Comunello Automation DART SLIM User manual

AVVERTENZE
Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale professionalmente competente.
Tutto quello che non è espressamente previsto in queste istruzioni non è permesso.
In particolare è importante prestare attenzione alle seguenti avvertenze:
• Vericare che la tensione di alimentazione sia uguale a quella presente nei morsetti della scheda.
• Togliere tensione prima di effettuare i collegamenti elettrici.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E DESTINAZIONE D’USO
Le fotocellule DART SLIM sono fotocellule da parete con portata no a 20 mt. La codica del segnale
trasmesso, da impostare al momento dell’installazione, rende possibile installare 2 coppie dello stesso
modello senza nessuna interferenza fra loro.
VERIFICHE PRELIMINARI
• Verificare che il prodotto all’interno dell’imballo sia integro ed in buone condizioni.
• Verificare che il luogo di posizionamento delle fotocellule consenta una corretta installazione e fissaggio
delle fotocellule stesse.
INSTALLAZIONE
• Aprire la fotocellula ed collegare i cavi alla morsettiera secondo schema del paragrafo
“COLLEGAMENTI ELETTRICI”.
• Allineare il trasmettitore con il ricevitore (il ricevitore è munito di una spia interna rossa che si accende
quando le due fotocellule sono allineate).
• Dopo aver forato la scatola ai quattro angoli ssare le fotocellule alla parete (FIG. 1).
• Utilizzare sistemi di ssaggio adeguati al tipo di montate (ssaggi non inclusi).
COLLEGAMENTI ELETTRICI
CARATTERISTICHE TECNICHE:
• Portata max. 20 metri
• Alimentazione TX: 12-24V AC-DC
• Alimentazione RX: 12-24V AC-DC
• Assorbimento TX: 10 mA Max.
• Assorbimento RX: 25 mA Max.
• Portata contatto relè: 1A max a 30 VDC
• Temperatura d’esercizio: -10 ÷ 55 °C
Collegamenti CN1:
1 – 12/24 Vac-dc
2 – 0V
TRASMETTITORE:
• Il prodotto è fornito con una distanza di funzionamento massima di circa 10 metri con potenza
normale (Dip Switch n° 1 OFF).
• Spostando il dip-switch in posizione ON si ottiene una distanza massima di 20 metri.
Sincronizzazione fotocellule:
La fotocellula dispone di due canali codicati “A” e “B” di funzionamento. In questo modo è possibile
installare 2 coppie dello stesso modello senza nessuna interferenza fra loro.
Il prodotto è fornito con la codica “A” (Dip Switch n° 2 in posizione OFF).
Per ottenere la codica “B” spostare il dip-switch in posizione ON.
Entrambe le codiche devono essere opportunamente selezionate allo stesso modo, al momento
dell’installazione, sia sulla parte trasmittente che sulla parte ricevente.
RICEVITORE:
Alimentazione:
Il ricevitore può essere alimentato con 12 o 24 Volt sia in corrente continua (rispettare polarità) che in
corrente alternata.
Collegamenti:
1 - Alimentazione 0 Vac-Vdc
2 - Alimentazione 12-24 Vac-Vdc
3 - Contatto fotocellula NA/NC (J1 selezione)
4 - Contatto fotocellula NA/NC (J1 selezione)
Selezione Contatto Relè NA/NC (tramite Jumper J1):
È possibile scegliere la tipologia del contatto relè NA (Normalmente Aperto) o di tipo NC (Normalmente
Chiuso).
J1 posizione 1- 2: Contatto relè NA.
J1 posizione 2-3: Contatto relè NC (congurazione di fabbrica).
Selezione Codica “A” e “B” di Funzionamento (tramite Jumper J2):
La fotocellula dispone di due canali codicati “A” e “B” di funzionamento. Fare molta attenzione che siano
state opportunamente selezionate le codiche allo stesso modo, sia sulla trasmittente che sulla ricevente.
La codica di funzionamento “A” o “B” si effettua grazie allo dip-switch J2:
J2 posizione 1-2: Funzionamento codica B.
J2 posizione 2-3: Funzionamento codica A (congurazione di fabbrica).
Verica allineamento Trasmettitore-Ricevente:
Sul ricevitore è presente il LED 1 che sta ad indicare quando la coppia di fotocellule è allineata. Il LED 1 sarà
acceso sso quando il raggio infrarosso è allineato e si spegnerà all’interruzione del raggio infrarosso.
Verica qualità del segnale ricevuto (LED 2):
Sul ricevitore è presente il LED 2 che lampeggia in funzione della qualità del segnale ricevuta da parte del
trasmettitore abbinato. Il numero di lampeggi è proporzionale all’intensità del segnale ricevuto:
quattro lampeggi = segnale al massimo,
un lampeggio = segnale insufciente.
SMALTIMENTO
Alcuni componenti del prodotto possono essere riciclati mentre altri come ad esempio i componenti
elettronici devono essere smaltiti secondo le normative vigenti nell’area di installazione.
Alcuni componenti potrebbero contenere sostanze inquinanti e non devono essere dispersi nell’ambiente.
