Comfortaire 23-11-2243N-003 User manual

Installation & Operations Manual
Manual de Instalación y Funcionamiento
Manuel d'installation et d'utilisation
Dehumidifier
Model No., No. de Modelo, N° de modèle
Serial No., No. de Serie, N° de série
Date of Purchase, Fecha de Compra, Date d’achat
For Future Reference
Write down the model and serial numbers
The model and serial numbers can be found on
back of the unit. Use these numbers in any
correspondence or service calls concerning
your air conditioner.
Para referencia futura
Escriba el número de modelo y de serie
Puede encontrar los números de modelo y de
serie en el parte posterior del acondicionador. Use estos
números en cualquier correspondencia o llamada de servicio
con relación a su acondicionador de aire.
Pour consultation ultérieure
Inscrivez les numéros de modèle et de série
Les numéros de modèle et de série se trouvent sur le côté de
arrière de l’appareil. Utilisez ces numéros lors de toute
correspondance ou appel au service après-vente ayant trait à
votre climatiseur..
ENGLISH
Important Safety Instructions .................................... 3
Installation .............................................................. 3
Operation ................................................................ 4
Maintenance ............................................................ 5
Service/Assistance .................................................. 6
ESPAÑOL
Instrucciones importantes de seguridad.................... 7
Instalación................................................................ 7
Funcionamiento ...................................................... 8
Manteniemiento ...................................................... 9
Servicio/Asistencia ................................................ 10
FRANÇAIS
Directives de sécurité importantes.......................... 11
Installation.............................................................. 11
Utilisation .............................................................. 12
Dépannage.............................................................. 13
Service/Assistance .................................................. 14
Dehumidifiers
Deshumificadores
Déshumidificateurs


3
ELECTRICAL REQUIREMENTS
23-11-2243N-003
Important
Grounding Requirements
Your Dehumidifier will operate on any 115
volt, 3-pronged (grounded), 60 Hz circuit. A
separate line is not required, but it is
advisable not to overload the circuit with
heavy duty appliances such as washing
machines, etc. For your safety, this
dehumidifier is equipped with a 3-pronged,
grounding plug and must be plugged into a
properly grounded outlet (Figs. 1 & 2). If
your outlet is not of the proper type, it is
your responsibility to have the outlet and
wiring changed to the correct type. DO
NOT cut off the third (grounding) prong.
DO NOT USE AN ADAPTER.
Three-prong
grounding plug
Single outlet
grounding
wall receptacle
Grounded
three-prong
wall receptacle
1 2
Power Supply: 115V, 60HZ
AC Only 1-Phase
Outlet Requirement: 3-Prong Grounding Type
125 V, 15 Amp
Minimum Wire Size: #14 (A.W.G.) 3-Wire
Use Copper Wire Only
Circuit Protector: 15 Amp Time Delay Fuse
or Circuit Breaker
1. ELECTRICAL REQUIREMENTS
WARNING
Electrical Shock Hazard
1. Plug unit only into grounded electrical outlet.
2. Do not use an extension cord or plug adaptor with
this unit.
3. Do not operate unit with front removed.
Failure to follow the above precautions could result in electrical
shock, fire or personal injury.
If the dehumidifier has a serial plate rating of 115 volts
and up to and including 7.5 amps the unit may be on a fuse
or circuit breaker with other devices.
However, the maximum
amps of all devices on that fuse or circuit breaker can not exceed
the amps of the fuse or circuit breaker.
The location of the serial plate that applies to this model
can be found on the back page of this manual.
Notice
Do not operate this dehumidifier without proper time delay
circuit protection. Refer to serial plate for proper power
supply requirements.
RECOMMENDED CIRCUIT WIRE SIZES
(As installed per building code)
PROTECTOR SIZE WIRE GAUGE
15 AMP #14 MINIMUM
20 AMP #12 MINIMUM
30 AMP #10 MINIMUM
115V 230V 230V 230V
15A 15A 20A 30A
For Your Safety:
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and
liquids in the vicinity of this or any other appliance. The
fumes can create a fire hazard or explosion.
WARNING
Close Windows and Doors
To assure efficient dehumidification, close all windows
and doors in the area where the dehumidifier is to
operate.
Plug In
Once you have assembled your dehumidifier and
installed it in an appropriate location, plug the cord into
a properly grounded outlet as indicated in the electrical
requirement.
This dehumidifier has been carefully engineered, manufactured and tested to give you many years of comfort and dependable
operation.
THIS IMPORTANT INFORMATION tells you all you need to know about installing, using and caring for your new Dehumidifier. Keep
it handy, it will answer your questions, save you time and expense, and insure that, as the owner of this superb appliance, you receive
maximum comfort and enjoyment for many years.

