Concept2 FR2500 User manual

1
FR2500
CZ
Horkovzdušná fritéza
Teplovzdušná fritéza
Frytownica na gorące powietrze
Forrólevegős fritőz
Karstā gaisa fritēze
Hot air fryer
FR2500
CZ RO
ENSK PL HU LV DE FR IT ES
Hete lucht friteuse
Friteuse à air chaud
Friggitrice ad aria calda
Freidora de aire caliente
Prăjitor cu aer cald

2 3
FR2500 FR2500
CZCZ
Poděkování
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept, a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem spokojeni
po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní
osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí 220-240 V~50-60 Hz
Příkon 1200 W
Kapacita 2,5 l
Nastavitelná teplota 80-200 °C
Časovač 1-30 min
DŮLEŽITÉ
Před připojením do elektrické sítě zajistěte vizuální kontrolu, zda je jednotka neporušená a během přepravy nedošlo
k žádnému poškození.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly
amarketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku
výrobku.
• Spotřebič umístěte pouze na stabilní povrch stranou od jiných zdrojů
tepla.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte
za přívodní kabel, ale uchopte zástrčku a tahem ji vypojte.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat,
používejte ho mimo jejich dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým
vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby
neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem
zodpovědné seznámené osoby.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Nikdy nestrkejte prsty, tužky ani jiné předměty skrz mřížku výstupu
vzduchu.
• Nezakrývejte spotřebič.
Pozor!
Horký povrch
3
4
15
2
A
C D E F
B
A POPIS PRODUKTU/ A PRODUCT DESCRIPTION
A POPIS FUNKCÍ/ A DESCRIPTION OF FUNCTIONS

4 5
FR2500 FR2500
CZCZ
• Před montáží nebo demontáží spotřebiče vypojte přívodní kabel
ze zásuvky elektrického napětí.
• Před čištěním a po použití spotřebič vypněte a vypojte ze zásuvky
elektrického napětí.
• Udržujte spotřebič v čistotě, nedovolte, aby cizí tělesa pronikla do otvorů
mřížek. Mohla by způsobit vážné zranění, zkrat, poškodit spotřebič nebo
způsobit požár.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou,
nechtezávaduneprodleněodstranitautorizovanýmservisnímstřediskem.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn,
poškozen nebo namočen do kapaliny. Dejte ho přezkoušet a opravit
autorizovaným servisním střediskem.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro
komerční použití.
• Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani
do jiné kapaliny.
• Nenechávejte spotřebič během provozu bez dozoru.
• Během provozu spotřebiče na něj nic nepokládejte.
• Nepřipojujte spotřebič k externímu časovému spínači
• Spotřebič během provozu nestavte ke stěně ani k jiným spotřebičům.
• Na zadní straně, po stranách a nad spotřebičem ponechte alespoň 5 cm
volného prostoru, aby byl volný přívod/odvod vzduchu.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět
děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí
držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát.
• Nedotýkejte se horkých povrchů
• Nenechávejtepřívodníkabelvolněvisetpřeshranustolunebokuchyňskou
linku. Nenechávejte přívodní kabel dotýkat se horkých povrchů.
• Neumisťujte spotřebič do blízkosti plynového nebo elektrického hořáku.
• UPOZORNĚNÍ: Povrchy spotřebiče mohou být velice horké. Uchopujte
spotřebič pouze za držadlo a používej ochranné pomůcky jako je např.
kuchyňská rukavice.
• Věnujte zvýšenou pozornost, aby se do spotřebiče nedostala voda ani
jiná tekutina. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem.
• Ingredience vkládejte vždy do koše spotřebiče, aby se zabránilo jejich
styku s topným tělesem.
• Nikdy se během provozu nebo hned po vypnutí nedotýkejte vnitřních
ploch spotřebiče. Nechte spotřebič dostatečně vychladnout.
• Nezapojujte a neovládejte spotřebič s mokrýma rukama.
• Během smažení horkým vzduchem, se uvolňuje horká pára přes výstupní
otvory vzduchu, udržujte vaše ruce a obličej v bezpečné vzdálenosti od
vodní páry ze vzduchových výstupních otvorů.
• Pokud během provozu uvidíte tmavý kouř vystupující ze spotřebiče,
okamžitě jej vypněte a kontaktujte autorizovaný servis.
• Před čištěním nechte spotřebič alespoň 30 minut vychladnout.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána
jako záruční.

6 7
FR2500 FR2500
CZCZ
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
ZÁVADA MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ
Fritéza nefunguje. Fritéza není zapojena do sítě. Zapojte fritézu do elektrické sítě.
Není nastavena doba přípravy . Nastavte dobu přípravy.
Pokrm je nedovařený
Koš je příliš plný. Do koše dejte méně ingrediencí, aby
se smažily rovnoměrněji.
Nastavená teplota je příliš nízká. Zvyšte teplotu.
Některé ingredience jsou usmažené
nerovnoměrně.
Některé ingredience je třeba
během vaření protřepat,
promíchat.
Potraviny, které leží na sobě nebo
přes sebe, např. hranolky, je třeba
během vaření protřepat,promíchat.
Smažené potraviny není po vyjmutí
z fritézy křupavé.
Použitý typ občerstvení je určen
k přípravě v klasícké fritéze.
Dokončete přípravu v troubě nebo ji
lehce potřete olejem.
Nemohu správně zasunout koš do
spotřebiče.
Koš je příliš plný. Nenaplňujte koš více, než je
uvedeno na displeji "MAX".
Z fritézy vychází bílý kouř.
Připravujete mastné
ingredience.
Při smažení mastných ingrediencí
ve fritéze uniká do pánve velké
množství oleje, olej vytváří bílý kouř
a pánev se může zahřát více než
obvykle.
Pánve stále obsahují zbytky
tuku z předchozího použití.
bílý kouř je způsoben zahříváním
tuku na koši. Po každém použití koš
řádně vyčistěte.
Hranolky se ve fritéze smaží
nerovnoměrně.
Byl použit nesprávný typ
brambor
Použijte čerstvé brambory.
Bramborové tyčinky nebyly
řádně opláchnuty.
Bramborové tyčinky řádně
opláchněte, abyste odstranili škrob z
vnější strany tyčinek.
Hranolky nejsou po vyjmutí z
fritézy křupavé.
Křupavost hranolků závisí
na množství oleje a vody v
hranolcích.
Před přidáním oleje nezapomeňte
bramborové tyčinky osušit.
Aby byly bramborové tyčinky
křupavější, nakrájejte je na menší
kousky.
Pro křupavější výsledek přidejte
trochu více oleje.
A/ POPIS PRODUKTU
1 Digitální displej
2 Otočný knoflík
3 Koš s nepřilnavým povrchem
4 Tělo spotřebiče
5 Podstavec
B/ POPIS FUNKCÍ
A Ukazatel času a teploty
B Programy
C Nastavení časovače
D Nastavení teploty
E Menu
F Tlačítko pro vypnutí a zapnutí
NÁVOD K OBSLUZE
• Zapojte napájecí kabel. Ozve se zvukový signál, který signalizuje, že fritéza je nyní v pohotovostním režimu.
• Dotykem tlačítka ON/OFF zapněte fritézu.
Nastavte časovač
• Časovač má rozsah od 1 minuty do 30 minut. Dotkněte se tlačítka TIMER a otáčením knoflíku snižte nebo zvyšte čas.
Teplota
• Teplotu lze zvolit v rozmezí od 80 °C do 200 °C. Dotkněte se tlačítka TEMP. a otáčením knoflíku snižte nebo zvyšte
teplotu.
Menu
• V této fritéze je zabudováno 8 inteligentních programů, které můžete používat. Všechny mají přednastavený čas
a přednastavenou teplotu. Režim vaření můžete zvolit dotykem tlačítka MENU. Pokud se rozhodnete vařit s jinou
teplotou nebo časem, můžete čas nebo teplotu odpovídajícím způsobem zvýšit nebo snížit.
Knoflík
• Stisknutím knoflíku spustíte/pozastavíte fritézu.
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ
• Během procesu vaření lze fritézu vyjmout. Po vyjmutí koše se automaticky vypne napájení. Po vložení do koše
fritéza pokračuje v činnosti.
PŘEDNASTAVENÉ PROGRAMY
• Hranolky: 13 minut při 200 °C
• Slanina: 10 minut při 170 °C
• Ryby: 20 minut při 180 °C
• Steak: 15 minut při 180 °C
• Kuře: 20 minut při 200 °C
• Krevety: 10 minut při 180 °C
• Muffiny : 15 minut při 180 °C
• Zelenina: 20 minut při 200 °C

