’installazione
Test het systeem als de installatie is voltooid
Testen Sie das System, wenn die Installation abgeschlossen ist.
設置が完了したら、システムをテストします
完成安装后测试系统
V+ V-
V+ V-
V+ V-
V+
V- V+
V-
Test Button
Bouton test
Botón de prueba
Pulsante di prova
Testknop
Testtaste
テストボタン
测试按钮
13
14

10 PDS-400 48V EO Power / Data Supply Installation Instructions
Secure cover
Fermez bien le couvercle Asegure la cubierta Coperchio sicuro Zet het deksel goed vast
Schutzabdeckung カバーを固定 安全护盖
1
2
37
5
10 9
648
3 mm hex or
7/64 in hex
E Torque to 1.8 Nm (16 in-lb)
Couple à 1,8 Nm (16 in-lb)
Par de torsión a 1,8 Nm (16 pulg./libra)
Coppia serraggio di 1,8 Nm (16 pollici-lb)
Koppel tot 1,8 Nm (16 in-lb)
Mit Drehmomentschlüssel auf 1,8 Nm (16 in-lb) anziehen
トルク 1.8 Nm (16 in-lb)
将扭矩设置为 1.8 Nm (16 in-lb)
E Check gasket position inside cover
Vérier la position du joint à l’intérieur de la protection
Comprobar la posición de la junta dentro del cierre
Vericare la posizione della guarnizione all’interno della copertura
Controleer de positie van de pakking in de kap
Dichtungsposition in Abdeckung überprüfen
カバー内部のガスケット位置を確認
检查盖内部的垫片位置
E Tuck tether inside cover
Placez amarre à l’intérieur
Coloque en el interior de amarre
Posizionare tether all’interno
Plaats de tether binnen
Setzen Haltegurts innen
内部にテザーを置いて
放系绳内
15

PDS-400 48V EO Power / Data Supply Installation Instructions 11
Apply sealant
Appliquer du mastic
Aplicar sellador
Applicare il sigillante
Breng dichtingsmiddel aan
Dichtmittel auftragen
シーリング剤を塗布
涂密封胶
E For wet or damp locations seal all points of entry to prevent water inltration.
Use RTV silicone and weatherproof junction boxes.
Si l’endroit est humide ou mouillé, fermez hermétiquement tous les points d’entrée pour éviter l’inltration d’eau. Utilisez un joint de
silicone résistant aux variations de température et des boîtes de raccordement étanches à l’eau.
Para instalaciones en lugares húmedos, realice el sellado en todos los puntos de entrada a n de evitar la ltración de agua. Utilice
silicona RTV y cajas de conexiones impermeables.
Per postazioni umide o molto umide, sigillare ogni punto di ingresso per evitare inltrazioni d’acqua. Utilizzare silicone RTV e scatole
di giunzione resistenti all’acqua.
Dicht alle openingen af om te voorkomen dat water binnendringt bij toepassingen in natte of vochtige omgevingen. Gebruik bij
kamertemperatuur vulkaniserende (RTV) silicone en waterdichte aansluitdozen
An nassen oder feuchten Standorten versiegeln Sie bitte alle möglichen Eintrittspunkte, um das Eindringen von Wasser zu verhindern.
Benutzen Sie RTV-Silikon und wasserfeste Verteilerkästen.
湿気が高い、または濡れている場所では、水が入らないように、すべてのポイントを密封してください。RTVシリコンおよび全天候型ジャンクション
ボックスを使用してください。
在潮湿的环境下,请密封所有入口以防渗水。请使用 RTV 硅和防水接线盒。
16

© 2018 Signify Holding. All rights reserved. Specifications are subject to
change without notice. No representation or warranty as to the accuracy
or completeness of the information included herein is given and any
liability for any action in reliance thereon is disclaimed. All trademarks
are owned by Signify Holding or their respective owners. www.colorkinetics.com
A Verify power is o before installing or de-installing.
Avant de procéder à l’installation ou au démontage, vériez que le produit est hors tension.
Compruebe que el suministro de alimentación está apagado antes de proceder a la instalación
o desinstalación.
Prima dell’installazione o della disinstallazione vericare che l’alimentazione sia disattivata.