PRESCRIPTIONS
This installation manual is addressed exclusively to professionally skilled personnel. Any operations that are
not expressly set down in these instructions are to be considered prohibited. It is especially important to
comply with the following requirements:
• Check that the power feeding voltage is identical to the voltage on the board terminals.
• Disconnect power before making electrical connections.
PRODUCT DESCRIPTION AND INTENDED USE
DART SLIM are wall-mounted photocells with a range of up to 20 m. Encoding of the transmitted signal
(the code is dened at the time of installation) makes it possible to install 2 pairs of the same model without
any risk of interference.
PRELIMINARY CHECKS
• Check that the product in the pack is intact and in good condition.
• Check that the place in which the photocells are to be installed is such as to allow a properly executed
job and secure fixing of the devices.
INSTALLATION
• Open the photocell and connect the wires to the terminal strip in accordance with the diagram in the
heading “ELECTRICAL CONNECTIONS”.
• Align the transmitter with the receiver (the receiver is equipped with an internal red LED that comes on
when the two photocells are aligned).
• Drill the box in the four corners and then x the photocells to the wall (FIG. 1).
• Use a suitable xing system in relation to the type of support (fasteners not included).
ELECTRICAL CONNECTIONS
TECHNICAL CHARACTERISTICS:
• Max range: 20 metres
• TX power supply: 12-24V AC-DC
• RX power supply: 12-24V AC-DC
• TX current draw: 10 mA Max.
• RX current draw: 25 mA Max.
• Relay contact rating: 1A max at 30 VDC
• Working temperature: -10 ÷ 55 °C
CN1 connections:
1 – 12/24 Vac-dc
2 – 0V
TRANSMITTER:
• The product is factory set with a maximum operating range of approximately 10 metres with normal
power (dip-switch n° 1 OFF).
• Setting the dip-switch to ON gives a maximum operating range of 20 metres.
Photocells synchronization:
The photocell has two operating channels with codes “A” and “B”. This makes it possible to install two pairs
of the same model with no risk of interference.
The product is factory set with code “A” (dip-switch n° 2 set to OFF).
To set code “B” set the dip-switch to “ON”.
Both codes must be selected in the same manner at the time of installation on both the transmitter and
the receiver.
RECEIVER:
Power supply:
The receiver can be supplied with 12 or 24 Volts either direct current (observe correct polarity) or
alternating current.
Connections:
1 - 0 Vac-Vdc power supply
2 - 12-24 Vac-Vdc power supply
3 - NO/NC photocell contact (J1 selection)
4 - NO/NC photocell contact (J1 selection)
Relay Contact NO/NC selection (by means of Jumper J1):
The contact type can be selected between N.O. (normally open) or N.C. (normally closed).
J1 position 1-2: N.O. relay contact.
J1 position 2-3: N.C. relay contact (factory setting).
Selection of operating code “A” and “B” (by means of jumper J2):
The photocell has two operating channels with codes “A” and “B”. Take care to ensure the same code is
selected on both the transmitter and the receiver.
Setting operating code “A” or “B” is performed using jumper J2:
J2 position 1-2: Code B operation.
J2 position 2-3: Code A operation (factory setting).
Transmitter-Receiver alignment check:
The receiver is equipped with LED 1, which lights when the pair of photocells is aligned.
LED 1 is steady on when the infrared beam is aligned and switches off when the beam is broken.
Received signal quality check (LED 2):
The receiver is equipped with LED 2, which blinks in accordance with the quality of the signal received
from the matching transmitter. The number of blinks is proportional to the strength of the signal received:
four blinks = maximum strength signal,
one blink = poor signal strength.
DISPOSAL
Several components of the product can be recycled while others, such as electronic components, must
be discarded in compliance with the regulations in force in the place of installation.
Certain components may contain pollutant substances and must not be released into the environment.
ENGLISHITALIANO
DART SLIM
INSTALLATION AND USER’S MANUAL
Safety accessories
FIG. 1
FRATELLI COMUNELLO S.P.A. AUTOMATION GATE DIVISION
Via Cassola, 64 - C.P. 79 36027 Rosà, Vicenza, Italy | Tel. +39 0424 585111 Fax +39 0424 533417 | [email protected] comunello.com
Rev. 02 - 11.09.15
1 2 3
3
2
1
91300180

