Compur Monitors Statox 501 ExE HRC Guide

1
Documentation Technique Technical Documentation
Statox 501 ExE HRC / LRC / ARE / LCIR
Statox 501/S
www.com
p
ur.fr

2
Statox 501 / S Statox 501 / S Sensor Head
Documentation Technique Technical Documentation
Contenu Contents
1. Composant du système 1. System Components
1.1 Têtes de détection pour gaz combustibles 1.1 Sensor Heads for combustible Gases
1.1.1 Instructions de sûreté 1.1.1 Safety Instructions
1.2 Têtes de détection pour gaz toxiques et oxygène 1.2 Sensor Heads for toxic Gases and Oxygen
1.2.1 Instructions de sûreté 1.2.1 Safety Instructions
2. Installation 2. Installation
3. Têtes de détection pour gas combustibles 3. Sensor Heads for combustible Gases
3.1 Connexions 3.1 Connections
3.1.1 Connexion 3 fils 3.1.1 Three - wire Connection
3.1.2 Connexion 5 fils 3.1.2 Five - wire Connection
3.2 Etalonnage 3.2 Calibration
3.2.1 Etalonnage avec un gaz 3.2.1 Calibration to Gases
3.2.2 Etalonnage avec des vapeurs volatiles 3.2.2 Calibration to Vapors
3.3 Cellule / Remplacement des cellules 3.3 Sensor / Sensor Replacement
3.4 Limite Inférieur d’Explosivité 3.4 Lower Explosion Limits
3.5 Caractéristiques techniques et propriétés de
mesure des capteurs 3.5 Technical Data and Measuring Properties of the
Sensors
4. Têtes de détection pour gaz toxiques et
Oxygène 4. Sensor Heads for toxic Gases and Oxygen
4.1 Installation en zone non dangereuse 4.1 Installation in non classified Areas
4.2 Installion en zone dangereuse 4.2 Installation in classified Areas
4.3 Etallonnage 4.3 Calibration
4.3.1 Etalonnage avec un gaz 4.3.1 Calibration to Gas
4.3.2 Calibrage du courant 4.3.2 Current Calibration
4.4 Cellule / Remplacement de la cellule 4.4 Sensor / Sensor replacement
5. Caractéristiques techniques et tables 5. Technical data and Tables
1. Composant du système 1. System Components
1.1 Têtes de détection pour gaz combustibles
(ExE HRC, ARE et LRC et LCIR) 1.1 Sensor Heads for combustible Gases
(ExE HRC, ARE, LCR and LCIR)
Les têtes de détection pour les gaz combustibles peuvent
être reliées directement au module de controle (mode de
tension). Il y a trois versions de cellules anti-déflagrantes
disponibles:
•Capteur ExE HRC (High Response Components) pour
la détection des gaz (ex:Methane, Propane, Butane).
•Capteur ExE HRC-ARE pour la détection des gaz et des
vapeurs en présence des hydrocarbures fluorés et
chlorés.
•Capteur ExE LRC (Low Response Components) pour la
détection des vapeurs (ex:Methanol, Xylènel, Nonane).
•Capteur ExE LCIR (Low Cost InfraRed) pour la
détection de méthane par la technologie infrarouge.
Les capteurs se composent
•Capteur catalytique (Pellistor) ou Infrarouge
•Logement en aluminium pour la cellule
•Bornes de contact pour la transmission d’alimentation et
de signal d’énergie.
The sensor heads for combustible gases can be connected
directly to the controller (voltage mode). There are three
versions of explosion proof sensor heads available:
•Sensor head ExE HRC (High Response Components) for
the detection of gases (e.g. Methane, Propane, Butane).
•Sensor head ExE HRC-ARE for the detection of gases
and vapors in presence of fluorinated and chlorinated
hydrocarbons.
•Sensor head ExE LRC (Low Response Components) for
the detection of vapors (e.g. Methanol, Xylene, Nonane).
•Sensor head ExE LCIR (Low Cost InfraRed) for
the detection of methane with infrared technology
The sensor heads consist of:
•Catalytic sensor (pellistor)
•Aluminum sensor head housing
•Contact terminals for power supply and signal
transmission.
1.1.1 Instructions de sûreté 1.1.1 Safety Instructions
•Les capteurs sont un équipement anti-déflagrant de
sécurité certifiée pour la catégorie 2 du groupe II. Leur
utilisation prévue est la mesure des gaz et des vapeurs
explosifs. Conçus avec la sûreté accrue, ils sont
utilisables dans les zones 1 et 2.
•Veuillez observer les directives appropriées de sûreté
au sujet du type de protection EEx de IIC T6 et des
•
The sensors are an explosion-proof safety equipment
certified for group II category 2. Their intended use is the
measurement of explosive gases and vapors. Designed
with increased safety they are applicable in zone 1 and
zone 2.
•Please observe the safety relevant guidelines concerning
both the type of protection EEx de IIC T6 and the