4
OPERATION 23-11-2243N-003
Filter
Filter Cleaning
1. Turn the power off.
2. Use a vacuum cleaner attachment or brush to clean the front grille.
3. Remove the filter by sliding the filter out using the recessed “finger-tip” tab.
3. To clean the filter, wash in warm, soapy water, rinse and shake dry.
Cleaning is recommended monthly, or as conditions require.
4. For cleaning the water container, and wash with warm soapy water.
Proper use and care of your dehumidifier will help ensure longer life of the unit. It is
recommended to annually inspect and clean the coils and condensate water passages.
Expense of annual inspection is the consumers’ responsibility.
Power
Indicator
Overflow
Indicator
Humidistat/
Power
Control
Automatic Humidity Control
The humidistat control automatically turns your dehumidifier on or off to maintain the humidity level you select. Allow dehumidifier
to reach room temperature, then turn control knob to number 5 (normal average setting). The fan and compressor will run together,
dehumidifying the room. If unit does not turn on at this setting, this generally means that the relative humidity is already low and
dehumidification may not be needed at this time.
After operating several days at this setting with doors and windows closed, you may readjust this control to a slightly higher number
for lower humidity (drier air) or to a slightly lower number for higher humidity (moist air).
If knob is turned to “Continuous Run” then the compressor will continuously run regardless of actual room humidity. If not properly
monitored, this setting could cause excess energy usage.
Overflow Indicator
An automatic overflow switch and indicator light are provided to turn the dehumidifier off before the container overflows. When the
indicator light on the control panel glows, the water container must be emptied.
To empty the Container:
When the condensate water container is full, the indicator lights up.
1. Turn the power off before removing container. Wait 3 minutes
for any remaining water to drain into the condensate container.
2. Tilt the container forward then lift carefully by the handle.
3. Clean and gently re-insert the container.
Important: This water is not suitable for drinking. Condensate
Drain
Condensate
Container
Handle
Note: A piece of tape is attached to the container to ensure
safe shipping. This piece of tape can be removed.

5
INSTALLATION/SERVICE
23-11-2243N-003
Permanant Drain Installation (optional):
The condesate water can be removed directly from the unit to a drain through a garden hose with the included adapter.
1. Turn the power off before beginning work. Remove the condesate water container.
2. Use a screwdriver to remove the knock-out at the back of the unit. (Fig. 1). Once removed, this can not be replaced.
3. Slide the garden hose adapter (supplied) over the condensate drain through the knock-out hole. (Fig 2).
4. Attach garden hose to threaded end of the hose adapter.
The end of the garden hose should lead to a floor drain or other appropriate drain source.
The garden hose should have no inclines or sharp bends.
5. Replace the condensate water container.
Permanant
drain knock-out
Back of unit Garden Hose
Hose Adapter
Side View
To floor drain
Condensate
Drain
(Fig. 1) (Fig. 2)
Service
(Read carefully before calling for service)
If the Dehumidifier Fails to Start
pMake sure the unit is plugged into an operating outlet and the
control knob is turned to the number “8” position.
pIf the indicator light (most models) is on, empty the full water
container. The indicator light should now go OFF, and the
dehumidifierwill begin to operate so be sure to quickly reinsert the
empty water container. If the dehumidifier does not begin to
operate make sure the float is attached to the water container.
Unit Runs, But Very Little Water is
Collected
pThe amount of water removed from the air depends on the
relative humidity of the air and the capacity of the dehumidifier
purchased. When the air feels damp (high relative humidity), more
moisture will be removed and the container will fill up more
rapidly. As the unit continues to remove moisture and reduce the
humidity in the area, less water will be collected in the container.
pThis unit is equipped with a defrost control , which will
automatically activate when needed. When in defrost mode the
compressor will cycle on and off and the unit will make less water.
pRoom humidity is low (below 40%).
Sounds
It is reassuring to know that your dehumidifier is functioning
properly. These are some normal sounds which should not be a
cause for concern:
pAir rushing over air drying coils.
pHissing or thumping - refrigerant is flowing throughout the
sealed system and may generate a “boiling” sound right after the
compressor stops.
pCompressor may “thump” as it cycles on and off.
pWater dripping from coils onto the drainplate.
pThe humidistat control, compressor and fan “tick” as they turn
on and off. Metal makes a similar sound when expanding
or contracting.

