manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Compat
  6. •
  7. Medical Equipment
  8. •
  9. Compat Buddy User manual

Compat Buddy User manual

Instruction for use / Instrucciones de uso /
Bedienungsanleitung / Istruzioni per l’uso / Mode
d’emploi / Návod na použitie
LOW PROFILE GASTROSTOMY
FEEDING TUBE KIT
Degania Silicone Ltd.
Degania Bet 1513000 Israel
Biometrix S.R.O.
Vicenzy 16, Samorin 93101 Slovakia
86450334 REV. 0 - P102T004_00 - 28JUL2020
1
Abbildung 1
Abbildung 2
Figure 1
Figure 2
Figure 1 Figure 2
Figura 1
Figura 2
Obrázok 1
Obrázok 2
2
34
5
6
7
8 9
Figura 2
Figura 1
EN
KIT CONTENT:
1. Compat®Buddy Gastrostomy Button
(1 unit)
2. Stylus (1 unit)
3. Gel Pack sachet of aqueous gel for
lubrication (1 unit)
4. Gauze Pad to wipe off any excess gel and
clean up the stoma site (2 unit)
5. ENFit®tip syringe 35ml, unfilled (1 unit)
6. Slip tip syringe 10ml, unfilled (1 unit)
7. Single port ENFit®, right angle connector
Extension Set (1 unit)
8. Single port ENFit®, straight connector
Extension Set (1 unit)
9. Purple ring
CONTENIDO DEL KIT:
1. Botón de gastrostomía Compat®Buddy
(1 unidad)
2. Estilete (1 unidad)
3. Bolsita de gel acuoso para lubricación
(1 unidad)
4.
Apósito de gasa para eliminar cualquier exceso de
gel y limpiar la zona del estoma (2 unidades)
5. Jeringa con punta ENFit®de 35 ml, vacía
(1 unidad)
6. Jeringa con punta slip de 10 ml, vacía
(1 unidad)
7.Extensión en ángulo recto con conector
ENFit®de una vía (1 unidad)
8. Extensión recta con conector ENFit®de
una vía (1 unidad)
9. Anillo violeta
DE
KIT-INHALT:
1. Compat®Buddy Button-Sonde
(1 Einheit)
2. Stylus (1 Einheit)
3. Gelpackung Beutel mit wässrigem Gel zur
Schmierung (1 Einheit)
4. Gazekompressen zum Abwischen von
überschüssigem Gel und Reinigen der
Stomastelle (2 Einheiten)
5. ENFit®Spritze, 35ml, ungefüllt (1 Einheit)
6. Slip-Tip Spritze, 10ml, ungefüllt (1 Einheit)
7. Verlängerungsset mit rechtwinkligem
ENFit®Verbindungsstück (1 Einheit)
8. Verlängerungsset mit geraden ENFit®
Verbindungsstück (1 Einheit)
9. Lila ring
FR
CONTENU DE L’EMBALLAGE :
1. Bouton de gastrostomie
Compat®Buddy (1 unité)
2. Stylet (1 unité)
3. Sachet de gel lubrifiant aqueux (1 unité)
4. Compresse de gaz Pour éliminer l’excès de
gel et nettoyer le site de la stomie (2 unités)
5. Seringue ENFit®35 ml vide (1 unité)
6. Seringue à embout Luer 10 ml, vide (1
unité)
7. Prolongateur à angle droit avec
connecteur ENFit®simple (1 unité)
8. Prolongateur droit avec connecteur
ENFit®simple (1 unité)
9. Anneau violet
IT
CONTENUTO DEL KIT:
1. Bottone per Gastrostomia Compat®
Buddy (1 unità)
2. Mandrino (1 unità)
3. Confezione di gel a base acquosa per la
lubrificazione (1 unità)
4. Confezione di garza Per la rimozione del gel
in eccesso e la pulizia del sito dello stoma (2 unità)
5. Siringa ENFit® 35ml, vuota (1 unità)
6. Siringa Luer10ml, vuota (1 unità)
7. Set di estensione ENFit
®
con accesso
singolo e connettore ad angolo retto (1 unità)
8. Set di estensione ENFit®con accesso
singolo e connettore dritto (1 unità)
9. Anello Viola
SK
TÁTO SÚPRAVA OBSAHUJE:
1. Compat®Buddy Gastrostómický gombík (1 ks)
2. Ihla (1 ks)
3. Vrecúško z gélom sáčok s lubrikačným
gélom na vodnej báze (1 ks)
4. Gázové štvorce na odstránenie
prebytočného gélu a očistenie miesta stómie (2 ks)
5. Striekačka ENFit®, nenaplnená 35ml
6. Striekačka zo zakončením Slip, 10ml,
nenaplnená (1 ks)
7. Predlžovacia súprava s pravouhlým
konektorom ENFit®(1 ks)
8. Predlžovacia súprava s priamym
konektorom ENFit®(1 ks)
9. Fialová obrúčka
® Unless stated otherwise, all trademarks are used with permission.
www.compat.com
Calibre
Tabla 1
Capacidad del
balón
(ml)
Figura 3
Descripción del Botón del Conector
Sonda de nutrición
Sonda de nutrición
Entrada de
Alimentación
Válvula para
inflar el balón
Eje
Balón
Tapón
Lengüeta
Anillo de Conexión
Tira radiopaca
Calibre del Botón y Capacidad del balón
Ranura
Größe
Tabelle 1
Beschreibung des Buttons und der Zuführung
Zuführung
Verbindungszahn
Zufuhröffnung
Befüllanschluss
Schaft
Ballon
Kappe
Gurt
Verbindungsring
Röntgendichter
Streifen
Buttongröße und Ballonkapazität
Ballonkapazität
(ml)
Nute
Abbildung 2
Kit de Botón de Gastrostomía Compat
®
Buddy (Sonda de nutrición para gastrostomía de perfil bajo). ¡Lea todas las instrucciones
cuidadosamente antes de su uso! DESCRIPCIÓN: El Botón de Gastrostomía Compat
®
Buddy permite el suministro de nutrición enteral,
agua y medicamentos directamente al estómago del paciente, así como la descompresión gástrica. Se encuentra disponible en una
amplia gama de calibres que van de los 12 a los 24 FR. Cada calibre FR está disponible en todas las longitudes indicadas en la Tabla 2. La
disponibilidad del producto puede variar en su país. Póngase en contacto con su representante de Compat
®
para obtener más detalles. El calibre y
lalongitud de cada Botón de GastrostomíaCompat
®
Buddy están claramente indicados en la lengüetay etiqueta de cada dispositivo. PRECAU-
CIÓN: El Botón de Gastrostomía Compat
®
Buddy está diseñado para usarse en un tracto de gastrostomía bien establecido. El dispositivo se
suministra estéril y es para un solo uso. Inspeccione el contenido del kit para verificar que no existan daños. Si está dañado, no use el producto.
INDICACIONES DE USO: El Botón de Gastrostomía Compat
®
Buddy está indicado para su uso en pacientes que requieren nutrición enteral a
largo plazo, son incapaces de tolerar la alimentación oral, tienen un bajo riesgo de aspiración, y que requieren descompresión gástrica y/o
medicamentos directamente en el estómago.CONTRAINDICACIONES: Las contraindicaciones para la colocación de un Botón de Gastrostomía
Compat
®
Buddy incluyen, entre otras, falta de adherencia del estómago a la pared abdominal, infección, falta de un tracto de gastrostomía bien
establecido, presencia de múltiples vías fistulosas, e incertidumbre sobre el espesor de la pared abdominal.
ADVERTENCIA:
- Póngase en contacto con su profesional sanitario para obtener una explicación sobre las advertencias, el cuidado y el uso del Botón de
Gastrostomía Compat
®
Buddy.
- El Botón de Gastrostomía Compat
®
Buddy es de uso exclusivo para nutrición enteral, no para uso intravenoso.
- El Botón de Gastrostomía Compat
®
Buddy es para un solo uso. No lo reutilice, reprocese ni vuelva a esterilizar. La reutilización de este dispositivo
puede representar un riesgo de infección y/o comprometer la fiabilidad funcional. No lo use si el paquete está abierto o dañado.
- Verifique la fecha de caducidad. No se debe usar después de esta fecha.
- No cause mellas, corte, rasgue, perfore ni dañe el dispositivo.
- Un solo Botón de Gastrostomía Compat
®
Buddy puede permanecer en una gastrostomía bien establecida por más de 30 días, a menos que la
sonda se haya desplazado u obstruido. En tales casos, el paciente debe contactar inmediatamente con su profesional sanitario.
- La vida útil del Botón de Gastrostomía Compat
®
Buddy puede variar de acuerdo con varios factores que incluyen, entre otros, el volumen de
agua contenida en el balón, el pH gástrico y el cuidado de la sonda.
- Tenga siempre un Botón de Gastrostomía Compat
®
Buddy de repuesto o una sonda de nutrición de gastrostomía disponible. No retire el
dispositivo hasta que cuente con un Botón de Gastrostomía Compat
®
Buddy de repuesto, para evitar que el estoma se cierre.
- La extensión es para su uso en un solo paciente.
- Siga siempre los protocolos y procedimientos aplicables localmente para el uso, colocación, extracción y cuidado de los botones y accesorios
de gastrostomía Compat
®
Buddy.
PRECAUCIÓN: La colocación debe ser realizada por un profesional sanitario cualificado, o bajo su supervisión. Los tamaños (FR y longitud)
deben ser aprobados por dicho profesional.
REEMPLAZO DE LA SONDA:
1. Seleccione el tamaño del Botón de Gastrostomía Compat
®
Buddy de acuerdo con la escala francesa (FR) y la longitud (cm) del botón anterior
o según lo indicado por el profesional sanitario. Seleccionar correctamente el calibre ayuda a prevenir fugas gástricas e irritación de la piel.
2. Lávese siempre las manos antes de manipular el dispositivo o sus componentes.
3. Inspeccione el dispositivo para verificar que no existe ningún daño antes de su uso.
4. Verifique que el balón no tenga fugas de acuerdo con los procedimientos preferidos por el profesional sanitario. Un método posible consiste
en llenar el balón con el volumen de agua recomendado (Tabla 1).
El balón, una vez inflado, debe ser simétrico. No apriete el balón inflado. Después de verificarlo, desinfle el balón. Use solo jeringas de punta Luer
Slip (Figura 1). PRECAUCIÓN: No exceda el volumen máximo de llenado.
5. Limpie la piel alrededor del estoma.
6. Retire la sonda de gastrostomía existente del estoma según las instrucciones del fabricante original.
7. Inserte el estilete (Figura 1) completamente en la vía de alimentación. (El uso del estilete es opcional; su propósito es proporcionar rigidez al
eje). Tenga en cuenta que el estilete no debe exceder el extremo distal del botón.
8. Lubrique el extremo de la sonda con un lubricante a base de agua. Nunca use aceite o vaselina.
9. Guíe suavemente la sonda a través del estoma hacia el estómago hasta que todo el balón pase por el tracto y el cuerpo del Botón de
Gastrostomía Compat
®
Buddy llegue hasta la piel del paciente.
10. Retire el estilete (si se utilizó en el paso 7).
11. Sostenga el dispositivo e infle el balón con el volumen de agua recomendado (Tabla 1). Use la jeringa de punta Luer Slip de 10 ml. No utilice aire.
12. Tire suavemente del Botón de Gastrostomía Compat
®
Buddy hasta que el balón toque la pared del estómago. Se debe evitar la tensión excesiva
ya que esto podría causar necrosis tisular. Verifique si hay signos de fuga gástrica.
13. Utilice una gasa para limpiar alrededor del estoma y eliminar el exceso de lubricante.
Groove
Compat
®
Buddy Gastrostomy Button (Low-Profile Gastrostomy Feeding Tube) Kit. Read all instructions carefully before
use! DESCRIPTION: The Compat
®
Buddy Gastrostomy Button allows the delivery of enteral nutrition, water and medication directly to
the stomach and/or gastric decompression. The available sizes are 12-24Fr. Each Fr size exists in all lengths indicated in Table 2. Product
availability may vary in your country. Contact your Compat
®
representative for details. The size and length of each Compat
®
Buddy Gastrostomy
Button are clearly indicated on the strap of each device and on the packaging label. CAUTION: The Compat
®
Buddy Gastrostomy Button is
designed to be used in a well-established gastrostomy site. The device is provided sterile and for single use. Please inspect contents of the kit for
damage. If damaged, do not use the product. INDICATIONS FOR USE: The Compat