9
FR2500
SK
8FR2500
CZ
Poďakovanie
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom
spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod naobsluhu a dobre ho odložte. Zabezpečte, aby všetci,
ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie 220-240 V~50-60 Hz
Príkon 1200 W
Kapacita 2,5 l
Nastaviteľná teplota 80-200 °C
Časovač 1-30 min
DÔLEŽITÉ
Pred pripojením do elektrickej siete zaistite vizuálnu kontrolu, či je jednotka neporušená a pri preprave nedošlo
kžiadnemu poškodeniu.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, než je uvedené vtomto návode.
• Predprvýmpoužitímodstráňtezospotrebičavšetkyobalyamarketingové
materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku
prístroja.
• Spotrebič umiestnite zásadne na stabilný povrch bokom od iných zdrojov
tepla.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za
prívodný kábel, ale uchopte zástrčku a ťahom prístroj odpojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom
a používajte ho iba mimo ich dosahu.
• Osoby so zníženými pohybovými schopnosťami, zníženým zmyslovým
vnímaním, nedostatočne duševne spôsobilí a osoby neoboznámené
sobsluhou môžu spotrebič používať len za dozoru zodpovednej osoby
oboznámenej s jeho obsluhou.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka.
• Nikdy nestrkajte prsty, ceruzky ani iné predmety cez mriežku výstupu
vzduchu.
• Nezakrývajte spotrebič.
Pozor!
Horúci povrch
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Nepoužívejte drsné a agresivní prostředky, jako jsou: ostré předměty, škrabky, chemická rozpouštědla,
ředidla apod.
PŘED ČIŠTĚNÍM FRITÉZY VŽDY POČKEJTE ALESPOŇ 30 MINUT, NEŽ FRITÉZA VYCHLADNE.
• Po každém použití odpojte fritézu ze sítě a vyčistěte.
POZNÁMKA: Nečistěte koš, fritovací desku a vnitřek fritézy žádným kovovým kuchyňským náčiním ani abrazivními
čisticími materiály, protože by mohlo dojít k poškození nepřilnavého povrchu.
• Vnější část fritézy otřete vlhkým hadříkem.
• Koš čistěte horkou vodou, mýdlem a neabrazivní houbou.
• Vyčistěte vnitřek spotřebiče suchým ubrouskem nebo neabrazivní houbou.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést
kvalifikovaný odborník nebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběrného materiálu k recyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu
a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek
nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena v souladu s předpisy pro nakládání s odpady.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro
likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění avyhrazujeme si
právo na jejich změnu.

10 11
FR2500 FR2500
SKSK
• Pred montážou a demontážou spotrebiča odpojte prívodný kábel
zo zásuvky elektrického napätia.
• Pred čistením a po použití spotrebič vypnite a vypojte zo zásuvky
elektrického napätia.
• Spotrebičudržujtevčistote,nedovoľte, abycudzietelesávniklidootvorov
mriežok. Mohli by spôsobiť vážne zranenie, skrat, poškodiť spotrebič
alebo spôsobiť požiar.
• Nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený prívodný kábel alebo ak je
poškodená zástrčka, poruchu dajte ihneď odstrániť autorizovanému
servisu.
• Spotrebič nepoužívajte, ak nepracuje správne, ak spadol na zem, je
poškodený alebo bol namočený do kvapaliny. Dajte ho preskúšať
aopraviť do autorizovaného servisu.
• Spotrebič sa odporúča len na použitie v domácnosti, nie je určený na
komerčné použitie.
• Nesiahajte na prístroj vlhkými alebo mokrými rukami.
• Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej
kvapaliny.
• Spotrebič neopravujte sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Nenechávajte spotrebič počas prevádzky bez dozoru.
• Počas prevádzky spotrebiča na neho nič nepokladajte.
• Nepripájajte spotrebič na externý časový spínač
• Spotrebič počas prevádzky nestavajte ku stene ani k iným spotrebičom.
• Na zadnej strane, po stranách a nad spotrebičom nechajte aspoň 5 cm
voľného priestoru, aby bol voľný prívod/odvod vzduchu.
• Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov veku a osoby so
zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené
opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému
nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak
nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor. Deti do 8 rokov veku
sa nesmú zdržiavať v dosahu spotrebiča ani jeho prívodu. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať.
• Nedotýkajte sa horúceho povrchu.
• Prívodný kábel nenechávajte voľne visieť cez hranu stola alebo kuchynskú
linku. Prívodný kábel nenechávajte dotýkať sa horúceho povrchu.
• Spotrebič neumiestňujte do blízkosti plynového alebo elektrického
horáka.
• UPOZORNENIE: Povrch spotrebiča môže byť veľmi horúci. Spotrebič
držte iba za držadlo a používajte ochranné pomôcky, napr. kuchynské
rukavice.
• Venujte zvýšenú pozornosť, aby sa do spotrebiča nedostala voda alebo
iná tekutina. Mohlo by dôjsť k úrazu elektrickým prúdom.
• Ingrediencie vkladajte vždy do koša spotrebiča, aby sa zabránilo ich
kontaktu s výhrevným telesom.
• Nikdy sa počas činnosti alebo hneď po vypnutí nedotýkajte vnútorných
plôch spotrebiča. Spotrebič nechajte dostatočne vychladnúť.
• Spotrebič nezapájajte a neovládajte mokrými rukami.
• Pri vyprážaní horúcim vzduchom sa uvoľňuje horúca para cez výstupné
otvory vzduchu, preto majte ruky a tvár v bezpečnej vzdialenosti od
vodnej pary zo vzduchových výstupných otvorov.
• Ak počas činnosti uvidíte tmavý dym vystupujúci zo spotrebiča, spotrebič
okamžite vypnite a kontaktujte autorizovaný servis.
• Pred čistením nechajte spotrebič aspoň 30 minút vychladnúť.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava sa neuzná ako
záručná.

12 13
FR2500 FR2500
SKSK
A/ POPIS PRODUKTU
1 Digitálny displej
2 Otočný volič
3 Koš s nepriľnavým povrchom
4 Telo spotrebiča
5 Podstavec
B/ POPIS FUNKCIÍ
A Ukazovateľ času a teploty
B Programy
C Nastavenie časovača
D Nastavenie teploty
E Menu
F Tlačidlo pre vypnutie a zapnutie
NÁVOD NAOBSLUHU
• Zapojte napájací kábel. Ozve sa zvukový signál, ktorý signalizuje, že je teraz fritéza v pohotovostnom režime.
• Dotykom tlačidla ON/OFF zapnite fritézu.
• Nastavte časovač: Časovač má rozsah od 1 minúty do 30 minút. Dotknite sa tlačidla TIMER a otáčaním voliča znížte
alebo zvýšte čas.
Teplota
• Teplotu je možné zvoliť v rozmedzí od 80°C do 200 °C. Dotknite sa tlačidla TEMP a otáčaním voliča znížte alebo
zvýšte teplotu.
Menu
• V tejto fritéze je zabudovaných 8 inteligentných programov, ktoré môžete používať. Všetky majú prednastavený
čas a prednastavenú teplotu. Režim varenia môžete zvoliť dotykom tlačidla MENU. Pokiaľ sa rozhodnete variť s inou
teplotou alebo časom, môžete čas alebo teplotu zodpovedajúcim spôsobom zvýšiť alebo znížiť.
Volič
• Stlačením voliča spustíte/pozastavíte fritézu.
AUTOMATICKÉ VYPNUTIE
• Počas procesu varenia je možné fritézu vytiahnuť. Po vytiahnutí koša sa automaticky vypne napájanie. Po vložení
do koša fritéza pokračuje v činnosti.
PREDNASTAVENÉ PROGRAMY
• Hranolčeky: 13 minút pri 200 °C
• Slanina: 10 minút pri 170 °C
• Ryby: 20 minút pri 180 °C
• Steak: 15 minút pri 180 °C
• Kurča: 20 minút pri 200 °C
• Krevety: 10 minút pri 180 °C
• Muffiny : 15 minút pri 180 °C
• Zelenina: 20 minút pri 200°C
RIEŠENIE PROBLÉMOV
PORUCHA MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE
Fritéza nefunguje. Fritéza nie je pripojená do siete Zapojte fritézu do elektrickej siete.
Nie je nastavená doba prípravy Nastavte dobu prípravy
Pokrm je nedovarený
Kôš je príliš plný Do koša dajte menej ingrediencií,
aby sa smažili rovnomernejšie.
Nastavená teplota je príliš nízka. Zvýšte teplotu.
Niektoré ingrediencie sú usmažené
nerovnomerne.
Niektoré ingrediencie je nutné
počas varenia pretrepať,
premiešať.
Potraviny, ktoré ležia na sebe alebo
cez seba, napr. hranolčeky, je nutné
počas varenia pretrepať, premiešať.
Smažené potraviny nie sú po
vytiahnutí z fritézy chrumkavé.
Použitý typ občerstvenia je
určený na prípravu v klasickej
fritéze.
Dokončite prípravu v rúre na
pečenie alebo ju zľahka potrite
olejom.
Nemôžem správne zasunúť kôš do
spotrebiča.
Kôš je príliš plný. Nenapĺňajte kôš viac, ako je
uvedené na displeji "MAX".
Z fritézy vychádza biely dym.
Pripravujete mastné
ingrediencie.
Při smažení mastných ingrediencí
ve fritéze uniká do pánve velké
množství oleje, olej vytváří bílý kouř
a pánev se může zahřát více než
obvykle.
Panvice stále obsahujú zvyšky
tuku z predchádzajúceho
použitia.
bílý kouř je způsoben zahříváním
tuku na koši. Po každém použití koš
řádně vyčistěte.
Hranolčeky sa vo fritéze smažia
nerovnomerne.
Bol použitý nesprávny typ
zemiakov
Použite čerstvé zemiaky.
Zemiakové hranolčeky neboli
riadne opláchnuté.
Zemiakové hranolčeky riadne
opláchnite, aby ste odstránili škrob z
vonkajšej strany hranolčekov.
Hranolčeky nie sú po vytiahnutí z
fritézy chrumkavé.
Křupavost hranolků závisí
na množství oleje a vody v
hranolcích.
Pred pridaním oleja nezabudnite
zemiakové hranolčeky osušiť.
Aby boli zemiakové hranolčeky
chrumkavejšie, nakrájajte ich na
menšie kúsky.
Pre chrumkavejší výsledok pridajte
trocha viac oleja.