6
SERVICE 23-11-2243N-003
How to Obtain Warranty Service or Parts:
Service for your dehumidifier will be provided by CareCo, a division of the manufacturer with authorized independent
servicers nationwide.
Note: Before calling for service, carefully read the Installation and Operating Instructions booklet. Then if you need service:
1. Call a CareCo authorized servicer and advise them of model number, serial number, date of purchase and nature of
complaint. Service will be provided during normal working hours. Contact your dealer for the name of an authorized
servicer if unknown to you.
2. If your dealer is unable to give you the name of a servicer or if you need other assistance, call the following toll-free
number for the name of an authorized servicer or authorized parts distributor:
1-800-332-6658
or you may write:
Heat Controller Inc.
1900 Wellworth Ave.
Jackson, MI 49203
Proof of Purchase Date
It is the responsibility of the consumer to establish the original purchase date for warranty purposes. We recommend that
a bill of sale, cancelled check, or some other appropriate payment record be kept for that purpose.
For additional questions please call
1-517-787-2100
or e-mail:
customerservice@heatcontroller.com
or
techservice@heatcontroller.com

7
REQUISITOS PARA LA ELECTRONICOS
23-11-2243N-003
Instrucciones importantes de seguridad
Instalación
Suministro eléctrico
Su deshumidificador funcionará en
cualquier circuito de 115 voltios, 60 Hz y
tres terminales (conectados a tierra). No es
necesario disponer de una línea separada,
sin embargo se recomienda no sobrecargar
el circuito con artefactos que consuman
mucha carga tales como máquinas de lavar
ropa, etc. Para su seguridad, este
deshumidificador tiene un enchufe de tres
puntas, con conexión a tierra y se debe
conectar en un tomacorriente que esté
conectado a tierra de manera correcta (Figs.
1 & 2). En caso de que su tomacorriente no
sea del tipo correcto, es su responsabilidad
ordenar el cambio del tomacorriente y el
cableado por otro del tipo correcto. NO
corte la tercera punta (conexión a tierra). NI
USE UN ADAPTADOR.
Enchufe de puesta a tierra
con tres espigas
Receptáculo
mural con salida
simple de puesta
a tierra
Receptáculo
mural de tres
espigas con
puesta a tierra.
1 2
Requisitos para la electricos
Este deshumidificador ha sido
cuidadosamente diseñado, fabricado y
probado para otorgarle muchos años de
confort y funcionamiento confiable.
ESTA INFORMACION IMPORTANTE le
indica todo lo que necesita saber acerca de
la instalación, uso y cuidado de su nuevo
deshumidificador. Manténgala siempre a la
mano, contestará sus preguntas, le
ahorrará tiempo y gastos innecesarios de
llamadas de servicio, y le asegurará que,
como propietario de este magnífico
aparato, usted recibirá el máximo de
confort y disfrute durante muchos años.
Cerrar ventanas y puertas
Para asegurar una deshumidificación eficaz,
cierre todas las ventanas y puertas en el área
donde debe funcionar el deshumidificador.
Enchufar
Una vez armado e instalado el
deshumidificador en la ubicación
correcta, enchufe el cordón en un
tomacorriente correctamente conectado
a tierra, tal como se indica en el
apartado de suministro eléctrico.
Instalación requisitos
Peligro de
descarga eléctrica
1. Enchufe la unidad en un tomacorriente con conexión
a tierra.
2. No use un cable de extensión ni un adaptador de
enchufe con este aparato.
3. No lo haga funcionar sin la cubierta delantera.
El no seguir las precauciones enumeradas anteriormente podría
causar descargas eléctricas, incendio o lesiones personales.
Si el deshumidificador trae en la placa una clasificación
de 115 voltios y hasta 7.5 amperios inclusive, la unidad
puede ir conectada al mismo fusible o cortacircuitos junto
con otros aparatos.
Sin embargo, el máximo amperaje de todos
los aparatos conectados a la vez a ese fusible o cortacircuitos no
debe ser mayor que la capacidad (amperios) de dicho fusible o
cortacircuitos.
La ubicación de la placa en éste modelo se encuentra en
la página del frente de éste manual.
AVISO
Aviso
No haga funcionar estre deshumidificador sin un circuito
temporizador que brinde la protección adecuada. En la
placa de identificación aparecen los requisitos correctos de
alimentación.
TAMAÑOS RECOMENDADOS
PARA LOS ALAMBRES DEL CIRCUITO
(Instalado según los reglamentos de construcción)
TAMAÑO DEL PROTECTOR CALIBRE DEL ALAMBRE
15 AMP #14 MINIMO
20 AMP #12 MINIMO
30 AMP #10 MINIMO
115V 230V 230V 230V
15A 15A 20A 30A
Suministro Electrico: Ca De 115V, 60HZ
Monofasica
Tipo De
Tomacorriente: Tipo de 3 Puntas con
Conexión a Tierra
De 125 Voltios y 15
Amperios
Tamaño Minimo
Del Alambre: 3 Conductores #14 (A.W.G.)
Usar Solo Alambre de Cobre
Protector del
Circuito: Fusible con Retardo de
Tiempo de 15 Amp
O Interruptor Automatico
Para Su Seguridad
No guarde ni utilice gasolina ni otros líquidos o vapores
inflamables en las inmediaciones de este o ningún otro
aparato. Las emanaciones pueden crear un peligro de
incendio o explosión.
AVISO