Controleer dat de stroom uit staat alvorens te installeren of te deïnstalleren.
Überprüfen Sie vor der Installation oder Deinstallation, ob der Strom abgeschaltet ist.
設置や撤去の前に、電源がオフになっていることを確認してください。
在安装或卸载之前,请确认电源已关闭。
B Do not attempt to install or use a luminaire until you read and
understand the installation instructions and safety labels.
Assurez-vous d’avoir lu et compris les instructions d’installation et les autocollants de sécurité
avant d’installer ou d’utiliser un appareil d’éclairage.
No intente instalar o utilizar una lámpara sin previamente haber leído y comprendido las
instrucciones de instalación y las etiquetas de seguridad
Non provare a installare o utilizzare un gruppo di illuminazione se non sono state lette e
comprese le istruzioni per l’installazione e le etichette di sicurezza.
Probeer geen armaturen aan te brengen of te gebruiken voordat u de plaatsingsinstructies en
veiligheidslabels hebt gelezen en begrijpt.
Installieren oder verwenden Sie einen Beleuchtungskörper erst, nachdem Sie die Installation-
sanweisungen und Sicherheitsetiketten gelesen haben.
置手順と安全ラベルを読み理解してから、フィクスチャの設置または使用を始めてください。
阅读并理解安装说明和安全标签之前,切勿试图安装或使用灯
B Do not use a luminaire if the lens, housing, or power cables are
damaged.
N’utilisez pas un appareil d’éclairage si la lentille, le boîtier ou les câbles d’alimentation sont
endommagés.
No utilice una lámpara que presente daños en el cristal o plástico, estructura o en los cables de
alimentación eléctrica.
Non utilizzare un gruppo di illuminazione se il gruppo ottico, l’alloggiamento o i cavi di
alimentazione sono danneggiati.
Gebruik een armatuur niet indien de lens, behuizing of voedingkabels zijn beschadigd.
Verwenden Sie den Beleuchtungskörper nicht, wenn das Lampenglas, Gehäuse oder ein
Netzkabel beschädigt ist.
レンズ、ハウジング、または電源ケーブルが損傷している場合は、フィクスチャを使用しないでください。
如果灯镜片、灯壳或电线受损,切勿使用产品。
B It is the end user’s responsibility to comply with these installa-
tion instructions and to determine appropriate conductor size to
permanently connect the incoming facility, and to provide means for
disconnecting the system.
Il est de la responsabilité de l’utilisateur nal de respecter ces instructions d’installation et
de déterminer la taille appropriée du conducteur an de connecter de façon permanente
l’appareil entrant et de fournir des moyens de déconnecter le système
Es responsabilidad del usuario nal seguir estas instrucciones de instalación y determinar el
tamaño de conductor adecuado para conectar permanentemente el servicio de entrada, así
como proporcionar medios para desconectar el sistema
L’utente nale è tenuto a conformarsi alle istruzioni di installazione e a stabilire le dimensioni
corrette del conduttore per collegare in modo permanente l’impianto nonché a fornire i mezzi
per scollegare il Sistema
De eindgebruiker heeft de verantwoordelijkheid om aan deze installatie-instructies te voldoen
en het juiste geleiderformaat te bepalen voor permanente aansluiting van de inkomende
voorziening, en om te zorgen dat het systeem van de netspanning kan worden losgekoppeld
Es liegt in der Verantwortung des Endbenutzers, diese Einbauanleitung zu befolgen, eine
geeignete Leitergröße für eine dauerhafte Verbindung des Eingangs festzulegen und eine
Möglichkeit zum Trennen des Systems bereitzustellen.
エンドユーザーの責任において、示された取付手順に従い、受電設備に永続的に接続してシステムから
切断する方法を確保するのに適切な導体サイズを判断してください。
最终用户的责任是遵守这些安装说明,确定适当的导体大小以永久性地连接到传入设施,并提供与系
统断开连接的方式。
B Luminaires have line voltage risk of shock and no user serviceable
parts. Do not attempt to open them.
La tension composée des appareils d’éclairage présente un risque de choc électrique et les
pièces ne sont pas réparables par l’utilisateur. Ne tentez pas de les ouvrir.
