Concept2 GE 3000 User manual

CZ SK PL HU LV EN DE
Elektrický kontaktní pannini gril 4 v 1
Elektrický kontaktný pannini gril 4 v 1
Elektryczny grill kontaktowy do panini 4w1
Elektromos kontakt szendvicsgrill, 4 az 1-ben
Elektriskais kontakts grillam 4 in 1
Electrical contact panini grill 4 in 1
Ein elektrischer Kontakt Panini Grill 4in1
GE 3000

CZ
3GE 3000
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept apřejeme Vám, abyste byli spokojeni snaším
výrobkem pocelou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod kobsluze apotom si jej uschovejte. Zajistěte, aby
iostatní osoby, které budou svýrobkem manipulovat, byly seznámeny stímto návodem.
Technické parametry
Napětí 220–240 V~ 50/60 Hz
Příkon 1829 - 2178 W
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno vtomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly amarketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám natypovém štítku výrobku.
• Spotřebič je během provozu iurčitou dobu povypnutí horký. Nedotýkejte se proto horkých povrchů.
Používejte rukojeti atlačítka. Hrozí nebezpečí popálení.
• Spotřebič nečistěte, neukládejte ani nezakrývejte, dokud úplně nevychladl.
• Nepokládejte spotřebič během provozu nabok.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě zapojený dozásuvky elektrického
napětí.
• Nikdy nepřenášejte spotřebič během provozu nebo pokud je ještě horký. Nepřenášejte jej zapřívodní
kabel.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte zapřívodní kabel, ale uchopte
zástrčku atahem ji vypojte.
• Nedovolte dětem anesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich
dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým vnímáním, snedostatečnou duševní
způsobilostí nebo osoby neseznámené sobsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné,
sobsluhou seznámené osoby.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán vblízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Před čištěním apopoužití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky elektrického napětí anechte
vychladnout.
• Nenechávejte elektrický přívodní kabel viset volně přes hranu stolu. Dbejte nato, aby se nedotýkal hor-
kých povrchů.
• Spotřebič umístěte pouze nastabilní atepelně odolný povrch stranou odjiných zdrojů tepla jako jsou
radiátory, trouby apod. Chraňte jej před přímým slunečním zářením avlhkostí.
• Nepoužívejte spotřebič vprostředí svýskytem výbušných plynů avznětlivých látek (rozpouštědla, laky,
lepidla, atd.).
• Pozor – pečivo se může vznítit! Při používání tohoto spotřebiče je nechte shora ize všech stran dostatek
místa, aby kolem mohl proudit vzduch. Nedovolte, aby spotřebič mohl během provozu přijít dokontaktu
se záclonami, obložením stěn, textilem, papírem či jinými hořlavými materiály. Dále se nedoporučuje, aby
byl umístěn vjejich blízkosti, pod nimi, popřípadě byl jimi přikryt.
• Nepoužívejte spotřebič bez výsuvného tácku nazachytávání drobků. Tácek je třeba pravidelně čistit, drob-
ky se naněm nesmí hromadit. Mohly by se dostat dokontaktu stopným tělesem avznítit se.
Pozor!
Horký povrch

