ComfortHeat Comfort Touch User manual

Programmable thermostat
Comfort Touch with
temperature sensor
Touch

Programmable thermostat
Comfort Touch with
temperature sensor EN
2
© 2019 Comfort Heat Ltd.

2
Thermostat Comfort Touch has a CE marking which satisfies
European Council directives and applied standards LVD/
EMC:EN 60730-2-9.
Classification. Protection from electric shock must be
assured by appropriate installation. Appropriate installation
must meet the requirements of Class II (enhanced insulation).
Environment and recycling. Please help us to protect the
environment by disposing off the packaging in accordance
with national regulations for waste processing.
Recycling of obsolete appliances.
Appliances with this label must not be disposed
off with general household waste. They must be
collected separately and disposed off in
compliance with local regulations.
Comfort Touch thermostat should be installed and operated
in accordance with the rules for installation requirements for
electrical equipment in this manual. Harnessing of thermostat
should be done by a qualified electrician!
Operating thermostat does not require special
maintenance.
3

4
1. ABOUT THERMOSTAT
Thank you for buying our Comfort Touch thermostat. We
hope you will enjoy the ease of use oered by the touchscreen
and intuitively designed interface.
Comfort Touch thermostat will switch on your heating
system at predetermined times each day of the week.
You can set individual temperatures for up to six separate
periods, called events, for each day of the week. Lowering the
temperature when your home is unoccupied will reduce your
energy costs without reducing comfort.
Comfort Touch comes with a preset heating schedule
suitable for most homes. Unless you change the settings,
the thermostat will operate according to this preset heating
schedule.
Comfort Touch thermostat features an adaptive function
that automatically changes heating start times to ensure that
the required temperature has been reached at the beginning
of any specic event. After a few days, the adaptive function
will have learned how much earlier the heating must be
switched on.

5
The resistive touchscreen only requires a soft tap with your
ngertip to register the touch.
In this manual, the touch areas on the screen will be referred
to as buttons.
2. THERMOSTAT PLACEMENT
Mounting of sensor. The oor sensor contains a safety
extra-low voltage circuit, allowing it to be placed as close to
the oor surface as possible. The two wires connecting the
sensor to the mounting box must be additionally insulated,
e.g. shrink ex. To prevent loose wires in the xed installation
from coming into contact with the terminal block for the oor
sensor, they must be restrained using cable ties.
It is strongly recommended that the cable and sensor are
placed in a non-conductive installation pipe embedded in
the oor. The end of the pipe must be sealed and the pipe
placed as high as possible in the concrete layer. Alternatively,
the sensor can be embedded directly in the oor. The sensor
cable must be led through a separate conduit or segregated
from power cables. The oor sensor must be centred
between loops of heating cable.
The sensor cable may be extended up to 50 m by means of
a separate two-core cable. Two vacant wires in a multi-core

6
cable used, for example, to supply current to the oor heating
cable must not be used. The switching peaks of such current
supply lines may create interference signals that prevent
optimum thermostat function.
If a shielded cable is used, the shield must not be connected
to earth. The two-core cable must be placed in a separate
pipe or segregated from power cables in some other way.
3. MOUNTING THE THERMOSTAT
1. Slide the power button down to O “0” (pic. 1).
2. Release the front cover ONLY by inserting a small
screwdriver into the slot at the centre of the bottom
side of the front cover to press and hold the catch
securing the front cover.
3. Then carefully pull the front cover away, initially from
the lower part of the thermostat, then from the upper
part of the thermostat.
Connections (pic. 2). Connect the wires in accordance with
the diagram. The wires must be connected as follows:
Term. 1: Neutral (N)
Term. 2: Live (L)
Term. 3-4:Output, max. 16 A
Term. X: Do not connect
Term. 5-6: External oor sensor.