3
valeurs caractéristiques de la cellule. L'installation doit
être faite par le personnel qualifié seulement.
•La sonde peut être fixée à un logement de protection
d’une sûreté accrue de niveau "e".
•Veuillez observer les exigences appropriées, par
exemple EN 50019, 4.3, le tableau 1 (VDE 01070/0171
partie 6/3.96). Les raccords de la cellule devraient être
mécaniquement protégés et se conformés aux
caractéristiques de la température (°C 80). Des
directives appropriées sont incluses en EN 50019, 4.2,
4.5.1, et 4.8.
•La cellule doit être solidement attachée dans le boîtier
terminal.
•L'équipement peut seulement être utilisé dans les
conditions environnementales indiquées. Les conditions
défavorables pourraient endommager le dispositif et
mettre en danger ainsi l'utilisateur. En particulier, ceux-ci
pourraient être les gaz corrosifs (hydrocarbures chlorés)
et le silicone.
•Veuillez observer toutes les conditions de
fonctionnement. En particulier la température ambiante
pour le dispositif ne doit pas être excédée.
•Une mauvaise utilisation ou des conditions défavorables
peuvent endommager le dispositif et mettre en danger
ainsi l'utilisateur.
characteristic values of the sensor. The installation
should be done by trained personnel only.
•The sensor may be attached to a housing with protection
type increased safety “e”.
•Please observe the relevant requirements, e.g. EN
50019, 4.3, table 1 (VDE 01070/0171 part 6/3.96). The
sensor connections should be mechanically protected
and comply with temperature specifications (80 °C).
Relevant guidelines are included in EN 50019, 4.2, 4.5.1,
and 4.8.
•The sensor must be securely fastened to the terminal
box.
•The equipment may only be used in the specified
environmental conditions. Adverse conditions might
damage the device and thus endanger the user. In
particular, these might be corrosive gases (including
chlorinated hydrocarbons) and silicones.
•Please observe all operating conditions. In particular the
temperature range for the device must not be exceeded.
•Improper use or adverse conditions might damage the
device and thus endanger the user.
1.2 Têtes de détection pour gaz toxiques et
oxygène 1.2 Sensor Heads for toxic Gases and Oxygen
Les capteurs Statox 501/s sont les transmetteurs 4-20 mA
de sécurité intrinsèque (mode courant). Ils peuvent être
reliés directement au module de contrôle. Pour être
installé dans une zone dangereuse, une barrière de SI
doit être installé entre le contrôleur et la cellule.
La tête de détection est composé de:
•L'électronique comprenant des potentiomètres pour le
zéro et l'ajustement de la pleine échelle
•Ecran LCD avec 4 digit
•Générateur du signal de sortie de 4 - de 20 mA
•Cellule électrochimique
•Logement en ABS plaqué Chrome
•Bornes pour l'alimentation d'énergie, la transmission de
signal et la cellule.
The Sensor heads Statox 501 / S are intrinsically safe
4-20 mA transmitters (curent mode). They can be
connected directly to the Statox 501 Control Module. If
installed in classified areas an intrinsic safe repeater must
be installed between controller and sensor head.
The sensor heads consist of:
•Electronics including potentiometers for zero and span
adjustment.
•4 digit LCD-display
•4 - 20 mA output signal generator
•Electrochemical gas sensor
•Chromium plated ABS housing
•Terminals for power supply, signal transmission and
sensor.
1.2.1 Instructions de sûreté 1.2.1 Safety Instructions
•Ce capteur Statox S/501 est un dispositif anti-
déflagrant certifié pour la catégorie 2 du groupe II. Son
utilisation prévue est la mesure des gaz toxiques et de
l'oxygène. Conçu avec une sûreté accrue il est utilisable
dans les zones 1 et 2..
•Veuillez observer les directives appropriées de sûreté
au sujet du type de protection pendant le branchement
et l’installation des transmetteurs. Veuillez vous référer
aux règlements appropriés, par exemple la section 12
d'EN 60079-14 DIN.
•En atmosphère potentiellement dangereuse le capteur
peut seulement être utilisé avec un répétiteur
additionnel approprié (par exemple répétiteur KFDO-
SCS-Ex 1.55 par Pepperl + Fuchs).
•Veuillez suivre les instrctions données dans le manuel
d’utilisation.
•L'équipement peut seulement être utilisé en observant
les directives mentionnées ci-dessus au sujet de la
protection de sûreté et d'explosion. Des conditions
défavorables peuvent endommager le dispositif et
mettre en danger ainsi l'utilisateur.
•This sensor head Statox S / 501 is an explosion-proof
device certified for group II category 2. Its intended use is
the measurement of toxic gases and oxygen.
Designed with increased safety it is applicable in zone 1
and zone 2.
•Please observe the safety relevant guidelines concerning
the type of protection while connecting and installing the
transmitters. Please refer to the relevant regulations , e.g.
DIN EN 60079-14 section 12.
•In potentially hazardous atmosphere the sensor head
may only be applied using a suitable additional repeater
(e.g. repeater KFDO-SCS-Ex 1.55 by Pepperl + Fuchs).
•Please follow the instructions given in the operating
manual.
•The equipment may only be used observing the above
mentioned guidelines concerning safety and explosion
protection. Adverse conditions might damage the device
and thus endanger the user.

4
2. Installation 2. Installation
Les têtes de détection sont conçues pour être fixées sur
un mur (voir les images 1 et 2). Elles sont reliées par
l'intermédiaire du câble protégé au contrôleur Statox 501
ou à un répétiteur de sécurité intrinsèque pour éviter les
interférences électromagnétiques. Veuillez observer vos
règlements locaux pour les installations des appareils
électriques dans les zones dangereuses.
Pendant l’installation l’alimentation doit être déconnectée.
Installez le capteur en position droite (+/- 15°).
La cellule et le logement doivent être protégés contre les
dommages mécaniques et les conditions
environnementales défavorables. Les câbles doivent être
protégés contre les dommages, la corrosion, les produits
chimiques et la chaleur mécaniques. Veuillez vous
référer à la littérature appropriée ; DIN EN 60079-14.
The sensor heads are designed for wall mounting (see pct.
1 + 2). They are connected via shielded cable to a Statox
501 controller or to an intrinsically safe repeater to avoid
any electromagnetic interference. Please observe your
local regulations for installations of electric apparatuses in
classified areas.
During installation the power supply must be disconnected!
Install the sensor head in upright position (+ / - 15°).
The sensor and the housing must be protected against
mechanical damage and adverse environmental conditions.
Cables should be protected against mechanical damage,
corrosion, chemicals and heat. Please refer to the relevant
literature; e.g. DIN EN 60079-14.
Image 1 / Picture 1: Têtes de détection pour gaz combustibles / Sensor heads for combustible gases
Image 2 / Picture 2: Têtes de détection pour gaz toxiques et oxygène / Sensor heads for toxic gases and oxygen