®
Buddy Gastrostomy Button is indicated for use in patients
who require long-term enteral feeding unable to tolerate oral feeding, who are at low risk for aspiration, require gastric decompression and/or
medication directly into the stomach. CONTRAINDICATIONS:
Contraindications for placement of a Compat
®
Buddy Gastrostomy Button include,
but are not limited to, lack of adherence of the stomach to the abdomen wall, infection, lack of a well-established gastrostomy site, presence of multiple
fistulous tracts, uncertainty of the abdominal wall thickness.
WARNING:
-
Please contact a healthcare professional or physician for the explanation of the warnings, care and use of the Compat
®
Buddy Gastrostomy Button.
- The Compat
®
Buddy Gastrostomy Button is for Enteral nutrition, not for IV use.
- The Compat
®
Buddy Gastrostomy Button is for single use only. Do not reuse, reprocess or re-sterilize. Re-use may cause a risk of infection
and/or compromise functional reliability. Do not use if the package is open or damaged.
- Verify expiration date. Do not use after this date.
- Do not nick, cut, tear, puncture or otherwise damage the device.
- A single Compat
®
Buddy Gastrostomy Button may remain in a well-established gastrostomy for more than 30 days unless the tube is dislodged
or becomes clogged. In such instances the patient should immediately contact the physician.
- The life span of the Compat
®
Buddy Gastrostomy Button can vary according to several factors including, but not limited to, volume of filled water
in the balloon, gastric pH, and tube care.
- Always keep a replacement Compat
®
Buddy Gastrostomy Button or a gastrostomy feeding tube available for use. Do not remove the device until
a replacement Compat
®
Buddy Gastrostomy Button is available, to prevent the stoma from closing.
- The Extension Set is for single patient use only.
- Always follow locally applicable protocols and procedures for the use, placement, removal and care of Compat
®
Buddy Gastrostomy Button and
accessories.
CAUTION: Placement should be performed by, or under the direction of the physician. Sizes (Fr and length) are to be subscribed by the physician.
REPLACEMENT OF THE TUBE:
1. Select the Compat
®
Buddy Gastrostomy Button size according to the French (Fr) and length (cm) size of the previous button or as subscribed
by the physician. Correct size helps to prevent gastric leakage and skin irritation.
2. Always wash hands before handling the device or its components.
3. Inspect the device for any damage prior to use.
4. Check the balloon for leakage according to the physician preferred procedures. One method consists in filling the balloon with the recommended
volume of water (Table 1). The inflated balloon should be symmetrical. Do not squeeze the inflated balloon. After checking, deflate the balloon. Use
Luer Slip Tip syringes only (Figure 1). CAUTION: Do not exceed maximum fill volume.
5. Cleanse skin around the stoma.
6. Remove the existing gastrostomy tube from the stoma per the original manufacturer’s instruction.
7. Insert the Stylus (Figure 1) all the way into the Feeding Port. (The use of a Stylus is optional; it provides stiffness to the shaft). Note that the
Stylus should not exceed the button’s distal tip.
8. Lubricate the tip of the tube with water-based lubricant. Never use oil or petroleum jelly.
9. Gently guide the tube through the stoma into the stomach until the entire balloon passes though the tract and the body of the Compat
®
Buddy
Gastrostomy Button reaches the patient’s skin.
10. Remove the Stylus (if used in step 7).
11. Hold the device and inflate the balloon with the recommended volume of water (Table 1). Use the 10ml Luer Slip tip syringe. Do not use air.
12. Gently pull the Compat
®
Buddy Gastrostomy Button until the balloon comes up against the stomach wall. Excessive tension should be avoided
as this may cause tissue necrosis. Check for any signs of gastric leakage.
13. Use gauze to clean the stoma site and remove any excess lubricant.
PLACEMENT CONFIRMATION:
1. Prior to the feeding tube use, confirm tube placement according to the physician preferred procedures. One method consists in aspirating gastric
content. With the Extension Set connected (as instructed below) to the Compat
®
Buddy Gastrostomy Button, connect the ENFit
®
syringe to the
Extension Set’s Feeding Port.
2. Aspirate gastric content. The presence of gastric content in the syringe confirms the correct positioning of the Compat
®
Buddy Gastrostomy
Button position in the stomach.
3. Use the ENFit
®
syringe to flush with 10ml of water. Check for leakage around the stoma. If there is a leak, reconfirm proper balloon inflation and
verify the French size, stoma length and placement. Proper placement may be confirmed radiographically. The Compat
®
Buddy Gastrostomy Button
has a white radiopaque strip on the tube (Figure 3). CAUTION: Do not use contrast media inside the balloon
4. Use the additional gauze to clean the stoma site if required.
EXTENSION SET CONNECTION:
1. Inspect Extension Sets for any damages. Do not use any damaged or clogged sets.
2. If Extension Sets other than those provided in the kit are used, for instance Compat
®
Buddy Extension Sets, they should be used according to
the manufacturer’s instructions.
3. Open the Feeding Port Cap.
4.
Insert the Extension Set to the Compat
®
Buddy Gastrostomy Button by aligning the connecting tooth of the Feeder (Figure 3) to the Groove of the
connecting ring. Align the black line on the Feeder with the black line on the Inflation Port. Press gently the feeder and turn gently clockwise ¾ turn (270 degrees)
to lock the feeder in place until slight resistance is felt. CAUTION: Do not over-rotate past the stop point as this may damage the Connecting Tooth.
5.
To remove the Extension Set, gently rotate the Feeder anticlockwise until the black line on the Feeder aligns with the black line on the Inflation
Port, and the Connecting Tooth can be released through the Groove. Remove the Extension Set and close the Feeding Port Cap.
WARNING: If the Feeder is not properly connected and locked, leakage may occur.
FEEDING ADMINISTRATION:
WARNING: Always use an Extension Set to administer feeding and/or medication. Never administer any fluids directly into the button Feeding
Port or Inflation Port.
1. The Extension Set may be used with ENFit
®
Syringes (Figure 1), or with administration sets for gravity feeding and pump feeding.
2. Connect the Extention Set (as instructed above) to the pump administration set or syringe. Verify that the White Clamp of the Extension Set is
open. If the Clamp is closed, be sure to open it. Start feeding.
3. Upon completion flush the Compat
®
Buddy Gastrostomy Button through the Extension Set with water until the tubing is clear.
4. Disconnect the Extension Set (as instructed above) and close the Feeding Port Cap.
5. Wash the Extension Set with warm soapy water, rinse and dry thoroughly.
GASTRIC DECOMPRESSION: Connect the Extension Set (as instructed above) and let retained air be released. WARNING: The Extension
Set must be connected in order to open the valve. Opening by any other means, may seriously damage the valve.
MEDICATION ADMINISTRATION: CAUTION: Consult aphysician prior to administering medication throughtheCompat
®
Buddy Gastrostomy Button.
- Never mix formula and medication.
- Never administer any medication directly into the button Feeding Port or Inflation Port.
- Administer liquid medication whenever possible to prevent clogging.
- If a certain medication is available only in tablet form, consult with the physician before administration.
- Following administration of medication using the ENFit
®
Syringe, flush thoroughly the Extention Set with the prescribed amount of water.
WARNINGS:
- Do not use a Compat
®
Buddy Gastrostomy Button to administer oily medicines, sublingual or buccal medicines, sustained-release tablets or
capsules. Never crush enteric-coated medication, which could result in improper drug administration.
CARE AND MAINTENANCE:
- The Compat
®
Buddy Gastrostomy Button should be replaced periodically or according to the physician’s instruction.
- Always keep the stoma clean and dry. Clean the stoma site frequently with mild soap and warm water. If there is any signs of infection, irritation,
or granulation, you should consult a physician at once.
- After each use, flush the tube with 10-20ml of water for adults and 5-10ml for children.
- Check the volume of water in the balloon at regular intervals according to the physician preferred procedures. To do this, attach the Slip Tip
Syringe to the Inflation Port (Figure 3) and withdraw all the water while leaving the feeding tube in place. If there is less fluid than the volume originally
indicated, add more water to reach the indicated volume (Table 1) and then re-inflate the balloon.
- After each use, wash the Extention Set with warm water and rinse it thoroughly. Prompt flushing and rinsing helps prevent the formula from drying
an encrusting. Allow the Extension Set to air dry.
- Extension Sets can be used for up to 7 days unless the tube becomes clogged. Appropriate care and maintenance, as described above, will
help to allow the maximum use.
ADVERTENCIA: Si la sonda de nutrición no está adecuadamente conectada y bloqueada, podrían ocurrir fugas.
ADMINISTRACIÓN DE LA ALIMENTACIÓN:
ADVERTENCIA: Utilice siempre una extensión para la administración de nutrición enteral y/o medicamentos. Nunca administre ningún
líquido directamente en la vía de alimentación o en la válvula de inflado del balón.
1. La extensión se puede usar con jeringas ENFit
®
(Figura 1), o con sistemas de administración para nutrición por gravedad o nutrición por
bomba.
2. Conecte la extensión (como se indicó anteriormente) al sistema de administración o a la jeringa. Verifique que la abrazadera blanca de la
extensión esté abierta. Si la abrazadera está cerrada, asegúrese de abrirla. Inicie el proceso de administración de la nutrición.
3. Al terminar, enjuague el Botón de Gastrostomía Compat
®
Buddy a través de la extensión con infundiendo agua hasta que la sonda esté limpia.
4. Desconecte la extensión (como se indicó anteriormente) y cierre el tapón de la vía de alimentación.
5. Lave la extensión con agua jabonosa tibia, enjuague y seque completamente.
DESCOMPRESIÓN GÁSTRICA: Conecte la extensión (como se indicó anteriormente) y libere el aire retenido. ADVERTENCIA: La
extensión debe estar conectada para abrir la válvula. Su apertura por cualquier otro medio podría dañar seriamente la válvula.
ADMINISTRACIÓN DE MEDICAMENTOS:
PRECAUCIÓN: Consulte un médico antes de administrar medicamentos por medio del Botón de Gastrostomía Compat