Mounting the thermostat (pic.3-4)
1. Mount the thermostat in the wall socket.
2. Fit the frame and carefully press the cover onto the
thermostat - starting with the upper part of the cover, then
the lower part of the cover. Ensure that both the power
slide button on the cover and the power switch pin in the
thermostat are down.
3. Click the cover into place by applying light, even pressure.
WARNING! Do not apply pressure to the corners of the
display cover or to the display itself. DO NOT open the
4. OPERATING THE THERMOSTAT
There is an ON/OFF switch on the left side of the thermostat:
up is ON - down is OFF. The resistive touchscreen requires a
soft tap with your ngertip to register the touch.
Installer Wizzard: The rst time the thermostat is connected,
push the power slide button to On “I” The Installer Wizard on
the touchscreen will guide you through the set up of:
1. Region
2. Language
3. Date
4. Time
5. Floor Type
7

8
5. PROGRAMMING
See user manual.
http://www.ojelectronics.com/OCD5
6. FACTORY SETTINGS
Factory set up temperature:
Operating mode Factory preset temperature
Scheduled Operation See Preset Schedule*
Manual override 23°C*
Comfort mode 23°C*
Boost mode Max. °C≤ Maximum limit
Holiday mode 5°C
Frost protection 5°C
* You can change the settings for these temperatures to suit
your needs – see Operating Modes in this manual.

9
Event name Event
start
Target/setpoint temperature de-
pendent on “Sensor Application”
Work days: Floor Room/Floor Limit
Wake up 6:00 25°C 20°C
Leaving home 8:00 20°C 15°C
Daytime home* 12:00 25°C 20°C
Daytime leave* 13:00 20°C 15°C
Come home 17:00 25°C 20°C
Go to sleep 23:00 20°C 15°C
Weekend: Floor Room/Floor Limit
Wake up 8:00 25°C 20°C
Go to sleep 23:00 20°C 15°C
*Only available with 6-event Schedule

10
7. ERROR CODES
E0: Internal fault. The thermostat must be replaced.
E1: Built-in sensor defective or short-circuited. Replace the
thermostat, or use the oor sensor only.
E2: External sensor disconnected, defective or short-circuited.
Reconnect the sensor if disconnected, or replace the sensor.
E5: Internal overheating. Inspect the installation.
Troubleshooting (pic. 5)
If the sensor is disconnected or short-circuited, the heating
system is switched o. The sensor can be checked against the
resistance table.
NTC 12K Ω@ 25°Celsius
°Celsius °Farenheit Ω Ohm
-10°C 14°F 63929 Ω
0°C 32°F 37942 Ω
10°C 50°F 23364 Ω
20°C 68°F 14871 Ω
30°C 86°F 9752 Ω
Picture 5

8.TECHNICAL DATA
Voltage 100-240 VAC
Max. pre-fuse 16A/3600W
Display 2”, 176x220 pixel TFT, resistive touch
Built-in circuit break 2 pole
Standby power 0,5 W
Temperature scale +5°C...+40°C
Battery backup 5 years
Programme backup indenite
Sensors Floor sensor and environment
Sensor resistance NTC (12kΩ) 3m
Energy consumption meter YES
Dimensions 82x20x40 mm
Control principle PWM/PI
Enclosure rating IP21
Warranty 3 years
11

9. WARRANTY
Warranty period for thermostat Comfort Touch is 36 months.
Warranty is valid if the following documents are presented:
1. Warranty coupon (lled in correctly);
2. Document of purchase: invoice or receipt;
3. The obligation of Comfort Heat will be to repair or supply
a new unit, free of charge to the customer, without
secondary charges linked to repairing the unit.
The Comfort Heat warranty does not cover installation made
by unauthorised electricians, or faults caused by incorrect
designs supplied by others, misuse, damage caused by others,
or incorrect installation or any subsequent damage that may
occur. If Comfort Heat is required to inspect or repair any
defects caused by any of the above, then all work will be fully
chargeable.
12

12 13
Programuojamas termostatas
Comfort Touch su grindų ir
aplinkos temperatūros jutikliu LT
© 2019 Comfort Heat Ltd.