15
FR2500
PL
14 FR2500
SK
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Nepoužívajtedrsné aagresívne prostriedky,akosú ostrépredmety,škrabky,chemickérozpúšťadlá, riedidlá
a pod.
PRED ČISTENÍM FRITÉZY VŽDY POČKAJTE ASPOŇ 30 MINÚT, KÝM FRITÉZA NEVYCHLADNE.
• Po každom použití odpojte fritézu zo siete a vyčistite ju.
• POZNÁMKA: Nečistite kôš, fritovaciu dosku a vnútrajšok fritézy žiadnym kovovým kuchynským náradím ani
abrazívnymi čistiacimi materiálmi, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu nepriľnavého povrchu.
• Vonkajšiu časť fritézy utrite vlhkou handričkou.
• Kôš čistite horúcou vodou, saponátom a neabrazívnou hubkou.
• Vyčistite vnútrajšok spotrebiča suchým obrúskom alebo neabrazívnou hubkou.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí prístroja, môže vykonať len
kvalifikovaný odborník alebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých prístrojov.
• Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška zpolyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad narecykláciu.
Recyklácia prístroja na konci jeho životnosti:
Tentospotrebič jeoznačený podľaeurópskej smernice2012/19/EÚoelektrickom odpade aelektrických
zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok nepatrí do
domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym dôsledkom na životné
prostredie a ľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade s predpismi na likvidáciuodpadu.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, u služby na
likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, vzhľade a technických špecifikáciách môžu nastať bez predošlého upozornenia a na tieto zmeny si
vyhradzujeme právo.
Podziękowanie
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu zadowolenia z naszego produktu przez cały czas
jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz zachowanie jej na przyszłość.
Należy zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się z niniejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 220-240 V~50-60 Hz
Pobór mocy 1200 W
Pojemność 2,5 l
Regulowana temperatura 80-200 °C
Regulator czasowy 1-30 min.
WAŻNE
Przed podłączeniem jednostki do sieci elektrycznej należy sprawdzić wzrokowo, czy jest ona nienaruszona oraz czy
nie została uszkodzona podczas transportu.
WAŻNE PRZESTROGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
• Przedpierwszymużyciemnależyusunąćzurządzeniawszystkiemateriały
opakowaniowe i marketingowe.
• Należy upewnić się, że podłączane napięcie zgadza się z wartościami
podanymi na tabliczce znamionowej produktu.
• Urządzenie należy umieścić tylko na stabilnej powierzchni, z dala od
innych źródeł ciepła.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazda elektrycznego, nigdy nie
wolno wyrywać wtyczki poprzez ciąganie kabla zasilającego, natomiast
należy chwycić wtyczkę i odłączyć ją poprzez wyjęcie.
• Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi
urządzenia. Urządzenia należy używać poza ich zasięgiem.
• Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu
zmysłowym, niewystarczającej zdolności umysłowej lub osoby, które
nie zapoznały się z obsługą, mogą korzystać z urządzenia tylko pod
nadzorem osoby odpowiedzialnej i zapoznanej z obsługą.
• W przypadku używania urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować
szczególną ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
Uwaga!
Gorąca powierzchnia

16 17
FR2500 FR2500
PLPL
• Nie wolno wkładać palców, ołówków ani innych przedmiotów w kratkę
wylotu powietrza.
• Nie wolno zakrywać urządzenia.
• Przed przystąpieniem do montażu lub demontażu urządzenia
należy odłączyć przewód zasilający od gniazda elektrycznego.
• Przed czyszczeniem i po użyciu należy wyłączyć urządzenie oraz
odłączyć go od gniazda elektrycznego.
• Należyutrzymywaćurządzeniewczystości;trzebaunikaćprzedostawania
się ciał obcych do otworów kratek. Mogą one spowodować poważne
obrażenia, zwarcie, uszkodzenie urządzenia albo pożar.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy kabel lub wtyczka są uszkodzone.
Usterkę należy natychmiast usunąć, zwracając się do autoryzowanego
centrum serwisowego.
• Nie wolno używać urządzenia, gdy nie pracuje ono prawidłowo, zostało
upuszczone, uszkodzone lub zanurzone w cieczy. Należy przekazać go do
autoryzowanego centrum serwisowego w celu przebadania i naprawy.
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego, a nie nadaje
się do użytku komercyjnego.
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
• Nie wolno zanurzać kabla zasilającego, wtyczki ani urządzenia
wwodzie lub innej cieczy.
• Nie wolno naprawiać urządzenia we własnym zakresie. Należy zwrócić
się do autoryzowanego serwisu.
• Nie zostawiać urządzenia podczas pracy bez nadzoru.
• Podczas pracy urządzenia nic na nie nie kłaść.
• Nie podłączać urządzenia do zewnętrznego timera
• Nie stawiać urządzenia podczas pracy przy ścianie lub innych
urządzeniach.
• Na tylnej stronie, na bokach i nad urządzeniem zostawić co najmniej 5 cm
wolnego miejsca dla swobodnego dostępu/odprowadzania powietrza.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat lub więcej oraz
osoby o ograniczonej sprawności ruchowej lub umysłowej, lub bez
odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, tylko gdy są one nadzorowane,
albo gdy zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi urządzenia,
irozumieją ewentualne zagrożenia. Przeprowadzane przez użytkownika
czynnościwramachczyszczeniai konserwacjiniemogąbyćwykonywane
przez dzieci, chyba że ukończyły one 8 lat i są pod nadzorem. Dzieci
poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia i jego kabla zasilającego.
Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
• Nie dotykaj gorących powierzchni.
• Nie zostawiaj przewodu zasilającego zwisającego poza krawędź stołu
lub blatu kuchennego. Przewód zasilający nie może dotykać gorących
powierzchni.
• Nie wolno umieszczać urządzenia w pobliżu palnika gazowego lub
elektrycznego.
• UWAGA: Powierzchnie urządzenia mogą być bardzo gorące. Chwytaj
urządzenie tylko za uchwyt i używaj środków ochrony, takich jak np.
rękawice kuchenne.
• Należy zadbać szczególnie o to, aby do urządzenia nie przedostała
się woda lub inna ciecz. Mogłoby to spowodować porażenie prądem
elektrycznym.
• Składniki potraw zawsze wkładaj do koszyka urządzenia, aby uniknąć ich
kontaktu z jednostką grzewczą.
• W czasie pracy i zaraz po wyłączeniu urządzenia nigdy nie wolno
dotykać powierzchni wewnętrznych urządzenia. Pozostaw urządzenie
do wystarczającego ostygnięcia.
• Nie podłączaj i nie obsługuj urządzenia mokrymi rękoma.
• W trakcie smażenia gorącym powietrzem następuje ulatnianie się gorącej
pary z otworów wylotu powietrza; trzymaj ręce i twarz w bezpiecznej
odległości od pary wodnej ulatniającej się z tych otworów.
• Jeśli w trakcie pracy zauważysz ciemny dym uchodzący z urządzenia,
natychmiast go wyłącz i skontaktuj się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
• Przed czyszczeniem pozostaw urządzenie do ostygnięcia przez co
najmniej 30 minut.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do
nieobjęcia gwarancją ewentualnej naprawy.