5
3. Têtes de détection pour gaz combustibles 3. Sensor Heads for combustible Gases
3.1 Connexions 3.1 Connections
Utilisez du câble protégé de section d’au moins ≥0,75
mm2. . Les têtes de détection pour les gaz combustibles
peuvent être branchées en mode trois ou cinq fils.
•Mode 3 fils: Pour des longeurs de câble jusqu'à 750 m
et avec des petites variations de la température ambiante.
Mesurez la tension sur la cellule. La chute de tension
dans le câble peut être compensée en choisissant un
programme avec une tension d'alimentation de la sonde
plus élevée.
•Mode 5 fils: En cas de longueur de câble au-dessus de
750 m ou de variations significatives de la température
ambiante. Cette installation exige le choix du programme
standard pour la cellule choisie. Les deux fils additionels
mesurent la tension d’alimentation de la cellule. Le
controleur de la sonde compensera automatiquement les
variations de tension d'alimentation si necessaire.
Attention:
Pour mettre en service nous vous recommandons
d'observer les consignes d'utilisation du contrôleur, le
point 2 !
Le choix d’un mauvais programme peut détruire la cellule!
Si vous constater des différences de potentielles
significatives, il faut isoler le logement de la cellule du
bouclier. Après l'installation, la cellule devra
obligatoirement être étalonnée (voir 3.2).
Use shielded cable with at least 0,75 mm2. The sensor
heads for combustible gases can be operated in a three or
a five - wire mode.
•3 wire mode: For cable lengthes up to 750 m and
little variations of ambient temperature. Measure the
voltage at the sensor head supply. The voltage drop
in the cable can be compensated by selecting a
program with higher sensor supply voltage.
•5 wire mode: In case of cable length above 750 m or
significant variations of ambient temperature. This
installation requires the standard program for the
sensor to be selected. Two additional sense wires
measure the actual sensor supply voltage.The
controller will compensate supply voltage variations
automatically if required.
Attention:
To start up we recommend to observe the operating
instructions of the controller, point 2!
Selecting the wrong program can destroy the sensor!
If significant ground potential differences are present, it
might be a better choice to isolate the sensor head housing
from the shield. After the installation the sensor head must
be calibrated (see 3.2).
3.1.1 Connexion 3 fils 3.1.1 Three-wire Connection
Sélectionner le programme approprié sur le module de
contrôle Statox 501.
•Capteur HRC et LCIR Prog. N° 12 (4,2 V)
•Capteur LRC Prog. N° 1 (2,0 V)
•Capteur HRC-ARE Prog. N° 6 (3,0 V).
Puis connecter la tête de détection (cf image 1).
Mesurez la tension d’alimentation sur les bornes 2 (+) et 4
(-). Si la tension mesurée est plus de 0.1 V plus basse
que la spécification, choisissez un programme avec une
tension d'alimentation de la cellule qui est plus haute que
le programme en cours d'utilisation. Pour déterminer le
nouveau programme ajoutez la valeur de la chute de
tension à la tension existante et choisissez un nouveau
programme correspondant à la valeur résultante (voir la
liste de programme de contrôleur). Vérifiez à nouveau la
tension d'alimentation de la cellule.
Select the relevant program at the Statox 501 controller.
•HRC and LCIR sensor head: prog. no. 12 (4,2 V)
•LRC sensor head: prog. no. 1 (2,0 V)
•HRC-ARE sensor head: prog. no. 6 (3,0 V).
Then connect the sensor head (see pct.1).
Measure the supply voltage at terminals 2 (+) and 4 (-).
If the measured voltage is more than 0,1 V lower than
specified, select a program with a sensor supply voltage
which is higher than the active program. To determine the
new program add the value of the voltage drop to the
existing voltage and select a new program corresponding to
the resulting value (see program list of controller). Check
the sensor supply voltage again.
3.1.2 Connexion 5 fils 3.1.2 Five-wire Connection
Choisissez le programme approprié au contrôleur de
Statox 501 (voir 3.1.1). Reliez alors la cellule (voir l’image
1). La longueur de câble maximum est de 3000 m.
Select the relevant program at the Statox 501 controller
(see 3.1.1). Then connect the sensor head (see pct 1).
The maximum cable length is 3000 m.
3.2 Etalonage 3.2 Calibration
Après l’installation, le remplacement de la cellule ou dans
des intervalles réguliers selon les réglementations locales
de sûreté, les têtes de détection ont besoin d’être
étalonnées. Ce procédé exige les articles suivants:
•Adaptateur d’étalonnage / écoulement (art. # 569804),
out adaptateur de calibration / diffusion pour les capteurs
HRC/ARE/LCIR (art. #. 501047) ou adaptateur
d’étalonnage / écoulement pour le capteur LRC (art. #
559763).
•Regulateur de débit avec tubes
•Gaz étalon
After installation, sensor replacement or in regular intervals
according to local safety regulations the sensor heads need
recalibration. This procedure requires the follwing items:
•Calibration / flow adapter (Art.# 569804), or
calibration/diffusion adapter for HRC/ARE/LCIR sensor
head (Art.#. 501047) or calibration / flow adapter for LRC
sensor head (Art. # 559763).
•Flow regulator with tubing
•Span gas
3.2.1 Etalonage avec un gaz 3.2.1 Calibration to Gases
•Aller dans le menu d’étalonnage du controleur
•Ajuster le zéro dans de l’air propre. Utiliser de l’air •Go to controller menu calibration
•Adjust zero in clean air. If gas present use synthetic air.