8
FUNCIONAMIENTO 23-11-2243N-003
Indicador de
alimentación
Indicador de
desbordamiento
El control del
humidistato/
alimentación
Control automático de la humedad
El control del humidistato enciende o apaga auto- máticamente su humedecedor para mantener el nivel de la humedad al nivel
seleccionado. Deje que el deshumidificador alcance la temperatura ambiente, luego gire la perilla de control hasta el número 5
(ajuste promedio normal). Si la unidad no se enciende en este ajuste, generalmente significará que la humedad relativa ya es baja y
no haría falta deshumidificadecer en este momento.
Después de funcionar varios días con este ajuste, con las puertas y ventanas cerradas, podría reajustar este control a un número
ligeramente mayor para obtener una humedad más baja (aire más seco) o a un número ligeramente más bajo para una mayor
humedad (aire húmedo).
Si la perilla es colocada en “continuous run” (funcionamiento continuo), entonces el compresor funcionará continuamente
independiente de la humedad real de la habitación. Si no se supervisa de manera apropiada, este ajuste puede causar uso excesivo de
energía.
Importante: Esta agua no es potable.
Indicador de desbordamiento
Se provee un interruptor de desbordamiento automático y una luz indicadora para apagar el deshumidificador antes de que se
desborde el depósito. Se deberá vaciar el depósito de agua cuando brille la luz indicadora en el tablero de control.
Eliminación del agua
1. Cuando el depósito del agua de condensación está lleno, la luz
indicadora se enciende.
2. Desconecte la energía eléctrica antes de retirar el depósito.
Espere 3 minutos hasta que toda el agua de condensación se
escurra hacia el depósito.
3. Incline hacia adelante el depósito y luego levántelo
cuidadosamente tomándolo de la manija.
Filtro
Limpieza del filtro
1. Utilice un accesorio o cepillo de aspiradora para limpiar la parrilla delantera..
2. Saque el filtro deslizándolo usando las dos lengüetas rebajadas “para
agarre con la punta de los dedos”.
3. Para limpiar el filtro, lávelo en agua tibia jabonosa, y enjuague y seque. Se recomien
da limpiar mensualmente, o según lo requieran las condiciones.
4. Para limpiar el depósito de agua, quite la parte superior y lave con agua jabonosa tibia.
El uso y mantenimiento adecuados del deshumidificador prolongará la vida útil de la unidad.
Se recomienda inspeccionar y limpiar anualmente el serpentín y los pasajes para agua de
condensación. El cliente deberá cubrir los gastos de inspección anual.
Desagüe del
agua de
condensación
Depósito del
agua de
condensación
Manija
Nota: Se ha colocado un pedazo de cinta adhesiva en el depósito para
asegurarlo durante el embarque. Este pedazo de cinta puede retirarlo.