CZCZ
54 GE 3000GE 3000
A
B
B
E
F
G I
H
CD
• Nevkládejte dospotřebiče kovové předměty.
• Nevkládejte dospotřebiče nadměrně velké kusy potravin.
• Vespotřebiči neupravujte žádné potraviny obsahující džem nebo zavařeniny.
• Kčištění spotřebiče nepoužívejte hrubé achemicky agresivní látky.
• Nepoužívejte spotřebič pokud nepracuje správně, byl-li upuštěn, poškozen nebo namočen dokapaliny.
Dejte ho přezkoušet aopravit autorizovaným servisním střediskem.
• Nepoužívejte spotřebič spoškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstra-
nit autorizovaným servisním střediskem.
• Spotřebič nepoužívejte vevenkovním prostředí.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití vdomácnosti, není určen pro komerční použití.
• Nesahejte naspotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič dovody ani dojiné kapaliny.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se naautorizovaný servis.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o po-
užívání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet
mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
POPIS VÝROBKU
A Rukojeť
B Tlačítka k uvolnění desky
C Časovač
D Regulátor teploty
E Knoík pro úplné otevření na 180°
F Odnímatelné desky (Vaové,
sendvičové a oboustranné grilovací
desky)
G Kontrolka připojení k síti (červená)
H Odkapávací miska
I Kontrolka termostatu (zelená)
NÁVOD KOBSLUZE
Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti. Umístěte přístroj mimo dosah vody a nepoužívejte jej v
blízkosti bazénu. Nevystavujte přístroj dešti. Jednotka musí být zapojena do elektrické zásuvky. Umístěte gril
na plochý, stabilní a tepelně odolný povrch.
Před prvním použitím
1. Otřete desky vlhkým hadříkem a poté vysušte.
2. Připojte gril do uzemněné elektrické zásuvky.
3. Nastavte knoík nastavení teploty na MAX teplotu. Nepokládejte na desky pokrm. Zgrilu při prvním
použití může vycházet kouř.
4. Po cca 5–10 minutách spotřebič vypněte a nechte jej vychladnout.
5. Zasuňte zásobník na odkapávající tuk do zadní strany grilu. Nyní je možné gril používat.
Sestavení a použití
Vaovač
1. Zmáčkněte tlačítko pro uvolnění desek (B) viz. obr. 1 a nasaďte obě
vaové desky do jednotky.
2. Regulátory času a teploty nastavte na požadované hodnoty (dopo-
ručujeme teplotu 200–220°C, dobu přípravy cca 5–7min.). Uvedená
teplota a čas jsou jen orientační, závisí na druhu těsta.
3. Nechte vaovač nahřát. Po dosažení nastavené teploty se rozsvítí
zelené světlo.
4. Spotřebič pomocí rukojeti otevřete. Vaové těsto rovnoměrně
nalijte na spodní desku. Můžete použít dřevěnou nebo jinou teplotě
odolnou špachtli pro rozetření těsta.
5. Vyjmutí vaí: Jsou-li vae hotové, otevřete víko a opatrně je vyjměte
teplotě odolným plastovým nebo dřevěným nástrojem.
Sendvičovač
1. Zmáčkněte tlačítko pro uvolnění desek (B) a nasaďte obě sendvičové desky do jednotky.
2. Knoík časovače a teploty nastavte požadovaný čas a teplotu dle vaší osobní chuti (doporučujeme tep-
lotu 200–220°C, dobu přípravy cca 4 min.). Uvedená teplota a čas jsou jen orientační, závisí na tloušťce a
hutnosti použitých potravin.
3. Zavřete vrchní víko sendvičovače.
4. Vložení sendvičů: Spotřebič pomocí rukojeti otevřete a položte sendviče na spodní část, poté zavřete.
5. Vyjmutí sendvičů: Jsou-li sendviče hotové, otevřete víko a opatrně je vyjměte teplotě odolným plasto-
vým nebo dřevěným nástrojem.
Gril, pannini
Gril GE3000 je opravdu všestranný pomocník ve vaší kuchyni. Existuje mnoho různých způsobů, jak pou-
žívat ploché nebo žebrované desky. První věc, kterou před použitím grilu musíte udělat je vybrat, na které
straně desky chcete připravovat pokrm. Ploché desky jsou ideální pro přípravu palačinek, bramboráků
apod. Žebrované grilovací desky jsou ideální pro steaky, kebaby a pannini. Můžete použít dvě grilovací
desky, nebo dvě ploché desky společně, nebo kombinaci 1 grilovací a 1 ploché desky.
1. Zapojte přístroj do sítě.
2. Zvolte požadovanou teplotu a čas.
3. Jakmile se rozsvítí zelená kontrolka, gril je připravený kpoužití. (3-5 min)
Obr. 1