®
Buddy
- Nunca mezcle medicamentos con la fórmula nutricional.
- Nunca administre medicamentos directamente en la vía de alimentación o en la válvula de inflado del botón.
- Administre medicamentos líquidos siempre que sea posible para evitar obstrucciones.
- Si algún medicamento estuviera disponible solo en forma de pastilla, consulte con el médico antes de su administración.
- Después de la administración de la medicación usando la jeringa ENFit®, enjuague completamente la extensión con la cantidad señalada de agua.
ADVERTENCIAS:
- No utilice el Botón de Gastrostomía Compat
®
Buddy para administrar medicamentos oleosos, medicamentos sublinguales o bucales, pastillas
o cápsulas de liberación sostenida. Nunca triture la medicación con cubierta entérica, ya que ello podría comportar una administración inadecuada
del medicamento.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO:
- El Botón de Gastrostomía Compat
®
Buddy debe reemplazarse periódicamente o de acuerdo con las instrucciones de su profesional sanitario.
- Mantenga siempre el estoma limpio y seco. Limpie la zona del estoma con frecuencia con jabón suave y agua tibia. Si hubiera signos de
infección, irritación o granulación, debe consultar a un médico de inmediato.
- Después de cada uso, enjuague la sonda con 10-20 ml de agua para adultos y 5-10 ml para niños.
-
Verifique el volumen de agua en el balón a intervalos regulares de acuerdo con los procedimientos indicados por su profesional sanitario. Para ello,
conecte la jeringa de punta slip a la válvula de inflado (Figura 3) y extraiga toda el agua mientras deja la sonda de alimentación en su lugar. Si hay
menos líquido que el volumen indicado originalmente, agregue más agua para alcanzar el volumen indicado (Tabla 1) y luego vuelva a inflar el globo.
- Después de cada uso, lave la extensión con agua tibia y enjuáguelo bien. El lavado y enjuague inmediatos ayudarán a evitar que la fórmula
nutricional se seque y produzca incrustaciones. Deje que la extensión se seque al aire.
- Las extensiones se pueden usar hasta 7 días, a menos que la sonda se obstruya. El cuidado y mantenimiento adecuados, como se describe
anteriormente, ayudarán a facilitar el máximo uso.
CONFIRMACIÓN DE LA COLOCACIÓN:
1. Antes de utilizar la sonda de nutrición, confirme la colocación de la sonda según los procedimientos habituales llevados a cabo por su
profesional sanitario. Un método posible consiste en aspirar el contenido gástrico. Con la extensión conectada al Botón de Gastrostomía Compat
®
Buddy (como se indica a continuación), conecte la jeringa ENFit
®
a la vía de nutrición de la extensión.
2. Aspire el contenido gástrico. La presencia de contenido gástrico en la jeringa confirma la colocación correcta del Botón de Gastrostomía
Compat
®
Buddy en el estómago.
3. Utilice la jeringa ENFit
®
para lavar con 10 ml de agua. Verifique si hay fugas alrededor del estoma. Si hay una fuga, reconfirme el inflado
adecuado del balón y verifique el calibre, la longitud del estoma y su ubicación. La colocación adecuada puede confirmarse por vía radiológica. El
Botón de Gastrostomía Compat
®
Buddy contiene una tira radiopaca blanca en la sonda (Figura 3). PRECAUCIÓN: No utilice medios de
contraste dentro del balón.
4. Utilice la gasa adicional para limpiar la zona del estoma si fuera necesario.
CONEXIÓN DE LA EXTENSIÓN:
1. Inspeccione las extensiones para verificar si existen daños. No utilice ninguna extensión dañada u obstruida.
2. Si se extensiones diferentes a las provistas en el kit, por ejemplo las extensiones Compat
®
Buddy, deben usarse de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
3. Abra el tapón de la entrada de nutrición.
4.
Inserte la extensión en el Botón de Gastrostomía Compat
®
Buddy alineando el diente de conexión de la sonda de nutrición (Figura 3) con la ranura
del anillo de conexión. Alinee la línea negra en la sonda de nutrición con la línea negra en el puerto de inflado. Presione suavemente la sonda de nutrición
y gire suavemente en el sentido de las agujas del reloj ¾ de giro (270 grados) para bloquear la sonda de nutrición en su lugar hasta que sienta una ligera
resistencia. PRECAUCIÓN: No gire en exceso más allá del punto de parada, ya que esto podría dañar el diente de conexión.
5. Para retirar la extensión, gire suavemente la sonda de nutrición en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la línea negra de la sonda
de nutrición se alinee con la línea negra en el puerto de inflado, y el diente de conexión pueda liberarse a través de la ranura. Retire la extensión y
cierre el tapón de la vía de nutrición.
Compat
®
Buddy Button-Sonde (Flachprofil-Gastrostomie-Ernährungssonde). Lesen Sie vor der Anwendung alle Anweisungen sorgfältig
durch!BESCHREIBUNG:DieCompat
®
BuddyButton-SondeermöglichtdieVerabreichungvonenteralerErnährung,WassersowieMedikamenten
direkt in den Magen und/oder eine Magendekompression. Die verfügbaren Größen sind 12-24 Fr. Jede der Fr-Größen ist in allen in der Tabelle 2
angegebenen Längen erhältlich. Die Verfügbarkeit der Produkte kann in Ihrem Land variieren. Bitte wenden Sie sich an den Compat
®
-Vertreter für Ihrem Land,
um mehr Informationen zu erhalten. Die Größe und Länge jeder Compat
®
Buddy Button-Sonde sind auf dem Gurt jedes Systems und auf dem Verpackungseti-
kettdeutlich angegeben. VORSICHT: DieCompat
®
Buddy Button-Sonde wurdefür dieVerwendung aneinengut ausgebildetenStomastelleentwickelt.
Das System wird steril und zum einmaligen Gebrauch geliefert. Bitte überprüfen Sie den Inhalt des Kits auf Beschädigungen. Verwenden Sie das Produkt nicht,
wenn es beschädigt ist. INDIKATIONEN: Die Compat
®
Buddy Button-Sonde ist für Patienten vorgesehen, die eine langfristige enterale Ernährung benötigen,
die keine orale Ernährung vertragen können, bei denen ein geringes Aspirationsrisiko besteht, eine Magendekompression erforderlich ist und/oder
Medikamente direkt in den Magen verabreicht werden müssen. KONTRAINDIKATIONEN: Kontraindikationen für die Platzierung einer Compat
®
Buddy
Button-Sonde sind, ohne darauf beschränkt zu sein, die mangelnde Haftung des Magens an der Bauchwand, eine Infektion, das Fehlen einer gut ausgebildeten
Stomastelle, das Vorkommen mehrerer Fistelbahnen, die Unsicherheit der Bauchwanddicke.
WARNUNG:
- Bitte wenden Sie sich an Ihren Arzt oder das medizinische Fachpersonal, für Erklärungen der Warnhinweise, Pflege und Verwendung der
Compat
®
Buddy Button-Sonde.
- Die Compat
®
Buddy Button-Sonde ist für die enterale Ernährung und nicht für die intravenöse Anwendung bestimmt.
- Die Compat
®
Buddy Button-Sonde ist nur zum einmaligen Gebrauch bestimmt. Das Produkt darf nicht wiederverwendet, wieder verarbeitet
oder erneut sterilisiert werden. Die Wiederverwendung kann ein Infektionsrisiko verursachen und/oder die Funktionssicherheit des Produkts
beeinträchtigen. Verwenden sie das System nicht, wenn die Verpackung offen oder beschädigt ist.
- Das Produkt nicht einkerben, schneiden, reißen, durchstechen oder anderweitig beschädigen.
- Eine Compat
®
Buddy Button-Sonde kann an einem gut ausgebildeten und vollständig geheilten Stomastelle länger als 30 Tage verbleiben, es
sei denn, der Schlauch ist nicht gelöst oder verstopft. In solchen Fällen sollte der Patient sofort den Arzt kontaktieren.
- Die Lebensdauer der Compat
®
Buddy Button-Sonde kann abhängig von verschiedenen Faktoren variieren, einschließlich, aber nicht beschränkt
auf das Volumen des in den Ballon eingefüllten Wassers, des Magen-pH-Wertes und der Pflege der Sonde.
- Halten Sie immer eine Ersatz-Compat
®
Buddy Button-Sonde oder eine Gastrostomie-Ernährungssonde bereit. Entfernen Sie das Gerät erst,
wenn Sie eine Ersatz-Compat
®
Buddy Sonde zur Verfügung haben, um ein Schließen des Stomas zu verhindern.
- Das Verlängerungsset ist nur für den einmaligen Gebrauch eines einzelnen Patienten bestimmt.
- Befolgen Sie immer die lokal geltenden Protokolle und Verfahren für die Verwendung, Platzierung, Entfernung und Pflege von Compat
®
Buddy
Button-Sonden und dessen Zubehör.
VORSICHT: Die Platzierung sollte von einem Arzt oder unter dessen Anleitung durchgeführt werden. Größen (Fr und Länge) sind vom Arzt zu verschreiben.
AUSTAUSCH DER SONDE:
1. Wählen Sie die Größe der Compat
®
Buddy Button-Sonde entsprechend der französischen (Fr) und Längengrößen (cm) des vorherigen Button
oder wie vom Arzt verschrieben aus. Die richtige Größe hilft, Magenleckagen und Hautreizungen zu vermeiden.
2. Waschen Sie immer Ihre Hände, bevor Sie das System oder seine Komponenten handhaben.
3. Bevor Sie das System verwenden, überprüfen Sie es auf Beschädigungen.
4. Überprüfen Sie den Ballon auf Undichtigkeiten gemäß den von Ihrem Arzt bevorzugten Verfahren. Die gebräuchlichste Methode besteht darin,
den Ballon mit dem empfohlenen Wasservolumen zu füllen (Tabelle 1). Der aufgefüllte Ballon sollte symmetrisch sein. Den gefüllten Ballon nicht
zusammendrücken. Nach der Kontrolle den Ballon entleeren. Verwenden Sie nur Luer-Slip-Spritzen (Abbildung 1). VORSICHT:
Überschreiten Sie nicht das maximale Füllvolumen.
5. Reinigen Sie die Haut rund um das Stoma.
6. Entfernen Sie die vorhandene Gastrostomiesonde aus dem Stoma gemäß den Anweisungen des Originalherstellers.
7. Führen Sie den Stylus (Abbildung 1) vollständig in die Zufuhröffnung ein. (Die Verwendung eines Stifts ist optional. Es verleiht dem Schaft
Steifheit.) Der Stylus darf die distale Spitze der Button-Sonde nicht überschreiten.
8. Schmieren Sie die Spitze der Sonde mit Schmiermittel auf Wasserbasis. Verwenden Sie niemals Öl oder Vaseline.
9. Führen Sie die Sonde vorsichtig durch das Stoma in den Magen bis der gesamte Ballon durch den Trakt durchdringt und der Körper des
Compat
®
Buddy Button-Sonde die Haut des Patienten erreicht.
10. Entfernen Sie den Stylus (falls Sie ihn in Schritt 7 verwendet haben).
11. Halten Sie das Gerät fest und füllen Sie den Ballon mit dem empfohlenen Wasservolumen auf (Tabelle 1). Verwenden Sie die 10 ml Luer-Slip-Sprit-
ze. Verwenden Sie keine Luft.
12. Ziehen Sie vorsichtig an der Compat®Buddy Button-Sonde, bis der Ballon gegen die Bauchwand stößt. Übermäßige Spannungen sollten
vermieden werden, da dies zu Gewebenekrose führen kann. Überprüfen Sie, ob Anzeichen einer Magenleckage vorliegen.
13. Reinigen Sie die Stomastelle mit Gaze und entfernen Sie überschüssiges Schmiermittel.
ÜBERPRÜFEN DER SONDENPOSITION:
1. Vor der Verwendung der Ernährungssonde sollten Sie die Platzierung der Sonde gemäß den von Ihrem Arzt bevorzugten Verfahren überprüfen. Die
am häufigsten verwendete Methode besteht darin, den Mageninhalt abzusaugen. Während das Verlängerungsset (wie unten beschrieben) an die