9
INSTALACION/SERVICIO
23-11-2243N-003
Instalación de Desagüe Permanente (opcional):
• El agua de condensación puede ser extraída directamente del acondicionador de aire hacia un desagüe utilizando una manguera de
jardín con el adaptador que se incluye.
• Desconecte la energía eléctrica antes de comenzar el trabajo.
• Use un destornillador para quitar el disco removible en la parte posterior del acondicionador.
• Coloque el adaptador de la manguera de jardín (suministrado) sobre el desagüe del agua de condensación a través del agujero del
disco removible.
• La manguera de jardín debe orientarse hacia un desagüe de piso o hacia otra fuente de desagüe apropiada. La manguera no debe
tener secciones inclinadas o dobleces bruscos.
Disco removible
del desagüe
permanente
Parte posterior del
acondicionador Manguera de
jardín
Adaptador de
manguera
Vista Lateral
Hacia el
desagüe del piso
Desagüe del agua
de condensación
Servicio
(Lea con atención antes de solicitar servicio)
Si no arranca el deshumidificador
pCerciórese de que la unidad está conectada en un
tomacorriente que funcione y que la perilla de control se ha
girado hasta la posición número “8”.
pSi la luz indicadora está encendida (la mayoría de modelos),
vacíe el depósito de agua. En este momento se debe apagar la
luz indicadora, y el deshumidificador empezará a funcionar de
modo que debe volver a insertar rápidamente el depósito de
agua vacío. Si el deshumidificador no empieza a funcionar,
compruebe el brazo del flotador para cerciorarse de que puede
moverse libremente. Se encuentra en el el depósito de agua.
La unidad funciona pero se reúne muy poca agua
pLa cantidad de agua extraída del aire depende de la humedad
relativa del aire y de la capacidad del deshumidificador
adquirido. Cuando el aire se siente húmedo (humedad relativa
alta), se eliminará más humedad y el depósito se llenará más
rápidamente. A medida que la unidad elimina humedad y la
reduce en el área, se captará menos agua en el depósito.
Ruidos
Es alentador saber que su deshumidificador funciona
correctamente. Estos son algunos de los ruidos normales que no
deberían causarle preocupación:
pAire circulando sobre los serpentines de secado de aire.
pSilbido o golpeteo - el refrigerante fluye por el sistema sellado y
puede producir un sonido de “hervor” justamente después de
detenerse el compresor.
pEl compresor podría “golpetear” mientras cicla entre encendido
y apagado.
pAgua que gotea de los serpentines a la placa de drenaje.
pEl control del humidistato, el compresor y el ventilador hacen
“tics” al encenderse o apagarse. El metal hace un ruido
parecido al expandirse o contraerse.

10
SERVICIO 23-11-2243N-003
Como obtener servicio o piezas de garantía:
Las reparaciones al deshumidificador serán efectuadas por CareCo, una división del fabricante
con estaciones de servicio independientes autorizadas en todo el país.
Nota: Antes de solicitar servicio lea con cuidado el folleto de “Instrucciones de Instalación y Uso”.
Luego, si necesita servicio:
1. Llame a un taller de servicio autorizado CareCo y suminístreles el número de modelo, número de serie, la fecha
de compra y la naturaleza del problema. El servicio se prestará durante horas normales de trabajo. Comuníquese
con su distribuidor para informarse sobre el nombre de un taller de servicio autorizado, si no lo sabe.
2. Si su distribuidor no puede proporcionarle el nombre de un taller de servicio o si necesita otro tipo de asistencia,
llame al siguiente número gratis para obtener el nombre de un taller de servicio autorizado o distribuidor de
piezas autorizado:
1-800-332-6658
o escriba al
Heat Controller Inc.
1900 Wellworth Ave.
Jackson, MI 49203 É.-U.
Prueba de la fecha de compra
El establecimiento de la fecha de compra original para efectos de la garantía es responsabilidad del consumidor.
Recomendamos mantener la factura de compra, el cheque cancelado o algún otro registro de pago apropiado para
dicho efecto.
Para mayor información por favor llame al
1-517-787-2100
o envíe correo electrónico a:
customerservice@heatcontroller.com
o
techservice@heatcontroller.com