18 19
FR2500 FR2500
PLPL
A/ OPIS PRODUKTU
1 Cyfrowy wyświetlacz
2 Pokrętło
3 Kosz z powłoką nieprzywierającą
4 Korpus urządzenia
5 Podstawa
B/ OPIS FUNKCJI
A Wskaźnik czasu i temperatury
B Programy
C Nastawienie timera
D Nastawienie temperatury
E Menu
F Przycisk wyłączania i włączania
INSTRUKCJA OBSŁUGI
• Podłączyć kabel zasilający. Zabrzmi sygnał dźwiękowy, który sygnalizuje, że frytkownica jest teraz w trybie
gotowości.
• Dotykając przycisku ON/OFF włączyć frytkownicę.
Nastawić timer
• Timer ma zakres od 1 minuty do 30 minut. Dotknąć przycisku TIMER i obracając pokrętłem skrócić lub wydłużyć
czas.
Temperatura
Temperaturę można nastawić w zakresie od 80°C do 200°C. Dotknąć przycisku TEMP. i obracając pokrętłem obniżyć
lub podnieść temperaturę.
Menu
• Ta frytkownica posiada 8 inteligentnych programów, których można używać. Wszystkie mają nastawiony czas i
nastawioną temperaturę. Tryb gotowania można włączyć dotykając przycisku MENU.
• Jeżeli chcemy gotować z inną temperaturą lub czasem, można czas lub temperaturę w odpowiedni sposób
zwiększyć lub zmniejszyć.
Pokrętło
Naciskając pokrętło uruchamia/zatrzymuje się pracę frytkownicy.
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZENIE
W trakcie procesu gotowania można wyjąć frytkownicę. Po wyjęciu kosza automatycznie wyłączy się zasilanie. Po
włożeniu kosza frytkownica kontynuuje pracę.
NASTAWIONE PROGRAMY
• Frytki: 13 minut przy 200°C
• Słonina: 10 minut przy 170°C
• Ryby: 20 minut przy 180°C
• Steak: 15 minut przy 180°C
• Kurczak: 20 minut przy 200°C
• Krewetki: 10 minut przy 180°C
• Muffiny : 15 minut przy 180°C
• Warzywa: 20 minut przy 200°C
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Frytkownica nie działa.
Frytkownica nie jest podłączona
do sieci.
Podłączyć frytkownicę do sieci
elektrycznej.
Nie jest nastawiony czas
przygotowania.
Nastawić czas przygotowania.
Danie jest niedogotowane
Kosz jest przepełniony Włożyć do kosza mniej składników,
aby smażyły się rownomierniej.
Nastawiona temperatura jest
za niska.
Zwiększyć temperaturę.
Niektóre składniki są usmażone
nierównomiernie.
Niektórymi składnikami trzeba
podczas gotowania potrząsnąć,
zamieszać.
Składnikami, które leżą na sobie lub
przez siebie, np. frytkami, trzeba
podczas gotowania potrząsnąć,
zamieszać.
Smażone danie po wyjęciu z
frytkownicy nie jest chrupiące.
Użyty typ posiłku jest
przeznaczony do przygotowania
w klasycznej frytkownicy.
Dokończyć przygotowanie w
piekarniku lub lekko natrzeć olejem.
Nie mogę prawidłowo zasunąć
kosza do urządzenia.
Kosz jest przepełniony. Nie napełniać kosza większą ilością,
niż jest podane na wyświetlaczu
"MAX".
Z frytkownicy wychodzi biały dym.
Przygotowywane są tłuste
składniki.
Podczas smażenia tłustych
składników we frytkownicy uchodzi
do patelni duża ilość oleju, olej
tworzy biały dym a patelnia może
się nagrzać bardziej, niż zazwyczaj.
Patelnie wciąż zawierają resztki
tłuszczu z poprzedniego użycia.
Biały dym jest spowodowany
ogrzewaniem tłuszczu na koszu. Po
każdym użyciu należycie wyczyścić
kosz.
Frytki we frytkownicy smażą się
nierównomiernie.
Użyto niewłaściwego rodzaju
ziemniaków.
Użyć świeżych ziemniaków.
Frytki nie zostały należycie
przepłukane.
Frytki należycie przepłukać, aby
usunąć skrobię z zewnętrznej strony
frytek.
Frytki nie są po wyjęciu z
frytkownicy chrupiące.
Chrupkość fratek zależy od ilości
oleju i wody we frytkach.
Przed dodaniem oleju nie
zapomnieć o osuszeniu frytek.
Aby frytki były bardziej chrupiące,
pokroić je na mniejsze kawałki.
Dla uzyskania bardziej chrupiących
frytek dodać trochę więcej oleju.

21
FR2500
HU
20 FR2500
PL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Nie używaj do czyszczenia szorstkich i agresywnych środków, takich jak: ostre przedmioty, skrobaczki,
rozpuszczalniki chemiczne, rozcieńczalniki, itp.
PRZED CZYSZCZENIEM FRYTKOWNICY ZAWSZE ZACZEKAĆ CO NAJMNIEJ 30 MINUT NA OSTYGNIĘCIE.
• Po każdym użyciu odłączyć frytkownicę od sieci i wyczyścić.
• UWAGA: Nie czyścić kosza, płyty i wnętrza frytkownicy żadnymi metalowymi przyborami kuchennymi ani
ściernymi materiałami, ponieważ może dojść do uszkodzenia powłoki nieprzywierającej.
• Zewnętrzną część frytkownicy wytrzeć wilgotną szmatką.
• Kosz czyścić gorącą wodą, mydłem i nieścierną gąbką.
• Wyczyścić wnętrze urządzenia suchą ściereczką lub nieścierną gąbką.
SERWIS
Bardziej kompleksową konserwację lub naprawy wymagające ingerencji w wewnętrzne elementy produktu powinien
wykonywać wykwalifikowany specjalista lub serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elektrycznych.
• Karton od urządzenia można oddać w punkcie zbiórki odpadów sortowanych.
• Plastikowe worki z polietylenu (PE) należy oddać w punkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
Recykling urządzenia po zakończeniu użytkowania:
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza,
że takiego produktu nie wolno traktować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do
punktu zbiórki i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewnienie prawidłowej
utylizacji produktu zapobiega negatywnemu oddziaływaniu na środowisko i zdrowie ludzi, jakie
mogłoby wynikać z niewłaściwej utylizacji produktu. Utylizację należy wykonać zgodnie z przepisami
dotyczącymi postępowania z odpadami. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat
recyklingu produktu należy zwrócić się do lokalnego urzędu, firmy zajmującej się utylizacją odpadów
z gospodarstw domowych lub sklepu, w którym zakupiono produkt.
Produkt spełnia wszystkie stosowne wymagania podstawowe, nakładane na niego przez dyrektywy
UE.
Tekst, wygląd i specyfikacja techniczna mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia, do czego zastrzegamy
sobie prawo.
Köszönetnyilvánítás
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Concept márkájú készüléket, és kívánjuk, hogy használata során végig elégedett
legyen termékünkkel.
Az első használat előtt figyelmesen tanulmányozza át az egész használati útmutatót, és őrizze meg. Gondoskodjon
róla, hogy a terméket kezelő valamennyi személy megismerje az útmutató tartalmát.
Műszaki adatok
Feszültség 220-240 V~50-60 Hz
Teljesítményfelvétel 1200 W
Kapacitás 2,5 l
Állítható hőmérséklet 80-200 °C
Időzítő 1-30 perc
FONTOS
Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás előtt szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy az egység nem sérült, és
aszállítás során sem károsodott.
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• Ne használja a terméket az ebben az útmutatóban leírtaktól eltérően.
• Az első használat előtt távolítson el a készülékről minden csomagoló- és
marketinganyagot.
• Ellenőrizze, hogy a csatlakoztatott feszültség megfelel-e a típuscímkén
megadott értékeknek.
• A készüléket csak stabil felületre tegye, más hőforrásoktól távol.
• A készüléket soha ne a kábelnél fogva húzza ki az aljzatból, hanem fogja
meg a csatlakozót, és úgy húzza ki.
• Ne engedje, hogy gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek
hozzáférjenek a készülékhez.
• Csökkent mozgásképességgel, csökkent érzékszervi képességekkel
vagy nem megfelelő szellemi alkalmassággal bíró, valamint a használati
útmutatót nem ismerő személyek csak felelős, az útmutatót ismerő
személy felügyelete alatt használhatják a készüléket.
• Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében
használja.
• Ne engedje, hogy a készüléket játékra használják.
• Soha ne dugja át az ujjait, ceruzát vagy más tárgyat a légkieresztő rácson.
• Ne takarja le a készüléket.
Vigyázat!
Forró felület