Compat®Buddy Button-Sonde angeschlossen ist, schließen Sie eine ENFit®-Spritze an die Zufuhröffnung des Verlängerungssets an.
2. Aspirieren Sie den Mageninhalt. Das Vorhandensein von Mageninhalt in der Spritze bestätigt die korrekte Positionierung der Compat®Buddy
Button-Sonde im Magen.
3. Spülen Sie die ENFit®-Spritze mit 10 ml Wasser aus. Überprüfen Sie die Umgebung des Stomas auf Leckage. Falls ein Leck vorliegt, muss erneut
überprüft werden ob der Ballon richtig gefüllt ist. Außerdem sollten die französische Größe, Stomalänge und Position überprüft werden. Die richtige
Position kann röntgenologisch bestätigt werden. Die Compat®Buddy Button-Sonde besitzt einen weißen röntgendichten Streifen auf der Sonde
(Abbildung 3). VORSICHT: Keine Kontrastmittel im Ballon verwenden.
4. Verwenden Sie die zusätzliche Gaze, um die Stomastelle bei Bedarf zu reinigen.
VERLÄNGERUNGSSET ANSCHLUSS:
1. Überprüfen Sie die Verlängerungssets auf Beschädigungen. Verwenden Sie keine beschädigten oder verstopften Geräte.
2. Wenn andere als die im Kit enthaltenen Verlängerungssets verwendet werden, wie z. B. die Compat®Buddy Verlängerungssets, sollten diese
gemäß den Anweisungen des Herstellers angeschlossen werden.
3. Öffnen Sie die Kappe der Zufuhröffnung.
4. Setzen Sie das Verlängerungsset in die Compat®Buddy Button-Sonde ein, indem Sie den Verbindungszahn der Zuführung (Abbildung 3) an die
Nut des Verbindungsrings ausrichten. Richten Sie die schwarze Linie an der Zuführung mit der schwarzen Linie auf dem Befüllanschluss aus.. Drücken
Sie leicht auf die Zuführung und drehen Sie sie vorsichtig im Uhrzeigersinn in einer ¾ Umdrehung (270 Grad), um die Zuführung zu verriegeln, bis ein
leichter Widerstand zu spüren ist. VORSICHT: Drehen Sie nicht über den Stopppunkt hinaus, da dies den Verbindungszahn beschädigen kann.
5. Um das Verlängerungsset zu entfernen, drehen Sie die Zuführung vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn, bis die schwarze Linie an der Zuführung mit
der schwarzen Linie an der Befüllanschluss ausgerichtet ist und der Verbindungszahn durch die Nut gelöst werden kann. Entfernen Sie das
Verlängerungsset und schließen Sie die Kappe der Zufuhröffnung.
Kit Bottone per Gastrostomia Compat®Buddy (Sonda di Gastrostomia a basso profilo). Leggere attentamente tutte le istruzioni
prima dell’uso! DESCRIZIONE: Il Bottone per Gastrostomia Compat®Buddy consente la somministrazione di nutrizione enterale, acqua e
farmaci, direttamente nello stomaco e la decompressione gastrica. Sono disponibili diametri da 12 a 24 Fr. Per ogni diametro sono disponibili
tutte le lunghezze indicate nella Tabella 2. Nel suo paese, la disponibilità del prodotto può essere differente. Per ulteriori dettagli, contatti il rappresentante
Compat®. Il diametro e la lunghezza di ogni Bottone per Gastrostomia Compat®Buddy sono indicati chiaramente sulla fascetta di ogni dispositivo e
sull’etichetta della confezione. AVVERTENZE: Il Bottone per Gastrostomia Compat®Buddy è stato progettato per l'uso in uno stoma ben formato. Il
dispositivo viene fornito sterile e monouso. Ispezionare che i contenuti del kit non siano danneggiati. Se sono danneggiati, non usare il prodotto.
INDICAZIONI PER L’USO: Il Bottone per Gastrostomia Compat®Buddy è indicato per l’uso con pazienti che richiedono alimentazione enterale a lungo
termine, che non tollerano l’alimentazione orale, che sono a basso rischio di aspirazione, che richiedono decompressione gastrica e/o farmaci direttamente
nello stomaco. CONTROINDICAZIONI: Le controindicazioni per il posizionamento di un Bottone per Gastrostomia Compat®Buddy includono, ma non
limitandosi a queste: mancanza di aderenza dello stomaco alla parete addominale, infezione, mancanza di uno stoma ben formato, presenza di tratti con fistole
multiple, incertezza sullo spessore della parete addominale.
ATTENZIONE:
-Contattare un operatore sanitario o un medico per spiegazioni sulle controindicazioni, sulla cura e sull’uso del Bottone per Gastrostomia Compat®Buddy.
- Il Bottone per Gastrostomia Compat®Buddy è destinato all’alimentazione enterale, non per uso endovenoso.
- Il Bottone per Gastrostomia Compat®Buddy è esclusivamente monouso. Non riutilizzarlo, riprocessarlo o sterilizzarlo di nuovo. Un secondo uso può
causare un rischio d’infezione e/o comprometterne l’affidabilità funzionale. Non utilizzare se la confezione è aperta o danneggiata.
- Verificare la data di scadenza. Non utilizzare dopo tale data.
- Non scalfire, tagliare, strappare, forare o danneggiare il dispositivo in alcun modo.
- Un singolo Bottone per Gastrostomia Compat®
Buddy può rimanere in uno stoma già formato per oltre 30 giorni, a meno che la sonda si sposti o si
ostruisca. In questi casi, il paziente deve contattare immediatamente il medico.
- La durata del Bottone per Gastrostomia Compat®Buddy varia in base a diversi fattori tra cui, ma non limitandosi a questi: volume dell'acqua all'interno
del pallone, pH gastrico e manutanzione della sonda.
- Tenere sempre a portata di mano un ricambio del Bottone per Gastrostomia Compat®Buddy o una sonda per alimentazione da gastrostomia. Non togliere
il dispositivo fino a quando non è disponibile un ricambio del Bottone per Gastrostomia Compat®Buddy, per evitare che lo stoma si richiuda.
- Il set di estensione deve essere utilizzato per un singolo paziente.
- Seguire sempre i protocolli e le procedure locali per l’uso, il posizionamento, la rimozione e la cura del Bottone per Gastrostomia Compat
®
Buddy e degli
accessori.
AVVERTENZA: Il posizionamento deve essere eseguito da un medico o sotto la sua direzione. Le misure (Fr e lunghezza) devono essere prescritte dal medico.
SOSTITUZIONE DELLA SONDA:
1. Selezionare la misura del Bottone per Gastrostomia Compat®Buddy in base al diametro French (Fr) e alla lunghezza (cm) del bottone precedente o come
prescritto dal medico. Una corretta misura evita la fuoriuscita gastrica e l'irritazione cutanea.
2. Lavarsi sempre le mani prima di maneggiare il dispositivo o i suoi componenti.
3. Prima di utilizzare il dispositivo, verificare che non sia danneggiato.
4. Verificare l'assenza di perdite dal pallone, in conformità alle procedure preferite dal medico. Un metodo consiste nel riempire il pallone con il volume di
acqua suggerito (Tabella 1). Il pallone gonfiato deve avere una forma simmetrica. Non spremere il pallone gonfio. Dopo il controllo, sgonfiare il pallone. Usare
solo siringhe Luer (figura 1). AVVERTENZA: Non superare il volume massimo di riempimento.
5. Pulire la pelle intorno allo stoma.
6. Togliere dallo stoma la sonda di gastrostomia esistente, secondo le istruzioni originali del produttore.
7. Inserire interamente il mandrino (figura 1) nell'accesso per l'alimentazione. (L’uso del mandrino è opzionale; fornisce rigidità alla sonda). Notare che il
mandrino non deve superare l’estremità distale del bottone.
8. Lubrificare l’estremità della sonda con un lubrificante a base acquosa. Non usare mai olio o vaselina.
9. Inserire delicatamente la sonda nello stomaco attraverso lo stoma, fino a quando tutto il pallone non avrà attraversato interamente il tratto e il corpo del
Bottone per Gastrostomia Compat®Buddy non avrà raggiunto la pelle del paziente.
10. Togliere il mandrino (se usato in fase 7).
ATTENZIONE: Se il connettore non è collegato e fissato in modo appropriato, può verificarsi una perdita.
SOMMINISTRAZIONE DELL’ALIMENTAZIONE:
ATTENZIONE: Usare sempre un Set di estensione per somministrare alimentazione e/o farmaci. Non somministrare mai fluidi direttamente dentro
l'accesso per alimentazione o dentro l’accesso per gonfiaggio del bottone.
1. Si può usare il Set di estensione con Siringhe ENFit®(Figura 1), o con set di somministrazione per alimentazione a gravità e pompa di alimentazione.
2. Collegare il Set di estensione (come spiegato sopra) al set della pompa di somministrazione o alla siringa. Verificare che il morsetto bianco del Set di
estensione sia aperto. Se il morsetto è chiuso, assicurarsi di aprirlo. Iniziare l’alimentazione.
3. Dopo aver finito, sciacquare il Bottone per Gastrostomia Compat®Buddy attraverso il Set di estensione, con acqua, fino a che la sonda è pulita.
4. Staccare il Set di estensione (come spiegato sopra) e chiudere il tappo all'accesso per alimentazione .
5. Lavare il Set di estensione con acqua calda saponata, sciacquare e asciugare bene.
DECOMPRESSIONE GASTRICA:
Collegare il Set di estensione (come spiegato sopra) e lasciar uscire l’aria intrappolata. ATTENZIONE: Il Set di estensione deve essere collegato per
aprire la valvola. Aprire in qualunque altro modo, può danneggiare seriamente la valvola.
SOMMINISTRAZIONE DI MEDICINALI:
AVVERTENZA: Consultare un medico prima di somministrare farmaci tramite il Bottone per Gastrostomia Compat®Buddy.
- Non mescolare mai la nutrizione e i farmaci.
- Non somministrare mai medicinali direttamente dentro l'accesso per alimentazione o l’accesso per gonfiaggio del bottone.
- Se è possibile, somministrare farmaci liquidi, per evitare ostruzioni.
- Se un certo farmaci è disponibile solo in forma di pastiglie, prima di somministrare, consultare il medico.
- Dopo aver somministrato il farmaco con la siringa ENFit®, sciacquare bene il Set di estensione con la quantità d’acqua prescritta.
ATTENZIONE:
- Non usare un Bottone per Gastrostomia Compat®Buddy per somministrare farmaci oleosi, medicine sublinguali o orali, compresse o capsule a
rilascio ritardato. Non schiacciare mai farmaci gastroresistenti, perché ciò può causare una somministrazione non appropriata della medicina.
CURA E MANUTENZIONE:
- Il Bottone per Gastrostomia Compat®Buddy deve essere sostituito periodicamente, o secondo le indicazioni del medico.
- Mantenere lo stoma sempre pulito e asciutto. Pulire spesso il sito dello stoma con sapone non aggressivo e acqua calda. Se ci sono segni
d’infezione, irritazione o granulazione, consultare immediatamente un medico.
- Dopo l’uso, sciacquare la sonda con 10-20 ml di acqua per gli adulti e con 5-10 ml per i bambini
- Controllare il volume di acqua nel pallone a intervalli regolari, in conformità alle procedure preferite dal medico. Per fare ciò, collegare la siringa
Luer all’accesso per gonfiaggio del bottone (figura 3) ed estrarre tutta l’acqua, lasciando il bottone al suo posto. Se c’è meno liquido del volume
indicato in origine, aggiungere altra acqua, fino a raggiungere il volume indicato (tabella 1) e rigonfiare il pallone.
- Dopo ogni uso, lavare il Set di estensione con acqua calda e sciacquarlo bene. L’immediato lavaggio e risciacquo aiuta a evitare che la nutrizione
si secchi e si incrosti. Lasciare asciugare all’aria il Set di estensione.
- I Set di estensione possono essere utilizzati per 7 giorni, a meno che la sonda non si otturi. La cura e la manutenzione appropriata, come sopra