11
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET MESURES DE SÉCURITÉ
23-11-2243N-003
Directives de sécurité importantes
Montage
Ce déshumidificateur a été
soigneusement conçu, fabriqué et testé
pour vous offrir de nombreuses années
de confort et de fiabilité de
fonctionnement.
CES IMPORTANTS RENSEIGNEMENTS
vous indiquent tout ce qu’il vous faut
savoir pour l’installation, l’utilisation et
l’entretien de votre nouveau
déshumidificateur. Conservez-les à
portée de la main. Ils répondront à vos
questions, vous feront gagner du temps
et de l’argent en vous évitant des appels
pour intervention inutiles et vous
garantiront, en tant que propriétaire de
cet appareil de qualité, un confort et un
plaisir maximums pendant de
nombreuses années.
Fermez les portes
et fenêtres
Pour garantir une déshydratation efficace,
fermez toutes les portes et fenêtres à l’endroit
dans lequel le déshumidificateur doit
fonctionner.
Branchement
Une fois que vous avez monté votre
déshumidificateur et l’avez installé
dans un endroit approprié, branchez
son cordon d’alimentation dans une
prise correctement mise à la terre
comme indiqué dans les
spécifications électriques.
Spécifications électriques
Votre déshumidificateur fonctionne sur
tout circuit 115 volts 60 Hz et se branche
dans une prise 2 pôles + terre. Une ligne
supplémentaire n’est pas nécessaire, bien
qu’il soit recommandé de ne pas
surcharger le circuit en y raccordant des
gros appareils électroménagers tels que
machines à laver, etc. Pour des raisons de
sécurité, ce déshumid-ificateur est équipé
d’une fiche 3 broches à mise à la terre et
doit être branché dans une prise
correctement mise à la terre (Figs. 1 & 2).
Si votre prise n’est pas du type correct, il
vous incombe de faire remplacer la prise
et modifier le câblage pour qu’ils soient
du type correct. NE coupez PAS la
troisième broche (de mise à la terre).
N’UTILISEZ PAS D’ADAPTATEUR.
Fiche à trois
broches avec terre
Prise murale
unique avec
terre
Prise murale à
trois broches
avec terre
1 2
Alimentation
Électrique: Courant Alternatif
Uniquement 115V, 60 HZ
Monophasé
Spécifications
de la Prise: Type 2 Pôles + Terre
125 Volts, 15 Amp
Calibre
Minimum de Fil: Câble 3 Fils N°14 (A.W.G.)
N’utiliser que du fil de cuivre
Protection du Circuit: Fusible 15 Amp à action
retardée ou disjoncteur
Exingences electrique
Danger de choc électrique
1. N’enficher le déshumidificateur que dans une prise
électrique mise à la terre.
2. Ne pas se servir d’une rallonge ou d’un adaptateur
avec cet appareil.
3. Ne pas faire marcher le déshumidificateur si le
panneau avant a été retiré.
Suivre les précautions indiquées ci-dessus pour éviter tout risque
d’électrocution, d’incendie ou de lésion corporelle.
Si la plaque de série du déshumidificateur indique une
tension nominale de 115 volts et une intensité en ampères
nominale allant jusqu’ à 7,5A, l’appareil peut être branché
sur le même fusible ou disjoncteur que d’autres appareils.
Toutefois, l’intensité maximale en ampères de l’ensemble des
appareils branchés sur ce fusible ou disjoncteur ne doit pas
dépasser celle du fusible ou du disjoncteur.
L’emplacement de la plaque de série de ce modèle est
indiqué sur la page couverture du présent manuel.
AVERTISSEMENT
Avis
Ne pas utiliser le déshumidificateur sans la protection d’un
circuit de temporisation. Se reporter à la plaque signalétique
pour toute indication de puissance exigée.
CALIBRES DE FIL RECOMMANDÉS
(Selon l’installation stipulée par le code de construction)
PROTECTION DU CIRCUIT CALIBRE DE FIL
15 A N°14 MINIMUM
20 A N°12 MINIMUM
30 A N°10 MINIMUM
115V 230V 230V 230V
15A 15A 20A 30A
Pour Votre Sécurité
Ne pas entreposer et ne pas utiliser d’essence ou d’autres
vapeurs et liquides inflammables à proximité du
déshumidificateur ou de tout autre appareil. Les vapeurs
peuvent créer un danger d’incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT

12
UTILISATION 23-11-2243N-003
Commande
Marche/arrête
indicateur
Voyant
indicateur
La commande
par humidistat
Contrôle automatique d’humidité
La commande par humidistat met en marche ou arrête automatiquement votre déshumidificateur pour maintenir le niveau d’humidité
que vousavez sélectionné. Laissez le déshumidificateur atteindre la température ambiante, puis tournez le bouton de commande sur 5
(réglage normal moyen). Si l’appareil ne se met pas en marche à cette position, cela signifie généralement que l’humidité relative est
déjà basse et qu’une déshydratation n’est peut-être pas nécessaire à ce moment.
Une fois que l’appareil ainsi réglé a fonctionné pendant plusieurs jours avec les portes et fenêtres fermées, vous pouvez rerégler cette
commande à une position légèrement supérieure pour abaisser l’humidité (air plus sec) ou légèrement inférieure pour augmenter
l’humidité (air humide).
Si le bouton est tourné sur «fonctionnement continu», le compresseur fonctionne alors d’une façon continue, quelle que soit
l’humidité ambiante. Si ce réglage n’est pas surveillé et modifié en conséquence, la consommation d’énergie peut être trop
importante.
Indicateur de débordement
Un interrupteur automatique et un témoin lumineux de débordement sont prévus pour arrêter le déshumificateur avant que le
réservoir ne déborde. Lorsque le témoin lumineux s’allume sur le panneau de commande, vous devez vider le réservoir d’eau.
Évacuation de l’eau
•Lorsque le réservoir de condensat est plein, le témoin
s’allume.
•Interrompre l’alimentation avant d’enlever le réservoir.
Attendre trois minutes pour que tout résidu d’eau s’écoule
dans le réservoir.
•Incliner le réservoir vers l’avant, puis soulever
prudemment avec la poignée.
Filtres à air
Nettoyage du filtre
1. Servez-vous d’un accessoire d’aspirateur ou d’une brosse pour nettoyer la grille
avant.
2. Retirez le filtre en faisant glisser le filtre vers le haut au moyen des deux languettes
encastrées commandées par simple pression du doigt (Fig. 7).
3. Pour nettoyer le filtre, lavez-le dans de l’eau savonneuse tiède, rincez-le et secouez-
le pour le sécher. Il est recommandé de procéder à ce nettoyage tous les mois ou
en fonction des conditions ambiantes.
4. Pour nettoyer le réservoir d’eau, retirez son couvercle et lavez-le à l’eau
savonneuse tiède.
La durée de vie de votre déshumidificateur est prolongée par un usage et un entretien adéquats.
Il est recommandé d’effectuer annuellement une inspection et un nettoyage des serpentins et des
conduites d’eau de condensation. Les coûts associés à cet entretien annuel sont aux frais de
l’acheteur.
Sortie de
condensat
Réservoir à
condensat
Remarque : Un morceau de ruban est fixé au contenant pour une expédition
plus sûre. Ce morceau de ruban peut être enlevé.

13
INSTALLATION/DÉPANNAGE
23-11-2243N-003
Instalacion de drenado permanente
1. On peut acheminer l’eau de condensation directement de
l’appareil à un point d’évacuation, avec un tuyau de jardin (avec
l’adaptateur inclus).
2. Interrompre l’alimentation électrique avant d’entreprendre le
travail.
3. Utiliser un tournevis pour enlever l’opercule défonçable
à l’arrière.
4. Enfiler l’adaptateur du tuyau de jardin (fourni) sur la sortie de
condensat, à travers le trou que bouchait l’opercule.
5. Le tuyau d’évacuation doit acheminer le condensat jusqu’à un
siphon de plancher ou autre point d’évacuation appropriée.
6. Le tuyau d’évacuation ne doit comporter aucun brusque
changement de direction et aucune pente montante.
Opercule défonçable,
pour drainage
Arrière de
l’appareil
Adaptateur
pour tuyau
Side View
Vers point
d’évacuation
Sortie de
condensat Tuyau de jardin
Service (Veuillez lire attentivement ce qui
suit avant de demander un dépannage)
Si le déshumidificateur ne se met pas en marche:
pVérifiez que l’appareil est branché dans une prise de courant
sous tension et que le bouton de commande est tourné à la
position 8.
pSi le témoin lumineux (sur la plupart des modèles) est allumé,
videz le réservoir d’eau. Il doit alors s’éteindre et le
déshumidificateur se remettre en marche. Dépàchez-vous, par
conséquent, de remettre le réservoir d’eau vide en place. Si le
déshumidificateur ne se remet pas en marche, vérifiez le bras
du flotteur pour vous assurer qu’il est libre de se déplacer. Il se
trouve dans le compartiment de réservoir d’eau.
L’appareil fonctionne, mais ne recueille que
très peu d’eau
pLa quantité d’eau extraite de l’air dépend de l’humidité relative
de l’air et de la capacité du déshumidificateur que vous avez
acheté. Lorsque l’air paraît humide (humidité relative élevée),
une plus grande quantité d’eau sera extraite et le réservoir se
remplira plus vite. Au fur et à mesure que l’appareil continue à
extraire de l’eau et à diminuer l’humidité régnant dans l’endroit
considéré, le réservoir recueillera une moindre quantité d’eau.
Bruits
Il est rassurant pour vous de savoir que votre déshumidificateur
fonctionne correctement. Certains bruits sont normaux et vous
n’avez aucune raison de vous en inquiéter:
pCirculation de l’air sur le serpentindéshumidificateur.
pSifflement ou bruits sourds - le réfrigérant circule dans le circuit
scellé et peut produire un <<bouillonnement>> juste après
l’arrêt du compresseur.
pLe compresseur peut émettre des bruits sourds lorsqu’il se met
en marche et s’arrête.
pEau coulant du serpentin dans le plateau d’évacuation.
pLa commande par humidistat, le compresseur et la soufflante
tictaquent lorsqu’ilsmettent en marche et s’arrêtent.
pLe métal fait le même bruit lorsqu’il se dilate ou se contracte.