6
instrument si il y a présence de gaz.
•Appliquer le gaz étalon (250 - 350 ml / min).
•Programmer la valeur de l’étalon en % LIE.
•Apply span gas (flow rate 250 – 350 ml / min).
•Program span gas concentration in % L. E. L.
3.2.2 Etalonnage avec des vapeurs volatiles 3.2.2 Calibration to Vapors
L’étalonnage avec des substances peu volatiles est
contraignant et tend à être imprécis. En utilisant le facteur
de réponse déterminé par Compur Monitors, l’étalonnage
sur site peut être fait avec un gaz de référence.
•Etalonnez la cellule comme décrit dans 3.2.1. Utilisez le
gaz étalon mentionné sur l'étiquette de la cellule (par
exemple butane 25% L.I.E.).
•Multipliez le concentration du gaz étalon par le facteur
de réponse également mentionné sur l'étiquette de la
cellule. Programmez le module de contrôle à la
concentration résultante.
Calibration with low volatile substances is labor intensive
and tends to be inaccurate. Using the response factor
determined by Compur Monitors, field calibration can be
done with a reference gas.
•Calibrate the sensor as described in 3.2.1. Use the span
gas mentioned on the sensor label (e.g. Butane 25%
L.E.L.).
•Multiply the concentration of the span gas with the
response factor also mentioned on the sensor label.
Program the controller to the resulting concentration.
3.3 Cellule / Remplacement de la cellule 3.3 Sensor / Sensor Replacement
Les sondes catalytiques perdent de la sensibilité si elles
sont exposées aux gaz corrosifs ou en cas d'insuffisance
d’oxygène. Dans ce cas la cellule doit être remplacée.
Pour le remplacement de la cellule, la tension
d'alimentation du capteur doit être débranchée. Ouvrez le
boitier, débranchez les fils et dévissez la sonde. Installez
la nouvelle cellule en opérant dans l’ordre inverse. Pour
obtenir une protection IP 54 , le joint en Viton doit être
montée entre la cellule et la boîte terminale.
Le joint doit être compressé entre 2,1 et 2,3 mm
d’épaisseur.
Etalonnez la nouvelle cellule come décrit en 3.2
Catalytic sensors loose sensitivity if exposed to corrosive
gases or oxygen deficiency. In this case the sensor must be
replaced.
For sensor replacement disconnect sensor supply voltage!
Open the housing, loosen the sensor wires and unscrew
the sensor. Install the new sensor in reverse sequence.
To obtain protection class IP 54, the enclosed Viton O-ring
must be mounted between sensor and terminal box. The
O-ring should be compressed to 2,1 to 2,3 mm thickness.
Calibrate the new sensor as specified in 3.2.
3.4 Limite Inférieur d’Explosivité en accord avec
DIN EN 61779-1 : 2001 3.4 Lower Explosion Limits according to
DIN EN 61779-1 : 2001
100 % LIE sont:
Methane 4,4 Vol. %
Propane 1,7 Vol. %
n-Butane 1,4 Vol. %
Hydrogène 4,0 Vol. %
n-Pentane 1,4 Vol. %
c-Pentane 1,4 Vol. %
Methanol 5,5 Vol. %
Xylène 1,0 Vol. %
Nonane 0,7 Vol. %
Toluene 1,1 Vol. %
100 % L. E. L. are:
Methane 4,4 Vol. %
Propane 1,7 Vol. %
n-Butane 1,4 Vol. %
Hydrogen 4,0 Vol. %
n-Pentane 1,4 Vol. %
c-Pentane 1,4 Vol. %
Methanol 5,5 Vol. %
Xylene 1,0 Vol. %
Nonane 0,7 Vol. %
Toluene 1,1 Vol. %
3.5 Caractéristiques techniques et propriétés de
mesure des capteurs
3.5 Technical Data and Measuring Properties of the
Sensors
ExE HRC ExE LRC ExE LCIR
Type / Type 5803 163 VQ 641TS 5803 363
Fabricant / Manufacturer COMPUR Monitors E2V COMPUR Monitors
Temps de chauffe / Warm-up time: 60 s 120 s 60 s
Température d’utilisation / Operating temp: -20°C - +45°C -20°C - +65°C -20°C - +60°C
Tension de fonctionnement / Operating voltage 4,2 / 3,0 V 2,0 V 4,2 V
Certificat Ex / Ex certificate: EEx de IIC T6 EEx d IIC T5 EEx d IIC T4
Consommation / Electrical power bis / up to 1 W bis / up to 1 W bis / up to 0,4 W
Condition d’utilisaton / Operating environment II 2 G
Puissance électrique / Electrical power bis / up to 1 W
Humidité relative / rel. Humidity: 0 - 95 % (non condensable / not condensing)
Température de stockage / Storage temperature 0°C - +40°C
Pression / Pressure 800 - 1200 hPa
Protection / Protection class: IP 54
Le capteur 5803 163 (HRC) avec le module de contôle du
Statox 501 (Art.-Nr. 556 959) réponde aux éxigences de
la Norme EN50054 et EN 50057 pour le Methane.
Détails sur le raport KEMA 98550388-KPS/TCM 00-7004.
The sensor 5803 163 (HRC) together with the control
module Statox 501 (Article no. 556 959) fulfils the
requirements of EN 50054 and EN 50057 for methane. For
details see KEMA-report 98550388-KPS/TCM 00-7004.