descritto, aiuteranno a prolungare l'uso.
PT
Nestlé Portugal, Unipessoal, Lda.
Rua Alexandre Herculano, 8
2799-554 Linda-a-Velha
Portugal
SE
Nestlé Sverige AB
Nestlé Health Science
250 07 Helsingborg
Sweden
Kundservice: 020-780020
SG
Nestlé Singapore (Pte) Ltd.
15A Changi Business Park
Central 1,
05-02/03 Eightrium
@ Changi Business Park,
486035 Singapore
Telephone: +65 6836 7000
SV
Nestlé Slovensko s.r.o.
Košovská cesta 11
971 27 Prievidza
Slovenská republika
Tel. 0800 135 135
PL
Nestlé Polska S.A.
ul. Domaniewska 32
02-672 Warszawa
Poland
NO
A/S Nestlé Norge
Nestlé Health Science
Postboks 683, Skøyen
0214 Oslo
Norway
Telefon: 67 81 74 00
ME
Nestlé Middle East FZE
Inside UAE and KSA
800 8-971971 (free line)
Other countries +9714-8100 000
P.O. BOX 17327
JEBEL ALI FREE ZONE
DUBAI – UNITED ARAB EMIRATES
Num. Verde: 800-434434
NL
Nestlé Nederland b.v.
Vestiging Oosterhout,
Hoevestein 36G
4903 SC Oosterhout
Netherlands
Tel: 0800-637 85 34
Nestlé Italiana S.p.A.
Via del Mulino n. 6
20090 Assago (MI)
Italy
Num. Verde: 800-434434
IT
AT
Nestlé Österreich GmbH
Nestlé Health Science
Wiedner Gürtel 9,
A-1100 Wien
Austria
BE
SA Nestlé Belgilux NV
Rue de Birminghamstraat 221
Bruxelles 1070 Brussel
Belgium
BR
Nestlé Brasil Ltda
Av. Das Nações Unidas, 17007
Várzea de Baixo
São Paulo – SP
CEP: 04730-090
Tel.: 0800 770 2461
CH
Nestlé Suisse S.A.
Nestlé Health Science
Entre-Deux-Villes, P.O. Box 352
1800 Vevey
Switzerland
Infoline: 0848 000 303
CZ
Nestlé Cesko s.r.o.
Mezi Vodami 2035/31
14 320 Praha 4
Ceská republika
Tel.: 800 135 135
ES
Nestlé España, S.A.
Carrer Clara Campoamor, nº 2.
08950 Esplugues de Llobregat
Barcelona
Spain
DE
Nestlé Health Science
(Deutschland) GmbH
60523 Frankfurt
Germany
DK
Nestlé Danmark A/S
Nestlé Health Science
Arne Jacobsens Allé 7
DK-2300 København S
Tlf. 3546 0167
FI
Suomen Nestlé Oy
Nestlé Health Science
PL 50, 02151 Espoo
Finland
Puh: 010 3951 466
FR
Nestlé Health Science France
7, Boulevard Pierre Carle
77186 Noisiel
France
HK
Nestlé Hong Kong Ltd.
18 Wang Lok Street,
Yuen Long Industrial Estate,
Yuen Long, N.T., Hong Kong
Taille
Description du bouton et du connecteur
Connecteur
Dent de connexion
Port
d’alimentation
Port de
gonflage
Sonde
Ballonnet
Bouchon
Lanière
Anneau de
raccordement
Repère radio-opaque
Taille du bouton et volume du ballonnet
Volume du
ballonnet
(ml)
Encoche
Tableau
Compat®Buddy Kit pour bouton de gastrostomie (sonde de nutrition de gastrostomie à ballonnet). Lire attentivement les
instructions avantutilisation ! DESCRIPTION : Le bouton de gastrostomieCompat®Buddy estdestinéàl’administrationde nutriments,
d’eau et de médicaments directement dans l’estomac et/ou à la décompression gastrique. Les tailles disponibles sont 12-24Fr. Chaque
taille existe dans les longueurs indiquées dans le tableau 2. La disponibilité des produits peut varier selon le pays. Contactez votre représentant
Compat®pour plus d’informations. La taille et la longueur du bouton de gastrostomie Compat®Buddy sont clairement indiquées sur la sangle du produit
et sur l'étiquette de l’emballage. ATTENTION : Le bouton de gastrostomie Compat®Buddy est conçu pour être utilisé dans un trajet de
gastrostomie bien constitué. Le dispositif est fourni stérile et à usage unique. Vérifier le contenu de l’emballage. Ne pas utiliser s’il est endommagé.
INDICATIONS : Le bouton de gastrostomie Compat®Buddy est indiqué pour les patients qui ont besoin d’une alimentation entérale à long terme, qui
ne tolèrent pas l’alimentation par voie orale, qui présentent un faible risque d'aspiration, qui ont besoin d’une décompression gastrique et / ou de
médicaments directement dans l’estomac. CONTRE - INDICATIONS : Les contre - indications à la pose d'un bouton de gastrostomie Compat®Buddy
incluent, sans toutefois s’y limiter, le manque d'adhérence de l'estomac à la paroi abdominale, les infections, l’absence d’un trajet de gastrostomie bien
constitué, la présence de voies fistuleuses, l'incertitude quant à l'épaisseur de la paroi abdominale.
AVERTISSEMENT :
- Contacter un professionnel de la santé ou un médecin pour obtenir des explications sur les avertissements, l’entretien et l'utilisation du bouton de
gastrostomie Compat®Buddy.
- Pour utilisation par voie entérale uniquement. Ne pas utiliser par voie intraveineuse.
- Le bouton de gastrostomie Compat®Buddy est à usage unique. Ne pas réutiliser, reconditionner ou restériliser. Toute réutilisation peut entraîner un
risque d'infection et / ou compromettre l’intégrité du dispositif. Ne pas utiliser si l'emballage est ouvert ou détérioré.
- Vérifier la date d'expiration. Ne pas utiliser après cette date.
- Ne pas entailler, couper, déchirer, perforer ou endommager le dispositif.
- Le bouton de gastrostomie Compat®Buddy peut rester dans un trajet de gastrostomie bien constitué pendant plus de 30 jours, sauf si le bouton
ressort ou est obstrué. Dans ce cas, le patient doit immédiatement contacter le médecin.
- La durée de vie du bouton de gastrostomie Compat®Buddy peut varier en fonction de plusieurs facteurs, notamment, mais sans s'y limiter, le volume
d'eau dans le ballonnet, le pH gastrique et l’entretien de la sonde.
- Toujours garder à disposition un bouton de gastrostomie Compat®Buddy de remplacement ou une sonde de gastrostomie. Ne pas enlever le bouton
tant qu’un bouton de gastrostomie Compat®Buddy ou une sonde n’est pas disponible, afin d'éviter la fermeture de la stomie.
- Le prolongateur est destiné à un seul patient.
- Toujours suivre les protocoles et procédures locales pour l’utilisation, la pose, le retrait et l'entretien du bouton de gastrostomie Compat®Buddy et
de ses accessoires.
ATTENTION : la pose doit être effectuée par ou sous la direction du médecin. La taille (charrière (Fr) et longueur) est prescrite par le médecin.
REMPLACEMENT DE LA SONDE :
1. Sélectionner la taille du bouton de gastrostomie Compat®Buddy en fonction de la taille en charrière (Fr) et de la longueur (cm) du bouton précédent
ou selon la prescription médicale. Une taille adaptée permet de réduire le risque de fuites gastriques et d’irritation de la peau.
2. Toujours se laver les mains avant de manipuler le dispositif ou ses composants.
3. Vérifier l’intégrité fonctionnelle du dispositif avant de l'utiliser.
4. Vérifier l’étanchéité du ballonnet conformément aux recommandations du médecin. Une méthode consiste à remplir le ballonnet avec le volume
d'eau recommandé (tableau 1). Le ballonnet gonflé doit être symétrique. Ne pas comprimer le ballonnet gonflé. Après vérification, dégonfler le
ballonnet. Utiliser uniquement des seringues à embout Luer (Figure 1). ATTENTION : Ne pas dépasser le volume de remplissage maximum.
5. Nettoyer la peau autour de la stomie.
6. Enlever la sonde de gastrostomie en place selon les instructions du fabricant.
7. Insérer le stylet (Figure 1) dans le port d'alimentation. (L'utilisation d'un stylet est facultative, le stylet permet de rigidifier la sonde). Le stylet ne
doit pas dépasser l’extrémité distale du bouton.
8. Lubrifier l'extrémité de la sonde avec un lubrifiant à base d'eau. Ne jamais utiliser d'huile ni de produits dérivés du pétrole.
9. Guider doucement la sonde au travers de la stomie dans l'estomac jusqu'à ce que le ballonnet passe entièrement à travers le tractus et que le
corps du bouton de gastrostomie Compat®Buddy atteigne la peau du patient.
10.
Retirer le stylet (s'il a été utilisé à l'étape 7).
11. Maintenir le bouton en place et gonfler le ballonnet avec le volume d’eau approprié (Tableau 1). Utiliser la seringue à embout Luer 10 ml. Ne pas utiliser d'air.
12. Tirer doucement sur le bouton de gastrostomie Compat®Buddy jusqu'à ce que le ballonnet remonte contre la paroi de l’estomac. Une tension
excessive doit être évitée car elle peut provoquer une nécrose des tissus. Vérifier tout signe de fuite gastrique.
13. Nettoyer le site de la stomie avec une compresse de gaze et retirer l’excédent de lubrifiant le cas échéant.
CONFIRMATION DE LA POSITION :
1. Avant d’utiliser la sonde, vérifier sa position conformément aux recommandations du médecin. Une méthode consiste à aspirer le contenu
gastrique. Connecter le prolongateur au bouton de gastrostomie Compat®Buddy (comme indiqué ci-dessous) et connecter la seringue ENFit®au port
d'alimentation du prolongateur.
2. Aspirer le contenu gastrique. La présence de contenu gastrique dans la seringue confirme la position correcte du bouton de gastrostomie Compat®
Buddy dans l'estomac.
3. Utiliser la seringue ENFit®pour rincer avec 10 ml d'eau. Vérifier l’absence de fuite autour de la stomie. En cas de fuite, vérifier le gonflage adéquat
du ballonnet et la taille, la longueur et la position. La position peut être confirmée par radiographie. Le bouton de gastrostomie Compat®Buddy
comporte un repère radio-opaque blanc sur le tube (Figure 3). ATTENTION : Ne pas utiliser de produit de contraste dans le ballonnet.
4. Utiliser une compresse de gaze pour nettoyer le site de la stomie si nécessaire.
CONNEXION DU PROLONGATEUR :
1. Inspecter les prolongateurs pour s’assurer qu’ils ne sont pas endommagés. Ne pas les utiliser s’ils sont endommagés ou obstrués.
2. Si des prolongateurs autres que ceux fournis dans le kit sont employés, comme par exemple les prolongateurs Compat®Buddy, suivre les
instructions d'utilisation du fabricant.
3. Ouvrez le bouchon du port d’alimentation.
4. Insérer le connecteur du prolongateur dans le bouton de gastrostomie Compat®Buddy en alignant la dent de connexion du prolongateur (Figure
3) à l’encoche de l'anneau de raccordement. Aligner le repère noir du prolongateur avec le repère noir sur le port de gonflage. Appuyer délicatement
sur le connecteur et tourner de 3/4 de tour (270°) dans le sens des aiguilles d'une montre pour verrouiller le connecteur jusqu’à sentir une légère
résistance. ATTENTION : Ne pas dépasser le point d'arrêt car cela pourrait endommager la dent de connexion.
5. Pour enlever le prolongateur, tourner délicatement le connecteur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le repère noir du
prolongateur soit aligné avec le repère noir sur le port de gonflage et que la dent de connexion puisse sortir de l’encoche. Enlever le prolongateur et
fermer le bouchon du port d’alimentation.
AVERTISSEMENT : Si le prolongateur n’est pas connecté et verrouillé correctement, une fuite peut se produire.
ADMINISTRATION DE LIQUIDES :
AVERTISSEMENT : Toujours utiliser un prolongateur pour administrer des nutriments, de l’eau et / ou des médicaments. Ne jamais administrer de
liquides directement dans le port d'alimentation du bouton ou dans le port de gonflage.