DEUTSCH ESPAÑOL РУССКИЙ
FRANÇAIS
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Настоящее руководство по монтажу предназначено исключительно для профессионального
компетентного персонала.
Все то, что не предусмотрено в настоящем руководстве, не разрешено.
Особое внимание следует обращать на перечисленные ниже предупреждения:
• Проверьте, что напряжение питания одинаковое и соответствует напряжению на клеммах платы.
• Отключите напряжение перед выполнением электрических соединений.
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ И ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Фотоэлементы DART SLIM - это настенные фотоэлементы с дистанцией действия до 20 м.
Кодировка переданного сигнала, задаваемая в момент монтажа, делает возможной установку
2 пар одной и той же модели, не мешая друг другу.
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ
• Необходимо проверить целостность и хорошее состояние изделия внутри упаковки.
• Проверьте, что место установки фотоэлементов позволяет правильный монтаж и крепление
самих фотоэлементов.
МОНТАЖ
• Откройте фотоэлемент и соедините кабели с клеммником, в соответствии со схемой в
параграфе “ электрические соединения “.
• Выровняйте передатчик с приемником (приемник оснащен внутренним красным
индикатором, который загорается, когда два фотоэлемента выровнены).
• После того, как вы просверлили коробку в четырех углах, прикрепите фотоэлементы к
стене (РИС. 1).
• Используйте системы крепления, подходящие к типу стойки (крепления не включены).
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ
Технические характеристики:
• Макс. дальность действия: 20 метров
• Питание TX: 12-24 В AC-DC
• Питание RX: 12-24 В AC-DC
• Потребление TX: 10 мА макс.
• Потребление RX: 25 мА макс.
• Сила контактов реле: 1 A макс. при 30 В постоянного тока
• Рабочая температура: -10 ÷ 55 °C
Соединения CN1:
1 – 12/24 В ac-dc
2 – 0 В
ПЕРЕДАТЧИК:
• Изделие поставляется с максимальной рабочей дистанцией около 10 метров при
нормальной мощности (Выключатель Dip Switch № 1 ВЫКЛ.).
• Сместив выключатель в положение ВКЛ., вы получите максимальную дистанцию 20 метров.
Синхронизация фотоэлементов:
Фотоэлемент располагает двумя закодированными каналами “A” и “B” работы. Таким образом,
можно установить 2 пары одной модели, без каких-либо помех между ними.
Изделие поставляется с кодировкой “A” ( Выключатель Dip Switch № 2 в положении ВЫКЛ. “ )
Для получения кодировки “B” нужно переставить выключатель в положение ВКЛ.
Обе кодировки должны быть выбраны одинаково, в момент монтажа, как в части передатчика,
так и в части приемника.
ПРИЕМНИК:
Питание:
Приемник может получать питание 12 или 24 Вольт как постоянного тока, так и (соблюдать
полярность) переменного тока.
Соединения:
1 - Питание 0 Vac-Vdc
2 - Питание 12-24 Vac-Vdc
3 - Контакт фотоэлемента NA/NC (J1 выбор)
4 - Контакт фотоэлемента NA/NC (J1 выбор)
Выбор контакта реле NA/NC (при помощи перемычки J1):
Можно выбрать тип контакта реле NA (нормально разомкнутый) или NC (нормально замкнутый).
J1 положение 1- 2 : Контакт реле NA.
J1 положение 2- 3 : Контакт реле NC (заводская конфигурация).
Выбор кодировки “A” и “B” работы (при помощи перемычки J2):
Фотоэлемент располагает двумя закодированными каналами “A” и “B” для работы. Соблюдайте
осторожность, чтобы все кодировки были выбраны одинаково, как на передатчике, так и на приемнике.
Кодировка работы “A“ или ”B“ выполняется при помощи выключателя dip-switch J2:
J2 положение 1- 2 : Работа кодировки B.
J2 положение 2- 3 : Работа кодировки A (заводская конфигурация).
Проверка выравнивания передатчика-приемника:
На приемнике имеется Светодиод 1, указывающий на выравнивание пары фотоэлементов.