22 23
FR2500 FR2500
HUHU
• A készülék össze- vagy szétszerelése előtt húzza ki a tápkábelt az
aljzatból.
• Tisztítás előtt és használat után kapcsolja ki a készüléket, és húzza
ki a hálózati aljzatból.
• Tartsa tisztán a készüléket, vigyázzon, nehogy idegen tárgy kerüljön
a rácsok nyílásaiba. Súlyos sérülést, rövidzárlatot vagy tüzet okozhat,
vagy kárt tehet a készülékben.
• Nehasználjaakészüléketsérültkábellelvagycsatlakozóval,haladéktalanul
javíttassa ki a hibát szakszervizben.
• Ne használja a készüléket, ha nem működik megfelelően, ha leesett,
megsérült vagy nedves lett. Megvizsgálás és javítás céljából vigye
szakszervizbe.
• A készülék csak háztartási használatra alkalmas, kereskedelmi használatra
nem való.
• Ne nyúljon a készülékhez nedves vagy vizes kézzel.
• Se a tápkábelt, se a csatlakozót, se a készüléket ne merítse vízbe
vagy más folyadékba.
• Ne javítsa maga a készüléket. Forduljon szakszervizhez.
• Működés közben ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
• Ne tegyen semmit a készülékre működés közben.
• Ne csatlakoztassa a készüléket külső időkapcsolóhoz
• Működés közben ne helyezze a készüléket a falhoz vagy más készülékhez
közel.
• Hátul, oldalt és a készülék felett hagyjon legalább 5 cm szabad helyet a
levegő szabad be- és kimeneti nyílásai számára.
• Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és olyan
csökkent fizikai vagy mentális képességű személyek, akik felügyelet
alatt vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos használati
módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói
karbantartást és tisztítást gyerekek nem végezhetik, ha nem idősebbek
8évnél,ésnincsenekfelügyeletalatt.A 8évnélfiatalabbgyerekekettartsa
távol a készüléktől és a vezetékektől. A gyerekeknek tilos a készülékkel
játszani.
• Ne érjen hozzá a forró felületekhez
• Ne engedje a kábelt szabadon lelógni az asztal vagy a konyhapult szélén.
Ne engedje, hogy a kábel forró felülettel érintkezzen.
• Ne tegye a készüléket gáz- vagy villanytűzhely közelébe.
• FIGYELMEZTETÉS: A készülék felületei nagyon forrók lehetnek.
Akészüléket csak a nyelénél fogja meg, és használjon védőeszközt, pl.
konyhai kesztyűt.
• Különösen ügyeljen rá, hogy a készülékbe ne kerüljön víz vagy más
folyadék. Ez áramütést okozhat.
• Az alapanyagokat mindig a készülék kosarába tegye, nehogy
érintkezzenek a fűtőelemmel.
• Működés közben vagy közvetlenül kikapcsolás után ne érjen hozzá
akészülék belső felületéhez. Várja meg, míg a készülék eléggé kihűl.
• Ne csatlakoztassa és ne kezelje a készüléket nedves kézzel.
• A forrólevegős sütés közben a légkieresztő nyílásokon keresztül forró
gőz távozik, tartsa kezét és ruháját biztonságos távolságban a nyílásokon
távozó gőztől.
• Ha működés közben sötét füstöt lát távozni a készülékből, azonnal
kapcsolja ki, és vegye fel a kapcsolatot a szakszervizzel.
• Tisztítás előtt legalább 30 percig hagyja a készüléket hűlni.
Ha nem tartja be a gyártó utasításait, az esetleges javításra nem
vonatkozik a jótállás.

24 25
FR2500 FR2500
HUHU
A/ TERMÉKLEÍRÁS
1 Digitális kijelző
2 Forgatógomb
3 Tapadásmentes felületű kosár
4 A készülék teste
5 Talapzat
B/ A FUNKCIÓK LEÍRÁSA
A Idő és hőmérséklet kijelző
B Programok
C Időzítő beállításai
D Hőmérséklet beállításai
E Menü
F Kikapcsoló/bekapcsoló gomb
ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATRA
• A készüléket sima és stabil felületre helyezze (ne tegye gyúlékony felületre).
• A sütőkosarat (3) helyezze be a sütőedénybe (4).
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
• Csatlakoztassa a tápkábelt. Egy sípoló hang jelzi, hogy a sütő készenléti üzemmódban van.
• Érintse meg az ON/OFF gombot a fritőz bekapcsolásához.
Állítsa be az időzítőt
• Az időzítő 1 perc és 30 perc közötti tartományban állítható be. Érintse meg az IDŐZÍTŐ gombot, és forgassa el a
gombot az idő csökkentéséhez vagy növeléséhez.
Hőmérséklet
• A hőmérséklet 80°C és 200°C között állítható be. Érintse meg az IDŐZÍTŐ gombot, és forgassa el a gombot a
hőmérséklet csökkentéséhez vagy növeléséhez.
Menü
• Ebben a fritőzben 8 intelligens program található, amelyeket használhat. Mindegyiknek van egy előre beállított
ideje és egy előre beállított hőmérséklete.
• A főzési módot a MENÜ gomb megérintésével választhatja ki. Ha úgy dönt, hogy más hőmérsékleten vagy ideig
szeretne főzni, akkor ennek megfelelően növelheti vagy csökkentheti az időt vagy a hőmérsékletet.
Gomb
• Nyomja meg a gombot a fritőz beindításához/leállításához.
AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS
• A fritőz a sütési folyamat során kivehető. A kosár eltávolításakor a készülék automatikusan kikapcsol. A kosárba
helyezés után a fritőz tovább működik.
ELŐRE BEÁLLÍTOTT PROGRAMOK
• Hasábburgonya: 13 perc 200 °C-on
• Szalonna: 10 perc 170 °C-on
• Hal: 20 perc 180 °C-on
• Steak: 15 perc 180 °C-on
• Csirke: 20 perc 200 °C-on
• Rák: 10 perc 180 °C-on
• Muffin: 15 perc 180 °C-on.
• Zöldség: 20 perc 200 °C-on
PROBLÉMAMEGOLDÁS
MEGHIBÁSODÁS LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS
A fritőz nem működik.
A fritőz nincs csatlakoztatva a
hálózathoz
Csatlakoztassa a fritőzt a hálózathoz.
Az elkészítési idő nincs beállítva Állítsa be az elkészítési időt
Az étel nem eléggé átsütött.
A kosár túlságosan tele van Tegyen kevesebb hozzávalót a
kosárba, így egyenletesebben
sülnek meg.
A beállított hőmérséklet túl
alacsony.
Emelje a hőmérsékletet.
Néhány összetevő egyenetlenül
sült meg.
Egyes összetevőket főzés
közben fel kell rázni, meg kell
keverni.
Az egymáson vagy egymás
fölött fekvő ételeket, például a
hasábburgonyát, főzés közben rázni,
forgatni és kevergetni kell.
A sült ételek nem ropogósak,
amikor kiveszi őket a fritőzből.
Az felhasznált snack-et
klasszikus olajsütőben való
elkészítésre szánják.
A sütőben süsse készre, vagy
enyhén kenje meg olajjal.
Nem tudom a kosarat megfelelően
beilleszteni a készülékbe.
A kosár túlságosan tele van. Ne töltse meg a kosarat a "MAX"
kijelzőnél feljebbig.
Fehér füst jön ki a fritőzből.
Zsíros hozzávalókat készít. Zsíros hozzávalók olajsütőben
történő sütésekor nagy mennyiségű
olaj szivárog a serpenyőbe, az olaj
fehér füstöt termel, és a serpenyő a
szokásosnál jobban felmelegedhet.
A serpenyők még tartalmaznak
a korábbi használatból
származó zsírmaradványokat.
A fehér füstöt a kosárban lévő
zsír melegedése okozza. Minden
használat után megfelelően tisztítsa
meg a kosarat.
A hasábburgonya egyenetlenül sül
meg a fritőzben.
Nem a megfelelő burgonyafajtát
használta.
Friss burgonyát használjon.
A burgonya rudakat nem
öblítették le megfelelően.
Öblítse le rendesen a burgonya
rudakat, hogy eltávolítsa a
keményítőt a rudak külsejéről.
A hasábburgonya nem ropogós,
amikor kiveszi a frütőzből.
A hasábburgonya ropogóssága
a burgonyában lévő olaj és víz
mennyiségétől függ.
Ügyeljen arra, hogy a burgonya
rudakat megszárítsa, mielőtt
hozzáadná az olajat.
Hogy a burgonya rudak
ropogósabbak legyenek, vágja őket
kisebb darabokra.
A ropogósabb eredmény érdekében
adjon hozzá még egy kis olajat.