Al manipular las lámparas existe riesgo de descarga eléctrica. Las lámparas no contienen
piezas que puedan ser reparadas por el usuario. No intente abrirlas.
I gruppi di illuminazione presentano rischi di scosse elettriche e non contengono componenti
sostituibili dall’utente. Non aprirli.
Bij armaturen is een risico op schokken door lijnspanning aanwezig en armaturen bevatten
geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Probeer armaturen niet
open te maken.
Die elektrischen Leiter der Beleuchtungskörper können einen Stromschlag verursachen, und
die Beleuchtungskörper enthalten keine vom Benutzer wartbaren Teile. Versuchen Sie nicht,
einen Beleuchtungskörper zu önen.
フィクスチャには、感電の危険がある電流が流れており、ユーザーが保守できる部品はありません。フィク
ス チャ を 開 け ようとし な い で くだ さ い 。
灯具存在线电压电击的危险,且无用户可修理的部件。切勿试图打开产品。
B Do not use a luminaire for any voltage for which it is not rated. Do
not exceed the specied voltage and current input for any luminaire.
N’utilisez pas un appareil d’éclairage sous une tension autre que la tension nominale. Ne
dépassez jamais la tension et la consommation de courant spéciées pour un appareil
d’éclairage.
No conecte la lámpara a un voltaje distinto al especicado. No sobrepase el voltaje o la
corriente eléctrica especicados en ninguna de las lámparas.
Non utilizzare un gruppo di illuminazione su una rete elettrica non classicata. Non superare la
tensione e la corrente di ingresso specicate per il gruppo di illuminazione.
Gebruik een armatuur niet bij een spanning waarvoor deze niet is bestemd. De opgegeven
spannings- en stroomwaarden mogen voor een armatuur niet worden overschreden.
Verwenden Sie den Beleuchtungskörper nicht bei Stromspannungen, für die der Beleuchtung-
skörper nicht bestimmt ist. Die für einen Beleuchtungskörper angegebene Spannung und der
angegebene Eingangsstrom dürfen nicht überschritten werden.
規定以外の電圧でフィクスチャを使用しないでください。フィクスチャに供給される電圧および電流が、
指定された値を超えないようにしてください。
切勿在任何非额定电压的情况下,使用产品。切勿超出灯具规定的电压与输入电流.
C Do not hot swap luminaires. Ensure that power to the series is o
before connecting or disconnecting individual luminaires.
Ne remplacez pas les appareils d’éclairage à chaud. Assurez-vous que l’alimentation série est
coupée avant de brancher ou de débrancher chaque appareil d’éclairage.
No sustituya lámparas mientras estén calientes. Asegúrese de que la alimentación eléctrica
de toda la serie de lámparas esté desconectada antes de conectar o desconectar una lámpara
individual.
Non sostituire a caldo i gruppi di illuminazione. Accertarsi che l’alimentazione in serie sia
disattivata prima di collegare o scollegare i singoli gruppi di illuminazione.
Vervang een armatuur niet terwijl deze aan is. Zorg dat de voeding naar de reeks is
uitgeschakeld voordat u afzonderlijke armaturen aansluit of loskoppelt.
Tauschen Sie einen Beleuchtungskörper nicht im eingeschalteten Zustand aus. Vergewissern
Sie sich, dass die Stromzufuhr zu einer Serie von Beleuchtungskörpern unterbrochen ist, bevor
Sie einzelne Beleuchtungskörper anschließen oder vom Stromnetz trennen.
電源を入れたままフィクスチャを交換しないでください。個々のフィクスチャを接続または取り外す前
に、直列フィクスチャへの電源がオフであることを確認してください。
切勿热插拔产品。连接或断开单个灯具之前,必须确保供该系列之电源已关闭。
C This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference when the equipment is operated in a commercial
environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instruction manual, may cause harmful interference to radio commu-
nications. Operation of this equipment in a residential area is likely to
cause interference in which case the user will be required to correct
the interference at his own expense.
C This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet
appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
C Warning - This is a Class A product. In a domestic environment this
product may cause radio frequency interference in which case the user
may be required to take adequate measures.
Table of contents
Other COLORKINETICS Power Supply manuals