Светодиод 1 будет гореть постоянным светом, когда инфракрасный луч выровнен, и погаснет при
прерывании инфракрасного луча.
Проверка качества полученного сигнала (СВЕТОДИОД 2):
На приемнике имеется Светодиод 2, мигающий в зависимости от качества сигнала, получаемого
со стороны подсоединенного передатчика. Количество миганий пропорционально интенсивности
полученного сигнала:
четыре мигания=максимальный сигнал,
одно мигание= недостаточный сигнал.
ВЫВОЗ В ОТХОДЫ
Некоторые компоненты изделия могут повторно утилизироваться, в то время как другие части, такие,
как, например, электронные компоненты, должны вывозиться в отходы в соответствии с действующими
в зоне монтажа нормативами. Некоторые компоненты могут содержать загрязняющие вещества и не
должны выбрасываться в окружающей среде.
ADVERTENCIAS
El presente manual de instalación está dirigido exclusivamente al personal profesionalmente capacitado.
Todo aquello que no está previsto expresamente en estas instrucciones no está permitido. En particular,
es importante poner atención a las siguientes advertencias:
• Compruebe que la tensión de alimentación sea igual a aquella que hay en las bornas de la tarjeta.
• Corte la tensión antes de realizar las conexiones eléctricas.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO PREVISTO
Las fotocélulas DART SLIM son fotocélulas de pared con un alcance de hasta 20 metros. La codicación
de la señal transmitida, que se debe congurar en el momento de la instalación, permite la instalación de
2 pares de fotocélulas del mismo modelo sin ninguna interferencia entre sí.
CONTROLES PRELIMINARES
• Compruebe que el producto embalado esté íntegro y en buenas condiciones.
• Compruebe que el lugar de instalación de las fotocélulas permita un montaje y una fijación correcta de
las mismas fotocélulas.
INSTALACIÓN
• Abra la fotocélula y conecte los cables a la bornera según el diagrama del apartado
“CONEXIONES ELÉCTRICAS”.
• Alinee el transmisor con el receptor (el receptor incorpora una luz testigo roja que se enciende cuando
ambas fotocélulas están alineadas).
• Tras haber taladrado la caja en las cuatro esquinas, je la fotocélulas a la pared (FIG. 1).
• Utilice sistemas de jación aptos para el tipo de fotocélulas montadas (anclajes no incluidos).
CONEXIONES ELÉCTRICAS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
• Alcance máx.: 20 metros
• Alimentación TX: 12-24V CA-CC
• Alimentación RX: 12-24V CA-CC
• Absorción TX: 10 mA máx.
• Absorción RX: 25 mA máx.
• Capacidad contacto relé: 1A máx. a 30 Vcc
• Temperatura de servicio: -10 ÷ 55 °C
Collegamenti CN1:
1 – 12/24 Vac-dc
2 – 0V
TRANSMISOR:
• El producto se suministra con una distancia de funcionamiento máxima de alrededor de 10 metros
con una potencia normal (Dip Switch n° 1 OFF).
• Desplazando el dip-switch hacia la posición ON se obtiene una distancia máxima de 20 metros.
Sincronización de las fotocélulas:
La fotocélula incorpora dos canales codicados de funcionamiento “A” y “B”. De esta manera es posible
instalar 2 pares del mismo modelo sin interferencia entre sí.
El producto se suministra con la codicación “A” (Dip Switch n° 2 en la posición OFF).
Para obtener la codicación “B”, desplace el dip-switch hacia la posición “ON”.
Ambas codicaciones deben seleccionarse de manera oportuna en el mismo modo, en el momento de la
instalación, tanto en la parte transmisora como en la parte receptora.
RECEPTOR:
Alimentación:
El receptor puede alimentarse con 12 o 24 Voltios tanto con corriente continua (respetar las polaridades)
como con corriente alterna.
Conexiones:
1 - Alimentación 0 Vca-Vcc
2 - Alimentación 12-24 Vca-Vcc
3 - Contacto fotocélula NA/NC (J1 selección)
4 - Contacto fotocélula NA/NC (J1 selección)
Selección Contacto Relé NA/NC (mediante Jumper J1):