27
FR2500
LV
26 FR2500
HU
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Ne használjon agresszív és dörzsölő hatású eszközöket, mit pl. éles tárgyat, kaparót, kémiai oldószereket,
hígítót stb.
A FRITŐZ TISZTÍTÁSA ELŐTT MINDIG VÁRJON LEGALÁBB 30 PERCET, HOGY A FRITŐZ LEHŰLJÖN.
• Minden használat után húzza ki a fritőzt a tápellátásból és tisztítsa meg.
MEGJEGYZÉS: Ne tisztítsa a kosarat, a sütőlapot és a fritőz belsejét fém konyhai eszközökkel vagy súroló hatású
tisztítószerekkel, mert ez károsíthatja a tapadásmentes felületet.
• Törölje át a fritőz külső felületét nedves ruhával.
• Tisztítsa meg a kosarat forró vízzel, szappannal és nem súroló szivaccsal.
• Tisztítsa meg a készülék belsejét száraz ruhával vagy nem súroló szivaccsal.
SZERVIZ
Nagyobb mértékű, vagy a termék belső részeire is vonatkozó karbantartást vagy javítást szakembernek vagy
szakszerviznek kell elvégeznie.
A KÖRNYEZET VÉDELME
• Lehetőleg gondoskodjon a csomagolóanyagok és a régi készülék újrahasznosításáról.
• A készülék dobozát a szelektív gyűjtőbe dobhatja.
• A polietilén (PE) műanyagzacskókat adja le újrahasznosítható anyagokat gyűjtő helyen.
A készülék újrahasznosítása élettartama végén:
Ez a készülék az európai Elektromos hulladékról és elektromos berendezésekről (WEEE) szóló 2012/19/
EU irányelvnek megfelelően van megjelölve. A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum
jelzi, hogy a termék nem tartozik a vegyes háztartási hulladék közé. El kell vinni olyan helyre, ahol
az elektromos és elektronikus hulladékot gyűjtik újrahasznosítás céljából. A termék megfelelő
módon történő megsemmisítésének biztosításával megakadályozza a környezetet és az emberi
egészséget veszélyeztető negatív hatásokat, amelyeket a nem megfelelő hulladék-megsemmisítés
okozhatna. A megsemmisítést a hulladékgazdálkodási előírásoknak megfelelően kell végrehajtani.
A termék újrahasznosítására vonatkozó részletesebb információkért forduljon az illetékes helyi
hivatalhoz, a háztartási hulladék megsemmisítésével foglalkozó szolgáltatóhoz, vagy az üzlethez,
ahol aterméket vásárolta.
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU-irányelv alapkövetelményeit.
A szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül sor kerülhet változtatásokra,
minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.
Pateicība
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar
norādījumiem.
Tehniskie dati
Spriegums 220–240V~50–60Hz
Jauda 1200W
Ietilpība 2,5l
Regulējamā temperatūra 80–200°C
Taimeris 1–30min.
SVARĪGA INFORMĀCIJA
Pirms pievienošanas elektrotīklam vizuāli pārbaudiet, vai ierīcei nav defektu un vai pārvadāšanas laikā tā nav tikusi
sabojāta.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Pirmsierīcespirmāsizmantošanasnoņemietvisuiepakojumuunreklāmas
materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst tam spriegumam, kas ir
minēts uz izstrādājuma tehnisko pamatdatu plāksnītes.
• Novietojiet ierīci tikai uz stabilas virsmas drošā attālumā no citiem siltuma
avotiem.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet strāvas vadu. Satveriet
kontaktdakšu un atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām
iemaņām. Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
• Personām ar ierobežotām kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri,
nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās
izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas
uzraudzībā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu
piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Nekad neievietojiet gaisa izplūdes režģī pirkstus, zīmuļus vai citus
priekšmetus.
Uzmanību!
Karsta virsma

28 29
FR2500 FR2500
LVLV
• Neapsedziet ierīci.
• Pirms ierīces uzstādīšanas vai demontāžas atvienojiet strāvas
vadu no elektrotīkla.
• Pirms tīrīšanas un pēc izmantošanas izslēdziet ierīci un atvienojiet
elektrības vadu no elektrotīkla.
• Uzturiet ierīci tīru, nepieļaujiet svešķermeņu nokļūšanu režģa spraugās.
Tas varētu izraisīt nopietnus savainojumus, īssavienojumu, sabojāt ierīci
vai izraisīt ugunsgrēku.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu vai kontaktdakšu. Lai veiktu
bojātu detaļu labošanu vai maiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvaroto
servisa apkalpes centru.
• Nelietojiet ierīci, ja tā nedarbojas pareizi vai ja tā ir nomesta, bojāta
vai pakļauta šķidrumu iedarbībai. Nogādājiet ierīci pārbaudīšanai un
labošanai pilnvarotā servisa apkalpes centrā.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta
ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
• Nepieļaujiet strāvas vada, kontaktdakšas vai ierīces nokļūšanu
ūdenī vai citā šķidrumā.
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
• Darbības laikā neatstājiet ierīci bez uzraudzības.
• Ierīces darbības laikā neko uz tās nelieciet.
• Nepieslēdziet ierīci ārējam taimerim.
• Ierīci darba laikā nenovietojiet ne pie sienas, ne citām ierīcēm.
• Aizmugurējā daļā, malās un virs ierīces atstājiet vismaz 5 cm brīvas telpas,
lai nodrošinātu brīvu gaisa padevi/aizplūšanu.
• Bērni vecumā no 8gadiem un vecāki, kā arī personas ar fiziskiem, maņu
vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām
drīkst izmantot šo ierīci, ja viņi atrodas citu cilvēku uzraudzībā vai arī ir
instruēti par ierīces izmantošanu drošā veidā, kā arī izprot iespējamo
bīstamību. Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni,
kas jaunāki par 8gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā. Bērni, kas
ir jaunāki par 8gadiem, nedrīkst atrasties ierīces un tās vada tuvumā.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar šo ierīci.
• Nepieskarieties karstajām virsmām.
• Neļaujiet strāvas vadam brīvi pārkarāties galda vai virtuves iekārtas malai.
Neļaujiet strāvas vadam pieskarties karstām virsmām.
• Nenovietojiet ierīci gāzes vai elektriskā degļa tuvumā.
• BRĪDINĀJUMS: Ierīces virsmas var būt ļoti karstas. Turiet ierīci tikai aiz
roktura un izmantojiet aizsargaprīkojumu, piemēram, virtuves cimdus.
• Pievērsietīpašu uzmanībutam,laiierīcēneiekļūtuūdensvaicitsšķidrums.
Pastāv elektriskās strāvas trieciena risks.
• Vienmēr ievietojiet sastāvdaļas ierīces grozā, lai nepieļautu to saskari ar
sildelementu.
• Ierīces darbības laikā vai uzreiz pēc tās izslēgšanas nekad nepieskarieties
tās iekšējām virsmām. Ļaujiet iekārtai pietiekami atdzist.
• Nepievienojiet vai neregulējiet ierīci ar mitrām rokām.
• Cepšanas ar karsto gaisu laikā pa gaisa izplūdes atverēm tiek atbrīvots
karsts tvaiks, tādēļ ievērojiet drošu attālumu no rokām un sejas un ūdens
tvaika, kas plūst no gaisa izplūdes atverēm.
• Ja ierīces darbības laikā redzat tumšus dūmus, nekavējoties izslēdziet to
un sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
• Pirms tīrīšanas ļaujiet ierīcei vismaz 30minūtes atdzist.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas
remonts.