7
4. Têtes de détection pour gaz toxiques et
oxygène 4. Sensor Heads for Toxic Gases and Oxygen
4.1 Installation en zone non dangereuse 4.1 Installation in non classified Areas
Les têtes de détection pour les gaz toxiques et l’oxygène
nécessite une installation 2 fils. La longueur maximum de
câble dépend de la résistance de la boucle complète (du
contrôleur à la cellule et le retour). Elle ne doit pas
dépasser 200 Ω.
Sensor heads for toxic gases and oxygen require a two
wire installation. The maximum cable length depends on
the total loop resistance (from controller to sensor and back
again). It must not exceed 200 Ω.
Exemple de calcul:
Signal du câble LiYCY, 2 *0,75mm2, 25 Ω/km,
Longueur max du câble = 200 Ω/ (25 Ωkm *2) = 4 km
(2 = Facteur aller-retour à la sonde).
Calculation example:
Signal cable LiYCY, 2 *0,75mm2, 25 Ω/km
maximum cable length = 200 Ω/ (25 Ωkm *2) = 4 km
(2 = Factor to the sensor and back).
Utiliser des câbles protégés de section ≥0,75 mm2 . En
cas de problème potentiel lié aux interférences
électromagnétiques, installer la tête de détection avec
une isolation à la terre afin d’éviter les boucles avec le
sol. Choisir le programme approprié sur le contrôleur
Statox 501 avant de brancher la sonde.
Attention : Différentes bornes sont à relier avec le
répétiteur de sécurité intrinsèque!
Use shielded cable with at least 0,75 mm2. In case of
potential electromagnetic interference problems, install the
sensor head isolated from ground to avoid ground loops.
Select the relevant program on the Statox 501 controller
before connecting the sensor head.
Caution: Different terminals to be connected with
intrinsically safe repeater!
4.2 Installation en zône dangereuse 4.2 Installation in classified Areas
Lorsque vous installer la tête de détection dans une zone
dangereuse, un répétiteur de SI doit être installé la tête de
sonde et le contrôleur. Dans ce cas la résistance
maximum du câble est de 150 Ω. De plus l’inductivité
externe et la capacité du répéteur doivent être prise
compte.
Exemple de calcul:
Signal du câble LiYCY; 2 *0,75 mm2, 25 Ω/ km,
0,7 mH / km, 110 pF / m.
Répétiteur certifié Art. Nr. 803351;
Cext = 63 nF, Lext = 0,5 mH.
Caractéristiques certifiées des sondes Statox-S/501:
Cint = 0 nF, Lint = 0 mH.
When installing the sensor head in classified areas, an
intrinsically safe repeater must be installed between sensor
head and controller. In this case the maximum cable
resistance is 150 Ω. Also the maximum external inductivity
and the capacity of the repeater must be taken into
account.
Calculation example:
Signal cable LiYCY, 2 *0,75mm2, 25 Ω/km
0,7 mH/km, 110 pF / m
Certified repeater Art. # 803351;
Cext = 63 nF, Lext = 0,5 mH
Certified specifications Statox-S/501 sensor head:
Cint = 0 nF, Lint = 0 mH
Longueur de câble limitée par la résistance:
Lmax = 150 Ω/ (25 Ωkm *2) = 3 km
(2 = Facteur aller-retour à la sonde)
Longueur de câble limitée par la capacité:
Lmax = 63 nF/ 110 pFm= 573 m
Longueur de câble limitée par l’inductivité:
Lmax = 0,5 mH/ 0,7 mHKm = 714 m
Cable length limited by resistance:
Lmax = 150 Ω/ (25 Ωkm *2) = 3 km
(2 = Factor to the sensor and back)
Cable length limited by capacity:
Lmax = 63 nF/ 110 pFm= 573 m
Cable length limited by inductivity:
Lmax = 0,5 mH/ 0,7 mHKm = 714 m
Pour s’assurer que toutes les restrictions sont observées,
la longueur de câble doit être limité à la valeur calculée la
plus courte, dans cet exemple 573 m résultant de la
capacité.
To make sure all restrictions are observed, the cable length
must be restricted to the shortest calculated value, in this
example 573 m resulting from capacity.
4.3 Etalonnage 4.3 Calibration
4.3.1 Etalonnage avec un gaz 4.3.1 Calibration to Gas
Les commutateurs, potentiomètres et bornes (image 2).
La procédure exige les articles suivants :
•Adaptateur pour calibration des têtes de détection
Statox S/501 avec débit (Art.nr. 569804), ou l’adaptateur
par diffusion (Art.nr. 501047).
•Tournevis
•Régulateur de débit
•Gaz étalon et tubes
1. Ouvrir la tête de détection
2. Ajuster le zéro avec de l’air propre ou synthétique.
Ajuster le potentiomètre R120 (zéro) jusqu’à ce que
l’affichage de la sonde soit ‘’0’’. La sonde O2doit
être débranchée pur ajuster le zéro!
3. Appliquer le gaz étalon.
Débit entre 250 - 300 ml/min.
Switches, potentiometers and terminals see picture 2.
The procedure requires the following items:
•Calibration / flow adapter for Statox 501/S sensor head
(Art. # 569804), alternative calibration / diffusion adapter
for Statox 501/S sensor head (Art. # 501047).
•Screw driver
•Flow regulator
•Span gas and tubing
1. Open sensor head.
2. Adjust zero in clean or synthetic air. Adjust potentio-
meter R 120 (Zero) until sensor head display is „0“ .
The O2Sensor must be disconnected to adjust
zero!
3. Apply span gas.
Flow rate 250 - 300 ml / min.