14
DÉPANNAGE 23-11-2243N-003
Comment obtenir des réparations ou pièces dans le cadre de la garantie
Le service après-vente pour votre déshumidificateur sera assuré par CareCo, une division du fabricant qui
dispose d'un réseau de centres de service agréés indépendants dans tout le pays.
Remarque: Avant de demander une intervention, lisez attentivement le livret d’instructions d’installation et
d’utilisation. Si ensuite vous devez avoir recours au service après-vente:
1. Appelez un centre de service après-vente agréé CareCo en indiquant le numéro de modèle, le numéro de
série, la date de l’achat et la nature du problème. La réparation sera effectuée pendant les heures ouvrables.
Demandez à votre revendeur les coordonnées d’un centre de service aprèsvente agréé si vous n’en connaissez
aucun.
2. Si votre revendeur n’est pas en mesure de vous indiquer les coordonnées d’un centre de service après-vente
agréé ou si vous avez besoin d’une autre assistance quelconque, appelez sans frais le numéro suivant pour
obtenir les coordonnées d’un centre de service après-vente ou distributeur de pièces agréé:
1-800-332-6658
Vous pouvez également écrire à
Heat Controller Inc. /1900 Wellworth Ave.
Jackson, MI 49203 É.-U.
Preuve de la date de l’achat
Il incombe au client de fournir la preuve de la date de l’achat initial pour des raisons tenant à la garantie. Nous
vous recommandons de conserver dans ce but une facture, un chèque annulé ou tout autre document
approprié apportant la preuve du règlement.
Pour d'autres questions :
1-517-787-2100
ou courriel :
customerservice@heatcontroller.com
ou
techservice@heatcontroller.com


23-11-2243N-003
Installation Guide/Guía de instalación/Guide d’installation
Operation Guide/Guía de funcionamiento/Guide d’utilisation
Features and specifications subject to change without notice.
Las características y especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Les caractéristiques et spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
a)
Overflow Indicator An automatic overflow switch and
indicator light are provided to turn the dehumidifier off
before the container overflows.
Indicador de desbordamiento Se provee un interruptor de
desbordamiento automático y una luz indicadora para
apagar el deshumidificador antes de que se desborde el
depósito.
Indicateur de débordement Un interrupteur automatique et
un témoin lumineux de débordement sont prévus pour
arrêter le déshumificateur avant que le réservoir ne
déborde.
Humidistat control automatically turns your dehumidifier
on or off to maintain the humidity level you select.
Control automático de la humedad El control del
humidistato enciende o apaga auto- máticamente su
humedecedor para mantener el nivel de la humedad al
nivel seleccionado.
Contrôle automatique d’humidité La commande par
humidistat met en marche ou arrête automatiquement
votre déshumidificateur pour maintenir le niveau
d’humidité que vousavez sélectionné.
b)
c)
a)
•To assure efficient dehumidification, close all windows
and doors in the area where the dehumidifier is to
operate.
• Para asegurar una deshumidificación eficaz, cierre
todas las ventanas y puertas en el área donde debe
funcionar el deshumidificador.
• Pour garantir une déshydratation efficace, fermez
toutes les portes et fenêtres à l’endroit dans lequel le
déshumidificateur doit fonctionner
• Once you have assembled your dehumidifier and
installed it in an appropriate location, plug the cord
into a properly grounded outlet as indicated in the
electrical requirements.
• Una vez armado e instalado el deshumidificador en
la ubicación correcta, enchufe el cordón en un
tomacorriente correctamente conectado a tierra, tal
como se indica en el apartado de suministro eléctrico.
• Une fois que vous avez monté votre
déshumidificateur et l’avez installé dans un endroit
approprié, branchez son cordon d’alimentation dans
une prise correctement mise à la terre comme indiqué
dans les spécifications électriques
Table of contents
Languages:
Other Comfortaire Dehumidifier manuals

Comfortaire
Comfortaire R-410A User manual

Comfortaire
Comfortaire DH600K0 User manual

Comfortaire
Comfortaire BHD-22B User manual

Comfortaire
Comfortaire BHDP-951-H Series User manual

Comfortaire
Comfortaire BHD-301-J User manual

Comfortaire
Comfortaire DH400K0 User manual

Comfortaire
Comfortaire DH25J2 User manual

Comfortaire
Comfortaire DH40J0 User manual

Comfortaire
Comfortaire BHDP-701-J User manual