1. Le prolongateur peut être utilisé avec des seringues ENFit®(Figure 1) ou avec des tubulures d’administration par pompe ou par gravité.
2. Connecter le prolongateur (comme indiqué ci - dessus) à la seringue ou à la tubulure d’administration. Vérifier que le clamp blanc du prolongateur est
ouvert. Si le clamp est fermé, veiller à l'ouvrir. Commencer l’administration.
3. Lorsque l’administration est terminée, rincer avec de l’eau le bouton de gastrostomie Compat®Buddy au travers du prolongateur jusqu’à ce que le tube
soit clair.
4. Déconnecter le prolongateur (comme indiqué ci-dessus) et fermer le bouchon du port d’alimentation.
5. Laver le prolongateur à l'eau chaude savonneuse, rincer et sécher soigneusement.
DÉCOMPRESSION GASTRIQUE : Connecter le prolongateur (comme indiqué ci-dessus) et laisser l'air retenu s’échapper. AVERTISSEMENT :
le prolongateur doit être connecté pour ouvrir la valve. L'ouverture par tout autre moyen peut sérieusement endommager la valve.
ADMINISTRATION DE MÉDICAMENTS :
ATTENTION : Consulter un médecin avant d'administrer des médicaments par le bouton de gastrostomie Compat®Buddy.
- Ne jamais mélanger l’alimentation et les médicaments.
- Ne jamais administrer de médicaments directement dans le port d'alimentation du bouton ou dans le port de gonflage.
- Administrer de préférence des médicaments liquides pour éviter les obstructions.
- Si un médicament n'est disponible que sous forme de comprimés, consulter le médecin avant l’administration.
- Après l’administration de médicaments avec la seringue ENFit®, rincer le prolongateur avec la quantité prescrite d'eau.
AVERTISSEMENTS :
- Ne pas utiliser un bouton de gastrostomie Compat®Buddy pour administrer des médicaments huileux, sublinguaux ou buccaux, ni des comprimés ou
des capsules à libération prolongée. Ne jamais écraser un comprimé gastro-résistant, ce qui pourrait entraîner une administration inappropriée du
médicament.
ENTRETIEN ET SOINS :
- Le Bouton de gastrostomie Compat®Buddy doit être remplacé périodiquement ou selon les instructions du médecin.
- Garder la stomie propre et sèche en permanence. Nettoyer fréquemment le site de la stomie à l'eau chaude et au savon. En cas de signes d'infection,
d'irritation ou de granulations, consulter un médecin.
- Après chaque utilisation, rincer la sonde avec 10-20 ml d'eau pour les adultes et 5-10 ml pour les enfants.
- Vérifier régulièrement le volume d'eau dans le ballonnet selon les recommandations du médecin. Pour cela, connecter la seringue à embout Luer au port
de gonflage (Figure 3) et aspirer l'eau, tout en maintenant le bouton en place. S'il y a moins de liquide que le volume indiqué initialement, ajouter de l’eau
pour atteindre le volume indiqué (tableau 1) et regonfler le ballonnet.
- Après chaque utilisation, laver le prolongateur à l'eau chaude et rincer-le soigneusement. Un rinçage rapide permet d'éviter que le mélange nutritif ne
sèche et reste incrusté. Laisser le prolongateur sécher à l'air libre.
- Les prolongateurs peuvent être utilisés jusqu'à 7 jours sauf en cas d’obstruction. Un entretien approprié, comme indiqué ci-dessus, permet de prolonger
l'utilisation au maximum.
VAROVANIE: Ak podávač nie je správne pripojený a zaistený, môže dôjsť k úniku tekutín.
PODÁVANIE VÝŽIVY:
VAROVANIE: Na podávanie výživy a/alebo liekov vždy používajte predlžovaciu súpravu. Nikdy žiadne tekutiny nepodávajte priamo do
podávacieho portu gombíka alebo do inflačného portu.
1. Predlžovaciu súpravu je možné používať spolu so striekačkami ENFit®(Obrázok 1), alebo s gravitačnými setmi, či enterálnou pumpou.
2. Pripojte predlžovaciu súpravu (podľa pokynov uvedených vyššie) k pumpe na podávanie výživy alebo k striekačke. Skontrolujte, či je biela svorka
predlžovacej súpravy otvorená. Ak je svorka zatvorená, otvorte ju. Začnite podávať výživu.
3. Po skončení vypláchnite Gastrostómický výživový gombík Compat® Buddy cez predlžovaciu súpravu vodou, až kým trubica nezostane čistá.
4. Odpojte predlžovaciu súpravu (podľa pokynov uvedených vyššie) a zatvorte uzáver podávacieho portu.
5. Predlžovaciu súpravu umyte teplou mydlovou vodou, opláchnite a dôkladne osušte.
ŽALÚDOČNÁ DEKOMPRESIA:
Pripojte predlžovaciu súpravu (podľa pokynov uvedených vyššie) a nechajte uniknúť uvoľnený vzduch. VAROVANIE: Pred otvorením ventilu
musí byť predlžovacia súprava pripojená. Akýkoľvek iný spôsob otvorenia môže ventil vážne poškodiť.
PODÁVANIE LIEKOV:
UPOZORNENIE: Pred podaním liekov cez Gastrostómický výživový gombík Compat®Buddy, sa poraďte s lekárom.
- Nikdy nemiešajte výživu s liekmi.
- Nikdy nepodávajte lieky priamo cez podávací port alebo inflačný port výživového gombíka.
- Ak je to možné, vždy podávajte lieky v tekutom stave, zabránite tak upchávaniu.
- Ak je určitý liek dostupný iba vo forme tabliet, poraďte sa pred jeho podaním s lekárom.
- Po podaní liekov pomocou striekačky ENFit®, dôkladne vypláchnite predlžovaciu súpravu predpísaným množstvom vody.
VAROVANIA:
- Gastrostómický výživový gombík Compat®Buddy, nikdy nepoužívajte na podávanie liekov obsahujúcich oleje, sublingválnych alebo bukálnych
liekov, tabliet alebo kapsúl s predĺženým uvoľňovaním. Nikdy nedrťte enterosolventné lieky, mohlo by to viesť k nesprávnemu podaniu lieku.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA:
- Gastrostómický výživový gombík Compat®Buddy je potrebné vymieňať pravidelne, prípadne podľa pokynov lekára.
- Stómu je nevyhnutné udržiavať neustále čistú a suchú. Miesto stómie často jemne čistite mydlom a teplou vodou. V prípade akýchkoľvek príznakov
infekcie, podráždenia alebo granulácie, sa okamžite poraďte s lekárom.
- Po každom použití trubicu vypláchnite 10-20 ml vody v prípade dospelých a 5-10 ml u detí.
- Pravidelne kontrolujte objem vody v balóniku podľa postupov preferovaných vašim lekárom. Napríklad, pripojte striekačku so zakončením Slip k
inflačnému portu (Obrázok 3) a odoberte všetku vodu. Výživovú trubicu pritom nechajte na mieste. Ak je objem tekutiny menší ako pôvodne uvedený
objem, pridajte viac vody, aby ste dosiahli uvedený objem (Tabuľka 1) a znovu ňou nafúknite balónik.
- Po každom použití predlžovaciu súpravu umyte a dôkladne opláchnite teplou vodou. Okamžité vypláchovanie a oplachovanie pomáha zabrániť
zasúšaniu a inkrustácii výživy v zariadení. Predlžovaciu súpravu nechajte vyschnúť na vzduchu.
- Predlžovacie súpravy je možné používať až 7 dní, za predpokladu, že trubica nieje zanesená. Primeraná starostlivosť a údržba, tak ako je to opísané
vyššie, pomáhajú dosiahnuť maximálne využitie súpravy.
WARNUNG: Wenn die Zuführung nicht richtig angeschlossen und verriegelt ist, kann es zu Leckage kommen.
ERNÄHRUNGSVERABREICHUNG:
WARNUNG: Verwenden Sie immer ein Verlängerungsset, um Ernährung und/oder Medikamente zu verabreichen. Verabreichen Sie niemals
Flüssigkeiten direkt in die Zufuhröffnung oder Befüllanschluss der Button-Sonde.
1. Das Verlängerungsset kann mit ENFit®Spritzen (Abbildung 1) oder mit Systemen die Ernährung mittels Schwerkraft oder über Ernährungspum-
pen verabreichen verwendet werden.
2. Schließen Sie das Verlängerungsset (wie oben beschrieben) an das Pumpen Verabreichungs-System oder die Spritze an. Stellen Sie sicher, dass
die weiße Klemme des Verlängerungssets geöffnet ist. Falls die Klemme geschlossen ist, öffnen Sie diese. Starten Sie die Verabreichung.
3. Nach Abschluss spülen Sie die Compat®Buddy Button-Sonde durch das Verlängerungsset mit Wasser, bis der Schlauch sauber ist.
4. Trennen Sie das Verlängerungsset (wie oben beschrieben) und schließen Sie die Kappe der Zufuhröffnung.
5. Waschen Sie das Verlängerungsset mit warmem Seifenwasser, spülen Sie es aus und trocknen Sie es gründlich ab.
MAGENDEKOMPRESSION: Schließen Sie das Verlängerungsset (wie oben beschrieben) an und lassen Sie die zurückgehaltene Luft ab.
WARNUNG: Das Verlängerungsset muss angeschlossen sein, um das Ventil zu öffnen. Das Öffnen auf andere Weise kann das Ventil ernsthaft beschädigen.
VERABREICHUNG VON MEDIKAMENTEN:
VORSICHT: Konsultieren Sie einen Arzt, bevor Sie Medikamente über die Compat®Buddy Button-Sonde verabreichen.
- Sie sollten niemals Ernährung und Medikamente mischen.
- Verabreichen Sie niemals Medikamente direkt in die Zufuhröffnung oder den Befüllanschluss der Button-Sonde.
- Verabreichen Sie nach Möglichkeit flüssige Medikamente, um Verstopfungen zu vermeiden.
- Wenn ein bestimmtes Medikament nur in Tablettenform erhältlich ist, konsultieren Sie vor der Verabreichung Ihren Arzt.
- Nach der Verabreichung von Medikamenten sollte das Verlängerungsset mit der ENFit®-Spritze gründlich mit der vorgeschriebenen Menge von
Wasser gespült werden.
WARNUNGEN:
- Verwenden Sie die Compat®Buddy Button-Sonde nicht um ölige Arzneimittel, sublinguale oder bukkale Arzneimittel, Tabletten oder Kapseln mit
verzögerter Freisetzung zu verabreichen. Zerdrücken Sie niemals magensaftresistente Medikamente, da dies zu einer unsachgemäßen Arzneimittelverab-
reichung führen kann.
PFLEGE UND WARTUNG:
- Die Compat®Buddy Button-Sonde sollte regelmäßig oder gemäß den Anweisungen des Arztes ausgetauscht werden.
- Halten Sie das Stoma immer sauber und trocken. Reinigen Sie die Stomastelle häufig mit milder Seife und warmen Wasser. Wenn es Anzeichen
einer Infektion, Reizung oder Granulation gibt, sollten Sie sofort einen Arzt konsultieren.
- Spülen Sie die Sonde nach jedem Gebrauch mit Wasser: 10-20 ml für Erwachsene und 5-10 ml für Kinder.
- Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen das Wasservolumen im Ballon gemäß den von Ihrem Arzt bevorzugten Verfahren. Befestigen Sie dazu
die Slip-Tip-Spritze an der Entlüftungsöffnung (Abbildung 3) und ziehen Sie das gesamte Wasser ab, während die Ernährungssonde an Ort und Stelle
bleibt. Wenn weniger Flüssigkeit als das ursprünglich angegebene Volumen vorhanden ist, fügen Sie mehr Wasser hinzu, um das angegebene Volumen
zu erreichen (Tabelle 1), und befüllen Sie den Ballon erneut.
- Waschen Sie das Verlängerungsset nach jedem Gebrauch mit warmen Wasser und spülen Sie es gründlich aus. Schnelles Waschen und Spülen
verhindert die Formel von austrocknen und verkrusten. Lassen Sie das Verlängerungsset an der Luft trocknen.
- Verlängerungssets können bis zu 7 Tage lang verwendet werden, sofern der Schlauch nicht verstopft ist. Eine angemessene Pflege und Wartung,
wie oben beschrieben, trägt dazu bei, eine maximale Nutzung zu ermöglichen.
11. Tenendo fermo il dispositivo, gonfiare il pallone con il volume d’acqua raccomandato (Tabella 1). Utilizzare la siringa Luer da 10 ml. Non usare aria.
12. Estrarre delicatamente il Bottone per Gastrostomia Compat®Buddy finchè il pallone non aderisce alla parete dello stomaco. Evitare una tensione
eccessiva perché potrebbe causare necrosi dei tessuti. Verificare se ci siano segni di fuoriuscita gastrica.