8
4. Quand la lecture est stable, ajuster l’affichage avec
le potentiomètre R122 (span) à la valeur du gaz
étalon.
Ajuster la sonde O2dans de l’air propre (sans
adaptateur de calibration ou de l’air synthétique.
Ajuster l’affichage à 20,9% vol
5. Remarques:
•La sortie de l’adaptateur doit être ouverte!
•Une cellule neuve nécessite un temps de chauffe.
•Pour éviter des alarmes pendant l’étalonnage ou le
remplacement de la cellule, mettre le commutateurs
S101 dans la bonne position : les commutateurs du
contrôleur en mode service et les relais A1, A2, SF
sont vérouillés.
•N’oubliez pas de remettre à zéro S101 après avoir
travaillé sur la sonde!
4. When the reading is stable adjust the display with
potentiometer R 122 (Span) to the ppm value of
the span gas.
Adjust O2-Sensor in clean air (without calibration
adapter) or synthetic air.
Adjust display to 20,9 Vol. %.
5. Remarks:
•The gas adapter outlet must be open!
•New sensors may require a warm - up time.
•To avoid alarms during calibration or sensor
replacement move switch S 101 into right
position: the controller switches into the service mode
and the relays A1, A2 and SF are locked.
•Don`t forget to reset S 101 after working on the
sensor head!
4.3.2 Calibrage du courant 4.3.2 Current Calibration
Seulement sûre avec des nouveaux capteurs!
Les commutateurs, potentiomètres et bornes (image 2).
La procédure exige les articles suivants :
•Tournevis
•Générateur de courant(COMPUR Art.nr. 502193).
1. Ouvrir la tête de détection.
2. Déconnecter la cellule du X 101 .
3. Brancher le générateur de courant aux bornes du
X 103 et X 104 (polarité voir table 2).
4. Ajuster le courant du générateur à 0.
5. Ajuster l’affichage à ’’0’’ avec le potentiomètre R120
(Zéro).
6. Ajuster le courant sur les différents courants indiqués
sur l’étiquette de la sonde (voir facteurs sur table 2).
Exemple:
Courant de la sonde I = 120 nA, n = 10,
Igénérateur = I *n = 120 nA *10 = 1200 nA.
Si la température ambiante n’est pas de 20°C, le
courant multipié par ‘’n’’ doit être corrigé avec un autre
facteur ‘’k’’ (voir table 3).
Exemple:
Courant de la sonde I = 120 nA, n = 10, k = 0,96;
Igénérateur = I*n*k = 120 nA*10*0,96 = 1152 nA.
Si la température ambiante n’est pas entre 15 et
25°C, un gaz étalon est conseillé.
7. Ajuster l’affichage avec le potentiomètre R122 (span)
à la valeur de la concentration en ppm calculée (voir
table 2).
8. Débrancher le générateur de courant
9. Reliez la sonde aux bornes de X 101.
10. Ajuster le zéro de la sonde après le temps de chauffe.
11. Remarques:
Pour éviter des alarmes pendant l’étalonnage ou le
remplacement de la cellule, mettre le commutateurs
S101 dans la bonne position : les commutateurs du
contrôleur en mode service et les relais A1, A2, SF
sont vérouillés.
N’oubliez pas de remettre à zéro S101 après avoir
travaillé sur la sonde!
Only safe with new sensors!
Switches, potentiometers and terminals see picture 2!
This procedure requires the follwing items:
•Screw driver
•Current generator (e.g. COMPUR Art.no. 502193).
1. Open sensor head.
2. Disconnect sensor from X 101.
3. Connect current generator to terminals X 103
and X 104 (polarization see table 2).
4. Adjust current generator to 0.
5. Adjust display to „0“ with potentiometer R120 (Zero).
6. Adjust current to a multiple of current mentioned on the
sensor label (factor see table 2).
Example:
Sensor current I = 120 nA, n = 10;
Icurrent generator = I *n = 120 nA *10 = 1200 nA.
If ambient temperature is not 20° C, the current
multiplied with “n” must be corrected with a second
factor “k” (see table 3).
Example:
Sensor current I = 120 nA, n = 10, k = 0,96;
Icurrent generator = I*n*k = 120 nA*10*0,96 = 1152 nA.
If ambient temperature is not within a range of
+15° C to +25° C , a gas calibration is advised.
7. Adjust the display with potentiometer R 122 (Span) to
the ppm value of the calculated concentration.
8. Disconnect current generator.
9. Connect sensor to terminal X 101.
10. After the warm - up of the sensor adjust zero.
11. Remarks:
To avoid alarms during calibration or sensor
replacement move switch S 101 into right
position: the controller switches into the service mode
and the relays A1, A2 and SF are locked.
Don`t forget to reset S 101 after working on the
sensor head!
4.4 Cellules / Remplacement des cellules 4.4 Sensor / Sensor Replacement
Les cellules électrochimiques se consomment. Leur durée
de vie dépend de l’exposition au gaz, la température et de
l’humidité l’air ambiant.
A noter que l’ancienneté de la cellule entraîne une baisse
de la sensibilité.
Après le remplacement de la cellule, un calibrage du
courant ou un étalonnage avec gaz étalon est nécessaire.
Electrochemical sensors are consumables. Their lifetime
depends on gas exposure, temperature and humidity of
ambient atmosphere.
Also a natural aging process leads to a loss of sensitivity.
After sensor replacement a current calibration or a gas
calibration is necessary (see 4.3).

