
de IIC T6 (resp. EEx de IIC T4 para LCIR) y los valores
característicos del sensor. El montaje debe llevarse a
cabo exclusivamente por personal con la formación
adecuada.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
El sensor puede ir unido a una carcasa con tipo de
projoección de seguridad mejorada “e”.
Cumpla, por favor, los requisitos correspondientes,
como por ejemplo, EN 50019, 4.3, tabla 1 (VDE
01070/0171 parte 6/3.96). Las conexiones del sensor
deben estar projoegidas mecánicamente y cumplir las
especificaciones de temperatura (80 ºC). Se incluyen
las directrices oportunas en EN 50019, 4.2, 4.5.1, y 4.8.
El sensor tiene que estar firmemente sujeto a la caja de
conexiones.
El aparato sólo puede utilizarse en las condiciones de
entorno especificadas. Unas condiciones adversas
pueden dañar el dispositivo y, como consecuencia,
hacer correr riesgos al usuario. En especial, en el caso
de los pellistores, puede tratarse de gases corrosivos
(incluyendo los hidrocarburos clorados) y siliconas.
Cumpla, por favor, todas las condiciones de
funcionamiento. En especial, no debe sobrepasarse el
rango de temperatura del dispositivo.
Cumpla, por favor, las precauciones de manejo
correspondientes a los dispositivos sensibles a la
electricidad estática.
•Un uso indebido o condiciones adversas pueden dañar
el dispositivo y, como consecuencia, hacer correr
riesgos al usuario.
IIC T4 for LCIR) and the characteristic values of the
sensor. The installation should be done by trained
personnel only.
The sensor may be attached to a housing with protection
type increased safety “e”.
Please observe the relevant requirements, e.g. EN
50019, 4.3, table 1 (VDE 01070/0171 part 6/3.96). The
sensor connections should be mechanically protected
and comply with temperature specifications (80 °C).
Relevant guidelines are included in EN 50019, 4.2, 4.5.1,
and 4.8.
The sensor must be securely fastened to the terminal
box.
The equipment may only be used in the specified
environmental conditions. Adverse conditions might
damage the device and thus endanger the user. In
particular for pellistors, these might be corrosive gases
(including chlorinated hydrocarbons) and silicones.
Please observe all operating conditions. In particular the
temperature range for the device must not be exceeded.
Please observe precautions for handling electrostatic
sensitive devices.
•Improper use or adverse conditions might damage the
device and thus endanger the user.
1.2 Cabezales sensores para gases tóxicos y
oxígeno
1.2 Sensor Heads for toxic Gases and Oxygen
Los cabezales sensores Statox 501 / S son transmisores
de 4-20 mA (modo corriente) intrínsecamente seguros.
Se conectan directamente al módulo de control del Statox
501. Si se montan en zonas clasificadas, debe montarse
un repetidor de seguridad intrínseca entre el controlador y
el cabezal sensor.
El cabezal sensor está compuesto por:
•Componentes electrónicos, que incluyen
potenciómetros de ajuste de span y cero.
•Pantalla LCD de 4 dígitos
•Generador de señales de salida de 4 – 20 mA.
•Sensor electroquímico de gases.
•Carcasa ABS cromada
•Terminales de corriente de alimentación, de transmisión
de señales y del sensor.
The Sensor heads Statox 501 / S are intrinsically safe
4-20 mA transmitters (current mode). They can be
connected directly to the Statox 501 Control Module. If
installed in classified areas an intrinsic safe repeater must be
installed between controller and sensor head.
The sensor heads consist of:
•Electronics including potentiometers for zero and span
adjustment.
•4 digit LCD-display
•4 - 20 mA output signal generator
•Electrochemical gas sensor
•Chromium plated ABS housing
•Terminals for power supply, signal transmission and
sensor.
1.2.1 Instrucciones de seguridad 1.2.1 Safety Instructions
•El cabezal sensor Statox S / 501 es un dispositivo a
prueba de explosiones con la certificación del grupo II
categoría 2. Están diseñados para utilizarse en la
medición de gases tóxicos y oxígeno.
Diseñados incorporando medidas de seguridad más
severas, se aplican en zonas 1 y zonas 2.
•Cumpla, por favor, las directrices de seguridad
oportunas correspondientes al tipo de projoección al
conectar y montar los transmisores. Consulte, por favor,
las regulaciones oportunas, por ejemplo, DIN EN
60079-14 sección 12.
• En zonas de atmósfera potencialmente peligrosa, sólo
puede aplicarse el cabezal sensor empleando un
repetidor adicional adecuado (p. ej. repetidor KFDO-
SCS-Ex 1.55 de Pepperl + Fuchs).
• Siga, por favor, las instrucciones indicadas en el
manual de funcionamiento.
•El aparato sólo debe utilizarse respetando las
This sensor head Statox S / 501 is an explosion-proof
device certified for group II category 2. Its intended use is
the measurement of toxic gases and oxygen.
Designed with increased safety it is applicable in zone 1
and zone 2.
• Please observe the safety relevant guidelines concerning
the type of protection while connecting and installing the
transmitters. Please refer to the relevant regulations, e.g.
DIN EN 60079-14 section 12.
• In potentially hazardous atmosphere the sensor head may
only be applied using a suitable additional repeater
(e.g. repeater KFDO-SCS-Ex 1.55 by Pepperl + Fuchs).
• Please follow the instructions given in the operating
manual.
• The equipment may only be used observing the above