30 31
FR2500 FR2500
LVLV
A/ PRODUKTA APRAKSTS
1 Digitāls displejs
2 Grozāma poga
3 Grozs ar nepiedegošu virsmu
4 Ierīces korpuss
5 Paliktnis
B/ FUNKCIJU APRAKSTS
A Laika un temperatūras rādītājs
B Programmas
C Taimera iestatīšana
D Temperatūras iestatīšana
E Izvēlne
F Ieslēgšanas un izslēgšanas taustiņš
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
• Pieslēdziet barošanas kabeli. Atskanēs skaņas signāls, kas norādīs, ka taukvāres katls ir gaidstāves režīmā.
• Pieskaroties taustiņam ON/OFF, ieslēdziet taukvāres katlu.
Iestatiet taimeri
• Taimera diapazons ir no 1 minūtes līdz 30 minūtēm. Pieskarieties taustiņam TIMER un, pagriežot taustiņu, saīsiniet
vai paildziniet laiku.
Temperatūra
• Temperatūru var izvēlēties 80° C līdz 200° C diapazonā. Pieskarieties taustiņam TEMP un, griežot pogu, pazeminiet
vai paaugstiniet temperatūru.
Izvēlne
• Šajā taukvāres katlā ir integrētas 8 viedas programmas, ko varat izmantot. Visām ir iepriekš iestatīts laiks un iepriekš
iestatīta temperatūra. Gatavošanas režīmu varat izvēlēties, pieskaroties taustiņam IZVĒLNE.
• Ja izvēlēsieties vārīt citā temperatūrā vai citādu laika posmu, laiku vai temperatūru var atbilstošā veidā paaugstināt
vai samazināt.
Poga
• Nospiežot pogu, ieslēgsiet/izslēgsiet taukvāres katlu.
AUTOMĀTISKA IZSLĒGŠANA
• Gatavošanas procesa laikā taukvāres katlu var izņemt. Pēc groza izņemšanas elektropadeve automātiski izslēgsies.
Pēc ielikšanas grozā taukvāres katls turpinās darboties.
IEPRIEKŠ IESTATĪTĀS PROGRAMMAS
• Frī kartupeļi: 13 minūtes 200° C temperatūrā
• Bekons: 10 minūtes 170° C temperatūrā
• Zivis: 20 minūtes 180° C temperatūrā
• Steiks: 15 minūtes 180° C temperatūrā
• Vista: 20 minūtes 200° C temperatūrā
• Garneles: 10 minūtes 180° C temperatūrā
• Kēksiņi: 15 minūtes 180° C temperatūrā
• Dārzeņi: 20 minūtes 200° C temperatūrā
PROBLĒMU RISINĀŠANA
MEGHIBÁSODÁS LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS
Taukvāres katls nedarbojas. Taukvāres katls nav pieslēgts
elektriskajam tīklam.
Pieslēdziet taukvāres katlu
elektriskajam tīklam.
Nav iestatīts pagatavošanas
laiks.
Iestatiet pagatavošanas laiku.
Ēdiens nav pietiekami izvārīs.
Grozs ir pārpildīts. Lieciet grozā mazāk produktu, lai tie
ceptos vienmērīgāk.
Iestatīta pārāk zem temperatūra. Paaugstiniet temperatūru.
Daži produkti ir nevienmērīgi
izcepti
Daži produkti gatavošanas laikā
ir jāsakrata, jāsamaisa.
Produkti, kas atrodas viens uz otru
vai pārklājas, piem., frī kartupeļi,
gatavošanas laikā ir jāsakrata,
jāsamaisa.
Ceptie produkti pēc izņemšanas no
taukvāres katla nav kraukšķīgi.
Izmantotais uzkodu veids ir
paredzēts gatavošanai klasiskajā
taukvāres katlā.
Pabeidziet gatavošanu cepeškrāsnī
vai nedaudz ieziediet produktu ar
eļļu.
Nevaru grozu pareizi iebīdīt ierīcē Grozs ir pārpildīts. Nepiepildiet grozu vairāk, nekā ir
norādīts displejā "MAKS."
No taukvāres katla plūst balti dūmi.
Jūs gatavojat treknus produktus. Cepot treknus produktus taukvāres
katlā, pannā nonāk liels daudzums
eļļas, eļļa veido baltus dūmus,
un panna var uzkarst vairāk nekā
parasti.
Pannā vēl aizvien ir tauku
atliekas no iepriekšējās
izmantošanas.
baltos dūmus rada uz groza
esošo tauku uzkaršana. Pēc katras
lietošanas grozu rūpīgi iztīriet.
Frī kartupeļi taukvāres katlā cepas
nevienmērīgi.
Izmantots nepareizs kartupeļu
veids
Izmantojiet svaigus kartupeļus.
Kartupeļu salmiņi nav
pietiekami noskaloti.
Kārtīgi noskalojiet kartupeļu
salmiņus, lai no salmiņu ārpuses
notīrītu cieti.
Frī kartupeļi pēc izņemšanas no
taukvāres katla nav kraukšķīgi.
Frī kartupeļu kraukšķīgums
ir atkarīgs no eļļas un ūdens
daudzuma kartupeļos.
Pirms eļļas pievienošanas
neaizmirstiet nosusināt kartupeļu
salmiņus.
Lai kartupeļu salmiņi būtu
kraukšķīgāki, grieziet tos mazākos
gabaliņos.
Kraukšķīgākam rezultātam
pievienojiet mazliet vairāk eļļas.

33
FR2500
EN
32 FR2500
LV
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Neizmantojiet agresīvus līdzekļus, piemēram, asus priekšmetus, skrāpjus, ķīmiskos šķīdinātājus, citus
šķīdinātājus utt.
PIRMS TAUKVĀRES KATLA TĪRĪŠANAS VIENMĒR NOGAIDIET VISMAZ 30 MINŪTES, LĪDZ TAUKVĀRES KATLS BŪS
PILNĪBĀ ATDZISIS.
• Pēc katras lietošanas atvienojiet taukvāres katlu no tīkla un iztīriet to.
PIEZĪME:Netīriet grozu, taukvāres plāksni un taukvāres katla iekšpusi ar metāla virtuves instrumentiem vai abrazīviem
tīrīšanas līdzekļiem, jo šādi var sabojāt nepiedegošo virsmu.
• Taukvāres katla iekšpusi noslaukiet ar mitru drāniņu.
• Grozu tīriet ar karstu ūdeni, ziepēm un neabrazīvu sūkli.
• Iztīriet ierīces iekšpusi ar sausu salveti vai neabrazīvu sūkli.
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic kvalificētam
speciālistam vai servisa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
• Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
• Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
• Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei paredzēto materiālu savākšanas punktā.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko
un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka
šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu
otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks
novērsta nelabvēlīga ietekme uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana.
Iznīcināšana jāveic saskaņā ar noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju
par šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu
iznīcināšanas dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
Šis izstrādājums atbilst visām piemērojamo ES direktīvu pamatprasībām.
Izmaiņas tekstā, konstrukcijā un tehniskajās specifikācijās var tikt veiktas bez iepriekšēja brīdinājuma, un mēs paturam
tiesības veikt šīs izmaiņas.
Acknowledgements
Thank you for purchasing a Concept product. We wish you much joy with your new appliance every day you use it.
Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time you need to, we
recommend you to keep it in a safe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
Technical specifications
Voltage 220-240 V~50-60 Hz
Input 1200 W
Capacity 2.5 l
Adjustable temperature 80-200 °C
Timer 1-30 min.
IMPORTANT
Before connecting to the mains, make a visual check to ensure that the unit is intact and that no damage occurred
during transport.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
• Do not use the appliance in any other way than as described in this
manual.
• Remove all the covering and marketing materials from the appliance
before the first use.
• Make sure the mains voltage corresponds to the values on the rating
plate of the product.
• Place the appliance on a stable, flat surface away from other heat sources.
• When disconnecting the appliance from the wall outlet, never pull the
power cord, grasp the plug end and disconnect it by removing it from
the receptacle.
• Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance,
use it out of their reach.
• Persons with reduced mobility, reduced sensory perception, mental
disadvantage or persons not familiar with the operation must use the
appliance only under the supervision of responsible person, who is
familiar with the instructions.
• Pay extra attention if the appliance is used near children.
• Do not use the appliance as a toy.
• Never put your fingers, pencils or other objects through the air outlet
grille.
• Do not cover the appliance.
Caution!
Hot surface