9
5. Caractéristiques techniques et Tableaux 5. Technical Data and Tables
Cellules Gamme de mesure Température
d’utilisation Humidité
Relative
Température
de stockage
Sensor head Measuring range Operating
temperature Relative
humidity Storage
temperature
Trihydrure d’arsenic/ Arsine AsH30 - 500 ppb -20 - +50 °C 20 - 80 % -30 - +60 °C
Chlore / Chlorine Cl20 - 5 ppm -20 - +50 °C 20 - 95 % -30 - +60 °C
Monoxyde de carbone / Carbon monoxide CO 0 - 300 ppm -20 - +50 °C 20 - 95 % -30 - +60 °C
Phosgene / Phosgene COCl20 - 0,3/ 1/ 15/ 100 ppm -20 - +50 °C 20 - 95 % -30 - +60 °C
Dioxyde de chlore / Chlorine dioxide ClO20 - 1/ 5 ppm -20 - +50 °C 20 - 95 % -30 - +60 °C
Hydrogène / Hydrogen H20 - 150/ 300/ 1000 ppm -20 - +50 °C 10 - 95 % -30 - +60 °C
Sulphure d’hydrogène/ Hydrogen sulphide H2S 0 - 100 ppm -20 - +50 °C 20 - 95 % -30 - +60 °C
Chlorure d’hydrogène / Hydrogen chloride HCl 0 - 50 ppm -20 - +50 °C 20 - 95 % -30 - +60 °C
Cyanure d’hydrogène / Hydrogen cyanide HCN 0 - 100 ppm -20 - +50 °C 20 - 95 % -30 - +60 °C
Cyanure d’hydrogène / Hydrogen cyanide HCN 0 - 30 ppm -20 - +50 °C 20 - 95 % -30 - +60 °C
Cyanure d’hydrogène / Hydrogen cyanide HCN 0 - 20 ppm -20 - +50 °C 20 - 95 % -30 - +60 °C
Hydrazine / Hydrazine N2H40 - 1 ppm 0 - +50 °C 30 - 95 % -30 - +60 °C
Dioxyde d’azote / Nitrogen dioxide NO20 - 10/ 50 ppm -20 - +50 °C 20 - 80 % -30 - +60 °C
Ammoniac / Ammonia NH30 - 150 ppm -40 - +40 °C *)15 - 95 % -30 - +60 °C
Oxygène/ Oxygen O20 - 35 Vol. % -10 - +50 °C 20 - 95 % -30 - +60 °C
Trihydrure de phosphore / Phosphine PH30 - 1 ppm -20 - +50 °C 20 - 80 % -30 - +60 °C
Dioxyde de soufre / Sulphur dioxide SO20 - 20 ppm -20 - +50 °C 20 - 95 % -30 - +60 °C
Tetrahydrothiophene / Tetrahydrothiophene
Ozone / Ozone
Fluorure d’hydrogène / Hydrogen Fluorure
THT
O3
HF
0 - 50 mg/ m3
0 – 1 ppm
0 – 10 ppm
-20 - +50 °C
-20 - +40 °C
-20 - +40 °C
20 - 95 %
20 - 95 %
20 - 95 %
-30 - +60 °C
-30 - +60 °C
-30 - +60 °C
*) Classifié senlement de -20°C à + 50°C / Explosion protection from -20°C to +50°C only
Type / Type
5350 xxx (xxx: Gamme de mesure du Gaz / measuring range, gas)
Tension d’utilisation / Operating voltage Uibis / up to 28 V DC
Courant d’utilisation / Operating current Iibis / up to 75 mA
Capacité interne / Internal capacity Ci0 nF
Inductivité interne / Internal inductivity Li0 mH
Affichage / Display LCD
Protection / Protection class IP 53
Classification / Explosion protection EEx ib IIC T5
Environnent d’utilisation/ Operating
environment II 2 G
Table 1: Connections des cellules au X101 Table 1: Sensor Connection to X101
Gas gauche/left centre/center droite/right
H2S blank/shield blanc/white
HCN blank/shield blanc/white
NO2blank/shield blanc/white
CO bleu/blue noir/black rouge/red
Cl2blank/shield blanc/white
O2blank/shield blanc/white
H2blank/shield blanc/white
NH3bleu/blue noir/black rouge/red
HCl bleu/blue noir/black rouge/red
AsH3bleu/blue noir/black rouge/red
PH3bleu/blue noir/black rouge/red
SO2blank/shield blanc/white
COCl2blank/shield blanc/white
N2H4blank/shield blanc/white
ClO2blank/shield blanc/white
THT bleu/blue noir/black blanc/red
O3bleu/blue noir/black rouge/red
HF bleu/blue noir/black rouge/red
L
R
C
X 101