Es posible seleccionar el tipo del contacto relé NA (Normalmente Abierto) o NC (Normalmente Cerrado).
J1 posición 1-2: Contacto relé NA.
J1 posición 2-3: Contacto relé NC (conguración de fábrica).
Selección Codicaciones de funcionamiento “A” y “B” (mediante Jumper J2):
La fotocélula incorpora dos canales codicados de funcionamiento “A” y “B”. Ponga mucha atención a que
las codicaciones estén seleccionadas de manera adecuada y de la misma manera, tanto en la fotocélula
transmisora como en la receptora.
La codicación de funcionamiento “A” o “B” se realiza con el dip-switch J2:
J2 posición 1-2: Funcionamiento codicación B.
J2 posición 2-3: Funcionamiento codicación A (conguración de fábrica).
Control de la alineación entre Transmisor-Receptor:
En el receptor hay un LED 1 que indica que el par de fotocélulas está alineado. El LED 1 estará encendido
con luz ja cuando el rayo infrarrojo está alineado y se apagará cuando dicho rayo se interrumpe.
Comprobación de la calidad de la señal recibida (LED 2):
En el receptor se encuentra el LED 2 que destella en función de la calidad de la señal recibida del
transmisor asociado. El número de destellos es proporcional a la intensidad de la señal recibida:
cuatro destellos = señal máxima,
un destello = señal insuciente.
ELIMINACIÓN
Algunos componentes del producto pueden ser reciclados mientras que otros, como por ejemplo los
componentes electrónicos, deben ser eliminados en cumplimiento de las normativas vigentes en el
lugar de instalación. Algunos componentes podrían contener sustancias contaminantes y no deben
abandonarse en el medio ambiente.
AVERTISSEMENT
Ce manuel d’installation s’adresse exclusivement à un personnel compétent. Toutes les opérations non
expressément prévues dans ces instructions sont interdites. Il est en particulier indispensable de respecter
les consignes suivantes:
• Vérier que la tension d’alimentation est identique à celle des bornes de la carte.
• Toutes les connexions électriques doivent être effectuées en l’absence de tension.
DESCRIPTION DU PRODUIT ET APPLICATION
Les photocellules DART SLIM sont des dispositifs muraux offrant une portée de 20 m. Le codage du signal
transmis, qui doit être déni lors de l’installation, permet d’installer 2paires du même modèle sans aucune
interférence entre ces dernières.
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
• Vérifier que le contenu de l’emballage est en parfait état.
• Vérifier que les photocellules sont fixées sur une surface solide et adaptée à ces dernières.
INSTALLATION
• Ouvrir la photocellule et brancher les câbles au bornier selon le schéma du paragraphe
«BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES».
• Aligner l’émetteur et le récepteur (le récepteur comprend un voyant interne rouge qui s’allume si les
deux photocellules sont alignées).
• Après avoir percé le boîtier aux quatre angles, xer les photocellules au mur (FIG. 1).
• Utiliser des systèmes de xation adaptés (non inclus).
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:
• Portée max.: 20m.
• Alimentation TX: 12-24VCA-CC
• Alimentation RX: 12-24VCA-CC
• Absorption TX: 10 mA max.
• Absorption RX: 25 mA max.
• Portée contact relais: 1A max. à 30 VCC
• Température de service: -10 ÷ 55 °C
Branchements CN1:
1 – 12/24 Vac-dc
2 – 0V
ÉMETTEUR:
• Le produit prévoit une distance de fonctionnement max. d’environ 10 mètres avec une puissance
normale (dip-switch n°1 OFF).
• En plaçant le dip-switch sur ON, la distance maximum devient de 20 mètres.
Synchronisation photocellules:
La photocellule dispose de deux canaux codés A et B en fonctionnement. Il est ainsi possible d’installer 2
paires du même modèle sans aucune interférence entre ces dernières.