13. Usare la garza per pulire il sito dello stoma e per rimuovere il lubrificante in eccesso.
CONFERMA DEL POSIZIONAMENTO:
1. Prima di utilizzare la sonda per l’alimentazione, confermare il suo posizionamento in conformità alle procedure preferite dal medico. Un metodo consiste
nell’aspirare il contenuto gastrico. Con il Set di estensione connesso (come spiegato di seguito) al Bottone per Gastrostomia Compat®Buddy, collegare la
siringa ENFit®alla porta del Set di Estensione.
2.
Aspirare il contenuto gastrico. La presenza di contenuto gastrico nella siringa conferma il corretto posizionamento del Bottone per Gastrostomia Compat
®
Buddy nello stomaco.
3.
Utilizzare la siringa ENFit
®
per sciacquare con 10 ml di acqua. Controllare se ci sono perdite attorno allo stoma. Se ci sono perdite, riconfermare il giusto gonfiaggio
del pallone e verificare il diametro Fr, la lunghezza e il posizionamento dello stoma. Si può confermare il corretto posizionamento tramite radiografia. Il Bottone per
Gastrostomia Compat
®
Buddy ha una striscia radiopaca bianca sulla sonda (figura 3). AVVERTENZA: Non usare mezzi di contrasto dentro il pallone.
4. Se necessario, usare altra garza per pulire il sito dello stoma.
COLLEGAMENTO DEL SET DI ESTENSIONE:
1. Controllare se i Set hanno subito danni. Non usare set danneggiati o otturati.
2.
Se si usano Set di estensione diversi da quelli forniti nel kit, come ad esempio i Set di estensione Compat
®
Buddy, essi devono essere utilizzati in conformità alle
istruzioni del produttore.
3. Aprire il tappo dell’accesso per l’alimentazione.
4. Inserire il Set di estensione nel Bottone per Gastrostomia Compat®Buddy, allineando la linea nera della sonda di alimentazione con la linea nera
dell'accesso per gonfiaggio. Premere delicatamente il connettore e girarlo in senso orario per ¾ di giro (270 gradi) al fine di fissarlo, fino a quando si sente
una lieve resistenza. AVVERTENZA: Non girare oltre il punto di bloccaggio, perché si potrebbe danneggiare il dente di collegamento.
5. Per rimuovere il Set di estensione, girare delicatamente il connettore in senso antiorario, fino a che la linea nera sul connettore si allinea con la linea nera dell'accesso
per il gonfiaggio, e si può staccare il dente di collegamento tramite la scanalatura. Togliere il Set di estensione e chiudere il tappo dell'accesso per alimentazione.
Diametro
Figura 3 Tabella 1
Descrizione del Bottone e del Connettore
Connettore
Dente di
Collegamento
Accesso per
alimentazione
Accesso per
gonfiaggio
Stelo
Pallone
Tappo
Fascetta
Anello di Collegamento
Striscia Radiopaca
Diametro del Bottone e Capacità del Pallone
Capacità
del Pallone
(ml)
Scanalatura
Veľkosť
Tabuľka 1
Popis gombíka a podávača
Podávač
Spojovací zúbok
Podávací port
Inflačný port
Kanálik
Balónik
Uzáver
Štítok
Spojovací krúžok
Nepriepustný prúžok
Veľkosť gombíka a kapacita balónika
Kapacita balónika
(ml)
Drážka
Obrázok 3
SK
9. Trubicu jemne preveďte cez stómu do žalúdka, až kým celý balónik neprejde traktom a telo Gastrostómického výživového gombíka Compat®Buddy
nedosiahne pokožku pacienta.
10. Odstráňte ihlu (v prípade, že ste ju v bode 7 použili).
11. Počas toho, ako zariadenie držíte, nafúknite balónik pomocou predpísaného množstva vody (Tabuľka 1). Použite pritom 10ml striekačku so
zakončením Luer Slip. Nenafukujte balónik vzduchom.
12. Jemne potiahnite Gastrostómický výživový gombík Compat®Buddy, až kým balónik neprilne k stene žalúdka. Vyhnite sa nadmernému napätiu,
ktoré by mohlo spôsobiť nekrózu tkaniva. Skontrolujte, či nedochádza k úniku žalúdočnej tekutiny.
13. Na očistenie miesta stómie a odstránenie akéhokoľvek prebytočného lubrikantu použite gázu.
KONTROLA UMIESTNENIA:
1. Pred použitím skontrolujte umiestnenie výživovej trubice podľa preferovaných postupov vášho lekára. Jednou zo zaužívaných metód je nasávanie
obsahu žalúdka. Po pripojení predlžovacej súpravy (pokyny viď nižšie) ku Gastrostómickému výživovému gombíku Compat®Buddy, pripojte striekačku
ENFit®k podávaciemu portu predlžovacej súpravy.
2. Nasajte obsah žalúdka. Prítomnosť obsahu žalúdka v injekčnej striekačke potvrdzuje správne umiestnenie Gastrostómického výživového gombíka
Compat®Buddy v žalúdku.
3. Vypláchnite striekačkou ENFit®za použitia 10ml vody. Skontrolujte, či nedochádza k úniku tekutín v okolí stómie. V prípade zistenia netesnosti,
skontrolujte správne nafúknutie balónika, preverte francúzsku veľkosť, dĺžku stómy a umiestnenie. Správne umiestnenie je možné potvrdiť i
rádiograficky. Trubica Gastrostómického výživového gombíka Compat®Buddy obsahuje biely prúžok nepriepustný pre žiarenie (Obrázok 3).
UPOZORNENIE: Balónik nenapúšťajte kontrastnými látkami.
4. V prípade potreby očistite miesto stómie pomocou dodatočnej gázy.
PRIPOJENIE PREDLŽOVACEJ SÚPRAVY:
1. Skontrolujte, či predlžovacia súprava nie je poškodená. Ak je súprava poškodená alebo upchatá nepoužívajte ju.
2. V prípade, že sa rozhodnete použiť predlžovaciu súpravu, ktorá nie je súčasťou tejto sady, pripojte ju podľa návodu na použitie jej výrobcu.
3. Otvorte uzáver podávacieho portu.
4. Zasuňte predlžovaciu súpravu do Gastrostómického výživového gombíka Compat®Buddy zarovnaním spojovacieho zúbku podávača (Obrázok 3)
s drážkou spojovacieho krúžku na podávacom porte. Zarovnajte čiernu čiarku na podávači s čiernou čiarkou na inflačnom porte. Podávač jemne zatlačte
a otočte v smere hodinových ručičiek ¾ otáčkou (270 stupňov). Keď pocítite mierny odpor, podávač je zaistený na mieste. UPOZORNENIE:
Dbajte na to, aby ste podávač nepretočili, mohlo by to poškodiť spojovací zúbok.
5. Pre odstránenie predlžovacej súpravy jemne zatočte proti smeru hodinových ručičiek tak, aby sa čierna čiarka na podávači zarovnala s čiernou čiarkou
na inflačnom porte. Spojovací zúbok sa tak uvoľní z drážky spojovacieho krúžku. Odstráňte predlžovaciu súpravu a zatvorte uzáver podávacieho portu.
Gastrostómický výživový gombík Compat®Buddy (nízkoprofilová gastrostómická výživová trubica). Pred použitím si
pozorne prečítajte všetky uvedené pokyny! POPIS: Gastrostómická súprava Compat®Buddy umožňuje podávanie enterálnej výživy,
vody a liekov priamo do žalúdka a/alebo žalúdočnú dekompresiu. Výživový gombík je dostupný vo veľkostiach 12-24Fr. Každá z Fr veľkostí
je dostupná vo všetkých dĺžkach uvedených v tabuľke 2. Dostupnosť uvedených produktov može byť pre vašu krajinu odlišná. Viac informácii vám
poskytne zástupca spoločnosti Compat®vo vašej krajine. Veľkosť a dĺžka každého Gastrostómického výživového gombíka Compat®Buddy je zreteľne
uvedená na štítku každého zariadenia ako aj na obale súpravy. UPOZORNENIE: Gastrostómický výživový gombík Compat®Buddy je určený na
disktrétne zabezpečenie klinickej výživy po úspešnom prevedení gastrostómie. Toto zariadenie je dodávané v sterilnom stave a je určené na jednorazové
použitie. Pred použitím skontrolujte, či obsah súpravy nie je poškodený. Ak je výrobok poškodený, nepoužívajte ho.
INDIKÁCIE NA POUŽITIE: Gastrostómický výživový gombík Compat®Buddy je indikovaný na použitie u pacientov, ktorí vyžadujú dlhodobú klinickú
výživu, nie sú schopní tolerovať podávanie výživy ústami, je u nich nízke riziko aspirácie, prípadne vyžadujú dekompresiu žalúdka a/alebo podávanie
liekov priamo do žalúdka. KONTRAINDIKÁCIE: Kontraindikácie pre použitie Gastrostómického výživového gombíka Compat®Buddy zahŕňajú, nie sú
však obmedzené na, nedostatok priľnavosti žalúdka k brušnej stene, infekcie, nedostatok úspešne prevedenej gastrostómie, prítomnosť viacerých
fistuóznych pasáží a neistotu s ohľadom na hrúbku brušnej steny.
VAROVANIE:
- Vaše otázky ohľahom upozornení, starostlivosti a použitia Gastrostómického výživového gombíka Compat®Buddy vám rád zodpovie váš zdravotník
alebo lekár.
- Gastrostómický výživový gombík Compat®Buddy je určený na enterálnu výživu a nie na intravenózne použitie.
-
Gastrostómický výživový gombík Compat
®
Buddy je určený na jednorazové použitie. Nepoužívajte ho opakovanie, neupravujte ani nesterilizujte ho.
Opätovné použitie môže vyvolať riziko infekcie a/alebo narušiť funkčnú spoľahlivosť zariadenia. Produkt nepoužívajte, ak je jeho obal otvorený alebo poškodený.
- Skontrolujte dátum expirácie. Po uplynutí tohto dátumu výrobok nepoužívajte.
- Zariadenie chráňte pred poškriabaním, porezaním, potrhaním, prepichnutím alebo iným poškodením.
- Každý Gastrostómický výživový gombík Compat®Buddy je možné pri úspešne prevedenej garstrostómii používať po dobu 30 dní, za predpokladu,
že výživová trubica nebola uvoľnená alebo upchatá. V takom prípade by mal pacient okamžite kontaktovať svojho lekára.
- Doba používania Gastrostómického výživového gombíka Compat®Buddy sa môže líšiť v závislosti od rôznych faktorov, vrátane objemu naplnenej
vody v balóne, pH žalúdka, starostlivosti o výživovú trubicu, atď.
- Vždy majte k dispozícii náhradný Gastrostómický výživový gombík Compat®Buddy alebo náhradnú gastrostómickú výživovú trubicu. Zariadenie
neodstraňujte, ak nemáte k dispozícii náhradný Gastrostómický výživový gombík Compat®Buddy, keďže pri nedostatku výmenného zariadenia môže
dôsť k uzavretiu stómie.
- Predlžovacia súprava je určená na jednorazové použitie u jedného pacienta.
- Vždy dodržiavajte vaše miestne platné protokoly a postupy pre používanie, umiestnenie, odstránenie a starostlivosť o Gastrostómický výživový
gombík Compat®Buddy a jeho príslušenstvo.
UPOZORNENIE: Umiestnenie by mal vykonať lekár alebo by malo byt riadené lekárom. Veľkosti (Fr a dĺžka) musia byť predpísané lekárom.
VÝMENA TRUBICE:
1. Zvoľte veľkosť Gastrostómického výživového gombíka Compat®Buddy podľa francúzskej (Fr) veľkosti a dĺžky (cm) predchádzajúceho výživového
gombíka, alebo podľa predpisu vášho lekára. Správna veľkosť gombíka pomáha zabrániť úniku žalúdočnej tekutiny a podráždeniu pokožky.
2. Pred manipuláciou so zariadením alebo jeho časťami si vždy dôkladne umyte ruky.
3. Pred použitím skontrolujte, či zariadenie nie je poškodené.
4. Skontrolujte, či balónik dostatočne tesní. Použite postupy preferované vašim lekárom. Jednou z často používaných metód je naplnenie balónika
odporúčaným objemom vody (Tabuľka 1).
Nafúknutý balónik by mal byť symetrický. Nafúknutý balónik nestláčajte. Po skontrolovaní balónik vypustite. Používajte výhradne injekčné striekačky so
zakončením Luer Slip (Obrázok 1).
UPOZORNENIE: Neprekračujte maximálny objem naplnenia.
5. Očistite pokožku okolo stómie.
6. Odstráňte existujúcu gastrostómickú trubicu zo stómie podľa pokynov jej výrobcu.
7. Zasuňte ihlu (Obrázok 1) úplne do podávacieho portu (použitie ihly nie je nevyhnutné; ihla zabezpečuje stabilitu kanálika). Dajte pozor, aby ihla
nepresahovala do distálnej špičky gombíka.
8. Špičku trubice namažte lubrikantom na vodnej báze. Nikdy nepoužívajte olej alebo vazelínu.