14
Termostatas Comfort Touch atitinka šiuos Europos Sąjungos
direktyvų, numatančių „CE” ženklinimą, standartus: LVD/
EMC:EN 60730-2-9.
Apsaugą nuo elektros smūgio užtikrina
atitinkami apsaugos prietaisai. Elektros instaliacija turi atitikti
II klasės reikalavimus (padidinta izoliacija).
Padėkite mums saugoti aplinką -
išmeskite pakuotę pagal LR valstybinius atliekų perdirbimo
reglamentus.
Buitinės technikos su šia etikete negalima išmesti į
buitinių atliekų sąvartyną. Ją reikia atskirai surinkti
ir utilizuoti pagal vietos reglamentus.
Termostatas Comfort Touch turi būti
montuojamas ir eksploatuojamas, laikantis
elektros įrenginių įrengimo taisyklių ir šios instrukcijos
reikalavimų. Pajungti termostatą turi kvalifikuotas elektrikas!
techninio aptarnavimo.

15
Dėkojame, kad pirkote Comfort Touch termostatą. Tikimės,
kad jums patiks jautriojo ekrano suteikiamas naudojimo
patogumas ir lengvai suprantamas programavimas.
Comfort Touch termostatas gaminamas su iš anksto
nustatytu šildymo planu (“Gamykliniai nustatymai”), pritaikytu
mūsų regionui. Kol nepakeisite nustatymų, termostatas veiks
pagal šį išankstinį šildymo planą. Comfort Touch termostatas
įjungs šildymo sistemą nustatytomis kiekvienos savaitės
dienos valandomis.
Norėdami pasirinkti individualią programą, galite
suprogramuoti termostatą norimu režimu. Galite nustatyti
individualias temperatūros vertes iki šešių skirtingų
kiekvienos savaitės dienos nustatymų, vadinamųjų įvykių.
Žemesnė temperatūra, kai nebūnate namuose, sumažins
elektros energijos sąnaudas, užtikrinant tą patį komforto lygį.
Termostatas Comfort Touch turi prisitaikymo funkciją, kuri
užtikrina, kad reikiama temperatūra būtų pasiekta kiekvieno
konkretaus įvykio pradžiai, termostatui automatiškai
parenkant šildymo įjungimo/išjungimo laiką. Per kelias dienas
termostatas išmoksta prisitaikyti prie šios funkcijos režimo.

16
Kad jautrusis ekranas pajustų prisilietimą, jį tereikia švelniai
paliesti piršto galiuku. Šiame vadove jautriosios ekrano sritys
vadinamos mygtukais.
2. TERMOSTO JUTIKLIO MONTAVIMAS
Grindų jutiklis yra su saugia, itin mažos
įtampos grandine, montuojamas kiek galimai arčiau grindų
paviršiaus, įleidžiant į gofruotą apsauginį vamzdelį. Vamzdelio
galas užsandarinamas, kad jutiklis nebūtų “įkalintas” klijų
sluoksnyje ir, esant poreikiui, lengvai išsitrauktų.
Jutiklio laidai jungiami į termostatą, gnybtų blokelį (SENSOR),
tvirtai prisukant varžteliais. Rekomenduojama kabelio
maitinimo (šaltą) laidą ir grindų jutiklį montuojant įdėti į
gofruotą vamzdį.
Jutiklio kabelis turi būti paklotas atskirame gofruotame
vamzdelyje, atskirtas nuo maitinimo kabelio.
Grindų jutiklis montuojamas tarp šildymo kabelio vijų. Jutiklį
galima pailginti atskiru dvilaidžiu kabeliu iki 50 m. Negali būti
naudojamos laisvos instaliacijos kabelio gyslos, kad nebūtų
iškraipomi jutiklio duomenys.