10
Table 2: Calibrage du courant Table 2: Current Calibration
Gaz moins
negative Facteur n
Factor n Concentration affichée
Displayed concentration
H2S X 104 10 100
HCN 100/30 ppm X 104 10 / 3,3 100 / 30
HCN 20 ppm X 104 10,5 20
NO210ppm X 103 10 10,0
NO250ppm X 103 10 50,0
CO X 103 10 300
Cl2X 104 10 5,00
O2X 103 1 20,9
H2150 ppm X 104 1,5 150
H2300 ppm X 104 3 300
H21000 ppm X 104 10 1000
NH3X 103 3 150
HCl X 103 10 50
AsH3X 103 10 500
PH3X 103 10 1,00
SO2 20 / 5 ppm X 104 10 / 2,5 20,0 / 5
COCl20,3 ppm X 104 3 0,30
COCl21 ppm X 104 3,3 1,00
COCl215 ppm X 104 5 15,0
COCl2100 ppm X 104 10 100
N2H4X 104 10 1,00
ClO21 ppm X 104 10 1,00
ClO25 ppm X 104 10 5,0
THT X 103 5 50,0
O3X 104 1 1,00
HF X 104 10 10,0
Table 3: Facteur de compensation de température Table 3: Temperature Compensation Factor
Gaz 15°C 16°C 17°C 18°C 19°C 20°C 21°C 22°C 23°C 24°C 25°C
COCl20,89 0,91 0,93 0,96 0,98 1,00 1,02 1,04 1,07 1,09 1,11
ClO25 ppm, HCN 100/30 ppm,
CO, SO2, THT, NO20,95 0,96 0,97 0,98 0,99 1,00 1,01 1,02 1,03 1,04 1,05
HCN 20 ppm 0.97 0.97 0.98 0.99 0.99 1.00 1.01 1.01 1.02 1.02 1.03
N2H40,90 0,92 0,94 0,96 0,98 1,00 1,02 1,04 1,06 1,08 1,10
AsH3, PH3, O20,80 0,84 0,88 0,92 0,96 1,00 1,04 1,08 1,12 1,16 1,20
H20,85 0,88 0,91 0,94 0,97 1,00 1,03 1,06 1,09 1,12 1,15
ClO21 ppm, NH30,93 0,94 0,96 0,97 0,99 1,00 1,02 1,03 1,05 1,06 1,08
Pas de compensation de température pour le cellules Cl2,
HCl, O3, HF et H2S (Art n° 571701) No temperature compensation required for Cl2, HCl, O3,
HF and H2S (Art n° 571701)
Les caractéristiques techniques de ce produit peuvent faire
l’objet de modifications sans préavis. Compur Monitors n’a pas
de contrôle sur l’utilisation de ses produits. Pour cette raison, il
est de la responsabilité de l’utilisateur de se renseigner sur nos
produits afin de déterminer s’ils sont adaptés à l’utilisation, à
l’application et aux conditions envisagés. Toutes les
informations fournies ne font pas l’objet d’une garantie. Compur
Monitors se dégage de toute responsabilité pour toute utilisation
non conforme ou incorrecte, négligence, ou autre de ses
produits et de ses informations. Tout élément ou
recommandation non contenus dans ce document ne sont pas
autorisés et ne peuvent en aucun cas impliquer la responsabilité
de Compur Monitors. Aucun élément décrit dans ce manuel ne
peut être assimilé à une recommandation d’utilisation de
produits qui sont sous la protection d’un brevet. Les appareils
sont fabriqués par Compur Monitors GmbH & Co. KG, Munich.
Les conditions générales de vente et de service de Compur
Monitors GmbH & Co. KG sont applicables.
Specifications are subject to change without notice, and are
provided only for comparision of products. The conditions under
which our products are used, are beyond our control. Therefore,
the user must fully test our products and/or information to deter-
mine suitability for any intended use, application, condition or
situation. All information is given without warranty or guarantee.
Compur Monitors disclaimes any liability, negligence or otherwise,
incurred in connection with the use of the products and
information. Any statement or recommendation not contained
herein is unauthorized and shall not bind Compur Monitors.
Nothing herein shall be construed as a recommendation to use
any product in conflict with patents covering any material or device
or its use. No licence is implied or in fact granted under the claims
of any patent. Instruments are manufactured by Compur Monitors
GmbH & Co. KG, Munich.
The General Conditions of Supply and Service of Compur
Monitors GmbH & Co. KG are applicable.

11

12
Weißenseestraße 101
D-81539 München
Phone: ++49 89 620 38-0
Fax: ++49 89 620 38-184
Internet: www.compur.com
USA, Canada, Mexico:
Compur Monitors Inc.
100 East Nasa Road One, Suite 308
USA-Webster, TX 77598
Phone: ++1 281 338 78 85
Fax: ++1 281 557 79 11
Belgium, Netherlands, Luxemburg:
Compur Monitors B.V.
De Veldoven 49
NL-3342 GR Hendrik Ido Ambacht
Phone: ++31 78 682 05 37
Fax: ++31 78 682 19 36
E-Mail: [email protected]
Internet: www.compur.nl
France:
Compur Monitors SARL
155 Avenue du Général de Gaulle
F-92140 Clamart
Phone: ++33 1 45 37 89 51
E-Mail: [email protected]
Internet: www.compur.fr
5360 063 999 08 01 / 10.03 560167
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Compur Monitors Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

National Instruments
National Instruments FD-11601 user guide

Eriez
Eriez TMR Installation, operation and maintenance instructions

quanergy
quanergy M8 user guide

Rice Lake
Rice Lake Port-A-Weigh Plus MSI-4300 Technical manual

VWR
VWR INCU-Line IL 23R Cool Short instruction manual

GERMANICA
GERMANICA GR3IN1MC instruction manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific UVR128 user manual

Maxcess
Maxcess Fife-Tidland SE-46 operating instructions

Astro Pneumatic Tool
Astro Pneumatic Tool 78344 quick guide

Insignia
Insignia NS-CAHAPA Quick setup guide

Axor
Axor Brushed Nickel 41380820 Specification sheet

Serene House
Serene House Stars instruction manual