Other Compat Medical Equipment manuals

Compat Ella User manual

Compat

Compat Ella User manual

Compat Ella User manual

Compat

Compat Ella User manual

Popular Medical Equipment manuals by other brands

Aura Medical AR40 user manual

Aura Medical

Aura Medical AR40 user manual

ACEAGE Karie instruction manual

ACEAGE

ACEAGE Karie instruction manual

ATS Omega Implant Operation and maintenance instruction manual

ATS

ATS Omega Implant Operation and maintenance instruction manual

Thoratec HEARTMATE II Pocket guide

Thoratec

Thoratec HEARTMATE II Pocket guide

Synthes Pelvic C-Clamp II manual

Synthes

Synthes Pelvic C-Clamp II manual

MTS Systems OrthoGold100 OW100-US Instructions for use

MTS Systems

MTS Systems OrthoGold100 OW100-US Instructions for use

Drive HANDY-OX 18720 user manual

Drive

Drive HANDY-OX 18720 user manual

St. Jude Medical PressureWire Aeris Instructions for use

St. Jude Medical

St. Jude Medical PressureWire Aeris Instructions for use

DSI PhysioTel Digital manual

DSI

DSI PhysioTel Digital manual

GORE CARDIOFORM Instructions for use

GORE

GORE CARDIOFORM Instructions for use

Stryker Medical Thermaltek Series Maintenance manual

Stryker Medical

Stryker Medical Thermaltek Series Maintenance manual

Vzor MARK-302T Operation manual

Vzor

Vzor MARK-302T Operation manual

natus OLYMPIC SMART SCALE 50 instruction manual

natus

natus OLYMPIC SMART SCALE 50 instruction manual

Arjo Huntleigh Dopplex Ability Instructions for use

Arjo

Arjo Huntleigh Dopplex Ability Instructions for use

Laica SB2200 Instructions and guarantee

Laica

Laica SB2200 Instructions and guarantee

Linde RVTM 3 Instructions for use

Linde

Linde RVTM 3 Instructions for use

D-Heart Portable ECG Device user manual

D-Heart

D-Heart Portable ECG Device user manual

Wissner-Bosserhoff sentida 7-i instruction manual

Wissner-Bosserhoff

Wissner-Bosserhoff sentida 7-i instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.