17
3. TERMOSTATO MONTAVIMAS
Termostato atidengimas (pav.1)
1. Pastumkite maitinimo jungiklį žemyn į išjungimo padėtį
“0”.
2. Priekinį dangtelį atlaisvinkite, įkišdami mažą atsuktuvą
į plyšį, esantį priekinio dangtelio apačioje, centre ir
nuspausdami laikančią sklęstį, kuri ksuoja priekinį
termostato dangtelį (ekraną).
3. Tada atsargiai patraukite priekinį dangtelį (ekraną),
pirmiau apatinę, po to - viršutinę termostato dalį.
Sujungimai (pav.2)
Sujunkite laidus pagal jungimo schemą taip:
Gnybtas 1: Neutralus (N);
Gnybtas 2: Fazė (L);
Gnybtas 3-4: Išėjimo srovė (šildymo kabelis), maks. 16 A;
Gnybtas X: Nejungti;
Gnybtas 5-6: Grindų jutiklis (SENSOR).
Termostato montavimas (pav. 3-4)
1. Termostatą montuokite į potinkinę montavimo dėžutę.
2. Įsitikinkite, kad ant dangtelio (ekrano) esantis slankio-
jantis maitinimo jungiklis (I/O), esantis kairėje termo-
stato pusėje, būtų apatinėje padėtyje išjungtas (O).
Uždėkite rėmelį ir atsargiai įstatykite dangtelį (ekraną) į

18
korpusą: pirmiau viršutinę, po to - apatinę dalį.
3. Lengvai, tolygiai paspausdami ir užksuokite dangtelį.
-
-
4.
TERMOSTATO VALDYMAS
Kairėje termostato pusėje yra ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO (I/O)
jungiklis: viršutinėje padėtyje ĮJUNGTA (I), apatinėje - IŠJUNGTA
(O). Kad jautrus ekranas pajustų prisilietimą, jį reikia švelniai
paliesti piršto galiuku.
Termostato nustatymas:
Pirmą kartą jungiant termostatą, pastumkite slankiojantį mai-
tinimo jungiklį į ĮJUNGIMO padėtį (I). Ekrane matomos termo-
stato nustatymo nuorodos padės pasirinkti:
1. regioną,
2. kalbą,
3. datą,
4. laiką,
5. grindų tipą.

19
5. PROGRAMAVIMAS
Žr. Vartotojo instrukcijoje.
http://www.ojelectronics.com/ocd5
6. GAMYKLINIAI NUSTATYMAI
Gamykloje nustatytos temperatūros:
Darbo režimas Įmonėje nustatyta temperatūra
Programinis veikimas Gamykliniai nustatymai
Rankinis vadymas 23°C*
Komforto režimas 23°C*
Spartinimo režimas Maks. °C ≤ Didžiausia riba
Atostogų režimas 5°C
Apsauga nuo užšalimo 5°C
*Galite pakeisti šių temperatūrų nuostatas pagal savo
poreikius

20
Įvykio pavadini-
mas
Įvykio
pradžia
Planinė/kontrolinio taško
temperatūra, priklausomai nuo
“Jutiklio naudojimas”
Darbo dienos: Grindų Kambario/grindų
Kėlimasis 6:00 25°C 20°C
Išėjimas iš namų 8:00 20°C 15°C
Diena namuose* 12:00 25°C 20°C
Diena išėjus* 13:00 20°C 15°C
Grįžimas namo 17:00 25°C 20°C
Ėjimas miegoti 23:00 20°C 15°C
Išeiginės: Grindų Kambario/grindų
Kėlimasis 8:00 25°C 20°C
Ėjimas miegoti 23:00 20°C 15°C
*funkcija veikia su 6-įvykių nustatymais
Other manuals for Comfort Touch
1
Table of contents
Languages:
Other ComfortHeat Thermostat manuals

ComfortHeat
ComfortHeat Comfort WiFi User manual

ComfortHeat
ComfortHeat MCC2-1991 User manual

ComfortHeat
ComfortHeat C 511T User manual

ComfortHeat
ComfortHeat Comfort ECO User manual

ComfortHeat
ComfortHeat MCD4 User manual

ComfortHeat
ComfortHeat C 511T User manual

ComfortHeat
ComfortHeat Comfort Touch User manual

ComfortHeat
ComfortHeat C 101 User manual

ComfortHeat
ComfortHeat MCD5 -1999 User manual

ComfortHeat
ComfortHeat C 501 User manual