Le produit est fourni avec codage A (dip-switch n°2 en position OFF).
Placer le dip-switch sur ON pour obtenir le codage B.
Les deux codages doivent être sélectionnés de façon identique lors de l’installation, du côté émetteur
comme du côté récepteur.
RÉCEPTEUR:
Alimentation:
Le récepteur peut être alimenté à 12 ou 24 V, et en courant continu (respecter les polarités) ou alternatif.
Branchements:
1 - Alimentation 0 Vca-Vcc
2 - Alimentation 12-24 Vca-Vcc
3 - Contact photocellule NO/NF (J1 sélection)
4 - Contact photocellule NO/NF (J1 sélection)
Sélection contact relais NO/NF (via cavalier J 1):
Le contact relais peut être sélectionné comme NO (normalement ouvert) ou NF (normalement fermé).
J1 position 1- 2: Contact relais NO.
J1 position 2-3: Contact relais NF (conguration d’usine).
Sélection codage A et B de fonctionnement (via cavalier J2):
La photocellule dispose de deux canaux codés A et B de fonctionnement. Les deux codages doivent être
sélectionnés de façon identique lors de l’installation, du côté émetteur comme du côté récepteur
Le codage de fonctionnement A ou B s’effectue via le dip-switch J2:
J2 position 1- 2: Fonctionnement codage B.
J2 position 2-3: Fonctionnement codage A (conguration d’usine).
Vérication alignement émetteur-récepteur:
La Led 1 prévue sur le récepteur indique si la paire de photocellules est alignée .
La Led 1 est allumée xe si le rayon infrarouge et aligné, et elle s’éteint si le rayon infrarouge est interrompu.
Vérication de la qualité du signal en réception (LED 2):
La Led 2 prévue sur le récepteur clignote en fonction de la qualité du signal transmis par l’émetteur associé.
Le nombre de clignotements est proportionnel à l’intensité du signal reçu:
quatre clignotements = signal optimal.
un clignotement = signal insufsant.
ÉLIMINATION
Certains composants du produit peuvent être recyclés, tandis que d’autres (ex. composants électroniques)
doivent être mis au rebut selon les normes en vigueur au lieu d’installation. Certains composants peuvent
contenir des substances polluantes et ne doivent pas être jetés dans l’environnement.
HINWEISE
Dieses Installationshandbuch wendet sich ausschließlich an professionell kompetentes Personal.
Alle nicht ausdrücklich in dieser Anleitung erwähnten Vorgänge sind nicht erlaubt. Es ist ganz besonders
auf die folgenden Hinweise zu achten:
• Prüfen, dass die Netzspannung mit der Spannung an den Klemmen der Platine übereinstimmt.
• Den Strom abschalten, bevor die elektrischen Anschlüsse gefertigt werden.
PRODUKTBESCHREIBUNG UND BESTIMMUNGSZWECK
Die Fotozellen DART SLIM mit einer Reichweite bis 20 m sind für die Wandbefestigung konzipiert. Die
Kodierung der Signalübertragung erfolgt bei der Installation und ermöglicht eine untereinander vollkommen
interferenzfreie Installation von 2 Paaren des gleichen Modells.
VORBEREITENDE ÜBERPRÜFUNGEN
• Prüfen, dass das in der Verpackung enthaltene Produkt einwandfrei und in gutem Zustand ist.
• Prüfen, dass die Positionierungsstelle der Fotozellen ihre korrekte Installation und Befestigung erlaubt.
INSTALLATION
• Die Fotozelle öffnen und die Kabel gemäß Schaltplan im Absatz „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“ an der
Klemmenleiste anschließen.
• Den Sender mit dem Empfänger ausrichten (der Empfänger ist mit einer roten internen Kontrolllampe
ausgestattet, die einschaltet, wenn die zwei Fotozellen ausgerichtet sind).
• An den vier Ecken der Dose Bohrungen fertigen und die Fotozellen an der Wand befestigen (ABB. 1).
• Für die Art der montierten Fotozellen geeignete Befestigungssysteme verwenden (Befestigungselemente
nicht inklusive).
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN:
• Max. Reichweite: 20 m
• Speisung TX: 12-24V AC-DC