34 35
FR2500 FR2500
ENEN
• Before assembly and disassembly, disconnect the power cord from
the wall outlet.
• Beforecleaningandafteruseoftheappliance,switchtheappliance
off and disconnect it from the mains.
• Keep the appliance clean, do not allow foreign objects to into the grid
openings. It could cause serious injury, short circuit, damage to the
appliance or cause fire.
• Do not use the appliance with a damaged cord or plug and have it
repaired immediately by an authorized service centre.
• Do not use the appliance if it is not working properly, has been dropped,
damaged or immersed in liquid. Have it checked and repaired by an
authorized service centre.
• The appliance is only suitable for home use and is not intended for
commercial use.
• Do not touch the appliance with wet hands.
• Do not immerse the power cord, plug or appliance in water or any
other liquid.
• Donotrepair theappliance yourself. Contact anauthorized servicecentre.
• Do not leave the appliance unattended, when in operation.
• Do not place any items onto the appliance
• Do not connect the appliance to an external time switch.
• Do not place the appliance at the wall or any other appliances when in
operation.
• Leave minimum 5 cm free space on the sides as well as the rear and upper
side of the appliance to allow for adequate ventilation.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Cleaning and maintenance performed
by the user must not be carried out by children unless they are 8 years
old and under supervision. Children aged under 8 years of age must be
kept away from the appliance and its power cord. Do not let children play
with the appliance.
• Do not touch hot surfaces
• Do not let the power cord hang freely over the edge of a table or kitchen
unit. Do not let the power cord touch hot surfaces.
• Do not place the appliance near a gas or electric burner.
• NOTICE: The surfaces of the appliance may be very hot. Hold the
appliance by the handle only and wear protective equipment such as
akitchen glove.
• Pay special attention to prevent water or other liquid from entering the
appliance. This could cause an electric shock.
• Always place the ingredients in the appliance basket to prevent them
from coming into contact with the heater.
• Never touch the inner surfaces of the appliance during operation or
immediately after switching off. Allow the appliance to cool down
sufficiently.
• Do not plug in or operate the appliance with wet hands.
• During frying with hot air, hot steam is released through the air outlets,
keep your hands and face at a safe distance from the water vapour
coming from the air outlets.
• If you see dark smoke coming out of the appliance during operation,
switch it off immediately and contact an authorized service centre.
• Beforecleaning the applianceallowittocooldown foratleast 30 minutes.
Damages from failure to follow the manufacturer's instructions are
not covered by the warranty.

36 37
FR2500 FR2500
ENEN
A/ PRODUCT DESCRIPTION
1 Digital display
2 Rotation knob
3 Anti-adhesive basket
4 Body
5 Base
B/ DESCRIPTION OF FUNCTIONS
A Time/temperature indicator
B Programs
C Timer adjusment
D Temperature adjustment
E Menu
F ON/ OFF button
OPERATING INSTRUCTIONS
• Connect the power supply cable. An acoustic signal will be generated (the appliance is in standby mode).
• Press the ON/OFF button to switch on the appliance.
Set the timer
• Timer setting range is 1 – 30 minutes. Touch the TIMER button and turn the knob to increase/decrease the time.
Temperature
• The temperature can be set from 80° C to 200° C. Touch the TEMP button and turn the knob to increase/decrease
the temperature.
Menu
• This appliance has 8 intelligent programs. All programs have preset times and preset temperatures. The cooking
mode can be selected by pressing the MENU button.
• If you want to set other cooking times and cooking temperatures in the selected program, you can increase/
decrease the relevant value.
Knob
• Press the knob to switch on/stop the air fryer.
AUTOMATIC SWITCHING OFF
• The basket can be taken off during the cooking. When the basket has been taken off, power supply of the air fryer
will be switched off automatically. When returning the basket back to its place, the air fryer will continue operation.
PRESET PROGRAMS
• French fries: 13 minutes at 200° C
• Bacon: 10 minutes at 170° C
• Fish: 20 minutes at 180° C
• Steak: 15 minutes at 180° C
• Chicken: 20 minutes at 200° C
• Shrimps: 10 minutes at 180° C
• Muffins : 15 minutes at 180° C
• Vegetables: 20 minutes at 200° C
PROBLEM SOLVING
FAILURE POSSIBLE CAUSE REMEDY
The appliance does not work.
The fryer not connected to
power mains.
Connect the fryer to power mains.
Frying time has not been set. Set the frying time.
The food has not been fully cooked.
The basket is overfull. Reduce the quantity of ingredients
in the basket, thus making the
frying equal.
Temperature set too low. Increase the temperature.
Some ingredients have not been
evenly fried.
Some ingredients must be
shaken or mixed during
preparation.
The ingredients in the fryer must be
shaken or mixed during frying.
After removing from the fryer, the
food is not crispy.
The relevant type of food is
only intended for use in classic
fryers.
Finalise the frying in the oven or
slightly oil the surface.
The basket cannot be inserted
properly into the fryer.
The basket is overfull. Do not place too much ingredients
into the basket. Observe the MAX
mark.
White smoke comes out of the fryer.
Fatty ingredients are being
fried.
When frying fatty ingredients,
much oil in the fryer comes into the
pan. The oil generates white smoke
and the pan can heat up more than
usually.
Rest of the fat from recent use
of the fryer still remaining on
the pan.
White smoke has been caused by
heating up the fat in the basket.
Clean the basket thoroughly after
each use.
The chips are not being evenly fried
in the fryer.
Inappropriate potato type used. Use fresh potatoes.
The chips have not been rinsed
appropriately.
Rinse the chips thoroughly to
remove starch on the surface of the
chips.
After removing from the fryer, the
chips are not crispy.
Crispness of the chips depends
on the quantity of oil and the
water contained in the chips.
Dry the chips before adding oil.
Cut the chips in smaller pieces to
have them more crispy.
Add oil to have the chips more
crispy.

39
FR2500
DE
38 FR2500
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Do not use coarse and chemically aggressive substances such as: sharp objects, scrapers, chemical solvents,
thinners, etc.
BEFORE CLEANING, ALWAYS ALLOW MINIMUM 30 MINUTES TO COOL DOWN THE APPLIANCE.
• After every use, disconnect the appliance and clean it.
REMARK: Do not use any metal kitchen utensils and/or abrasive materials for cleaning of the basket, frying plate and
internal surface to avoid damage of the anti-adhesive layer.
• Wipe the outer surface of the device with a damp cloth.
• Wash the basket in warm water, using soap and nonabrasive sponge.
• Clean the inner surface of the air fryer using dry napkin or nonabrasive sponge.
SERVICE CENTRE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed by
aqualified specialist or the service centre.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
• Packaging materials and old appliances should be recycled.
• Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
• Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan:
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product. The disposal of such material has to be
done according to the recycling regulations. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where
you purchased the appliance.
The product meets all the necessary requirements of the EU directives applicable to the specific
product.
Changes in text, design, and technical specifications are subject to change without prior notice and we reserve the
right to change them.
Danksagung
Vielen Dank, dass Sie ein Produkt der Marke Concept angeschafft haben. Wir wünschen Ihnen, dass Sie mit unserem
Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sind.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die ganze Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese
dann auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt behandeln werden, sich mit dieser
Gebrauchsanweisung vertraut machen.
Technische Parameter
Spannung 220-240 V~50-60 Hz
Leistungsbedarf 1200 W
Kapazität 2,5 l
Einstellbarer Temperaturbereich 80-200 °C
Zeitgeber 1-30 Minuten
WICHTIG
Vor dem Anschluss an das Stromnetz sichern Sie durch eine Sichtkontrolle, ob die Einheit unversehrt ist und ob es
während des Transports zu irgendwelcher Beschädigung nicht gekommen ist.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• BenutzenSiedasGerätnichtanders,alsesindieserAnleitungbeschrieben
ist.
• Vor dem ersten Einsatz entfernen Sie alle Verpackungen und
Marketingunterlagen vom Gerät.
• Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem
Typenschild des Produkts entspricht.
• Stellen Sie das Gerät nur auf eine stabile und hitzebeständige Oberfläche,
und halten Sie es von anderen Wärmequellen fern.
• Zum Trennen des Gerätes von der Steckdose ziehen Sie nie am
Zuleitungskabel, sondern greifen Sie den Stecker und trennen Sie diesen
von der Steckdose durch das Ziehen.
• Gestatten Sie den Kindern und Unmündigen nicht, mit dem Gerät zu
manipulieren, nutzen Sie es außerhalb ihrer Reichweite.
• Personen mit der erniedrigen Bewegungsfähigkeit, mit der erniedrigen
Sinneswahrnehmung, mit der ungenügenden psychischen Fähigkeit
oder Personen, die mit der Bedienung nicht anvertraut sind, müssen das
Gerät nur unter der Aufsicht einer verantwortlichen anvertrauten Person
nutzen.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit großer Vorsicht in der Nähe von Kindern.
Vorsicht!
Heiße Oberfläche
Table of contents
Languages:
Other Concept2 Fryer manuals