• Speisung RX: 12-24V AC-DC
• Aufnahme TX: Max. 10 mA
• Aufnahme RX: Max. 25 mA
• Relaiskontaktleistung: 1A max a 30 VDC
• Betriebstemperatur: -10 ÷ 55 °C
Anschlüsse CN1:
1 – 12/24 Vac-dc
2 – 0V
SENDER:
• Das Produkt wird mit einer max. Reichweite von ca. 10 m bei Normalleistung geliefert (Dip Switch Nr. 1 OFF).
• Wenn der Dip-Switch auf ON geschaltet wird, wird eine max. Reichweite von 20 m erzielt.
Synchronisierung der Fotozellen:
Die Fotozelle besitzt zwei mit „A“ und „B“ kodierte Betriebskanäle. Dadurch können ganz ohne Interferenzen
untereinander 2 Paare vom gleichen Modell installiert werden.
Das Produkt wird mit der Kodierung „A“ geliefert (Dip-Switch Nr. 2 auf OFF“).
Um auf Kodierung „B“ zu schalten, ist der Dip-Switch auf „ON“ zu rücken.
Beide Kodierungen sind bei der Installation sowohl sender - wie auch empfängerseitig in gleicher Weise
zu wählen.
EMPFÄNGER:
Stromversorgung:
Der Empfänger kann mit 12 oder 24 Volt versorgt werden, sowohl mit Gleichstrom (Polung beachten) als
auch mit Wechselstrom.
Anschlüsse:
1 - Stromversorgung 0 Vac-Vdc
2 - Stromversorgung 12-24 Vac-Vdc
3 – Kontakt Fotozelle NO/NC (J1 Wahl)
4 – Kontakt Fotozelle NO/NC (J1 Wahl)
Wahl Relaiskontakt NO/NC (mittels Jumper J 1):
Es besteht die Möglichkeit, die Art des Relaiskontakts NO (Schließer) oder NC (Öffner) zu wählen.
J1 Position 1- 2: Relaiskontakt NO.
J1 Position 2-3: Relaiskontakt NC (werkseitige Konguration).
Wahl der Betriebskodierung „A“ und „B“ (mittels Jumper J2):
Die Fotozelle besitzt zwei mit „A“ und „B“ kodierte Betriebskanäle. Es ist sorgfältig darauf zu achten, dass
die Kodierungen sowohl am Sender wie auch am Empfänger in gleicher Weise gewählt wurden.
Der Dip-Switch J2 dient für die Betriebskodierung „A“ oder „B“:
J2 Position 1- 2: Betrieb Kodierung B.
J2 Position 2-3: Betrieb Kodierung A (werkseitige Konguration).
Prüfung der Ausrichtung Sender-Empfänger:
Auf dem Empfänger bendet sich die Led 1, die auf die Ausrichtung des Fotozellenpaars hinweist.
Die Led 1 ist mit Festlicht eingeschaltet, wenn der Infrarotstrahl ausgerichtet ist und schaltet aus, wenn er
unterbrochen wird.
Prüfung der Qualität des empfangenen Signals (LED 2):
Auf dem Empfänger bendet sich die Led 2, die in Funktion der Qualität des vom zugehörigen Sender
eingegangenen Signals blinkt. Die Blinkzahl ist proportional zur Intensität des empfangenen Signals:
viermaliges Blinken=starkes Signal
einmaliges Blinken=unzureichendes Signal
ENTSORGUNG
Einige Bestandteile des Produkts können rezykliert werden, während andere wie z.B. die elektronischen
Bestandteile nach den im Installationsgebiet geltenden Vorschriften entsorgt werden müssen.
Einige Bestandteile könnten Schadstoffe enthalten und dürfen nicht in der Umwelt zerstreut werden.
FRATELLI COMUNELLO S.P.A. AUTOMATION GATE DIVISION
Via Cassola, 64 - C.P. 79 36027 Rosà, Vicenza, Italy | Tel. +39 0424 585111 Fax +39 0424 533417 | [email protected] comunello.com
Other manuals for DART SLIM
3
Other Comunello Automation Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Bugaboo
Bugaboo Bee Breezy sun canopy manual

Tiger
Tiger TI-02 user manual

KROHNE
KROHNE SMARTPAT ORP 8150 Supplementary instructions

Southwest Windpower
Southwest Windpower WHISPER 42 FOOT (13 Meter) TOWER KIT for SKYSTREAM... manual

ring
ring VIDEO DOORBELL user guide

OUTXE
OUTXE PCPB10000WS user manual

REVCO
REVCO Ultima II Installation and operation manual

Hubbell
Hubbell BTSMP-HMO Installation and operation instructions

NHR
NHR S05-SM user manual

HYDRO REVOLUTION
HYDRO REVOLUTION AQUALOGIX BELLS quick start guide

ROSE DISPLAYS
ROSE DISPLAYS ANOGOTCHA ROUND WITH WINDOW MOUNTS manual

Leviton
Leviton Provolt ODC04-IDW installation instructions