CZCZ
76 GE 3000GE 3000
4. Při poklesu teploty pod zvolenou hodnotu zelená kontrolka zhasne. Jakmile termostat teplotu vyrovná,
kontrolka se opět rozsvítí. Tento proces se během přípravy může několikrát opakovat.
Montáž desek
1. Ujistěte se, že je produkt odpojen od sítě.
2. Vyberte desku, kterou hodláte použít.
3. Umístěte gril tak, aby ovládací prvky byly směrem k vám. Otevřete gril zvednutím rukojeti.
4. Desku nasaďte do otvorů vkrytech a lehce zatlačte. Zapadne na místo. Opakujte postup sdruhou
deskou.
Vyjmutí desek
1. Ujistěte se, že je produkt odpojen a je zcela chladný.
2. Zmáčkněte uvolňovací tlačítka desek, které se nacházejí na pravé straně grilu.
3. Stiskem tlačítka deska mírně vyskočí ze základny. Zvedněte desku nahoru a vysuňte ji ze středových
úchytů. Opakujte postup sdruhou deskou.
4. Desky lze mýt v ruce nebo v myčce nádobí.
180° otevření
Pro 180° otevření zmáčkněte tlačítko (E) na konci rukojeti a odklopte
rukojeť dozadu (obr. 1 a 2).
90° otevření
Gril je možné použít v90° otevřené poloze. Chcete-li přístroj otevřít do
této polohy, jednoduše zvedněte rukojeť do zcela vzpřímené polohy. Gril
zůstane v této pozici, dokud jej nezavřete, nebo dokud jej neotevřete do
180° otevřené polohy.
Vysunutí odkapávací misky
Mastnota vznikající při grilování je odváděna přes malé žlábky na zadní
straně desek do odkapávací misky umístěné do zadní části spodního
krytu. Misku vyčistěte po každém použití spotřebiče, je možné ji mýt
vmyčce nádobí.
Poznámka: Při prvním použitím přístroje se může se objevit i obláček
kouře a mírný zápach.
Poznámka: Funkce bezpečnostního vypnutí (Power-o) se aktivuje v
případě, že přístroj zapomenete vypnout, po 60 minutách od poslední-
ho nastavení na ovládacím panelu.
Poznámka: Časovač pomáhá připomenout vámi nastavený čas. Po zvu-
kovém signálu gril i nadále pracuje podle nastavené teploty. Nevypne
se!
Po ukončení přípravy pokrmů odpojte napájecí kabel. Před další mani-
pulací nechte přístroj nejméně 30 minut vychladnout.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před prvním použitím a po každém použití důkladně každou část vyčistěte.
• Po dokončení přípravy pokrmu odpojte napájecí kabel a před další manipulací nechte přístroj nejméně 30
minut vychladnout.
• Odstraňte mastnotu z odkapávací misky. Odkapávací miska lze mýt ručně nebo v myčce.
• Desky lze mýt ručně nebo vmyčce. K čištění nepoužívejte kovové předměty, jako jsou drátěnky a nože.
Může dojít kpoškození nepřilnavého potahu.
Obr. 2
Obr. 3
• Používejte pouze dřevěné nebo plastové nádobí.
• Pokud jste připravovali mořské plody, otřete varnou desku citronovou šťávou, aby se zabránilo přenosu
chuti mořských plodů do dalšího receptu.
• Kryt a ovládací knoíky čistěte pouze měkkým a suchým hadříkem. Pro zaschlé skvrny hadřík navlhčete.
• Nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky.
• Nikdy nenechávejte plastové nádobí vkontaktu sdeskami.
• Před uložením se ujistěte, že všechny díly jsou čisté a suché.
• Nikdy nebalte šňůru kolem vnější stran grilu.
• Nikdy neponořujte zástrčku do vody nebo jiné tekutiny.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
- Preferujte recyklaci obalových materiálů astarých spotřebičů.
- Krabice odspotřebiče může být dána dosběru tříděného odpadu.
- Plastové sáčky zpolyetylénu (PE) odevzdejte dosběru materiálu krecyklaci.
Recyklace spotřebiče nakonci jeho životnosti
Symbol navýrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří dodomácího odpadu.
Je nutné odvézt ho dosběrného místa pro recyklaci elektrického aelektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životní prostředí alidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace orecyklaci tohoto výrobku zjistíte upříslušného místního
úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo vobchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se naněj vztahují.
Změny vtextu, designu atechnických specikací se mohou měnit bez předchozího upozornění avyhrazuje-
me si právo najejich změnu.

SK
9GE 3000
POĎAKOVANIE
Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili výrobok značky Concept aprajeme Vám, aby ste boli spokojní sVaším výrob-
kom pocelú dobu jeho používania.
Pred prvým použitím si pozorne preštudujte celý návod naobsluhu apotom si ho uschovajte. Zaistite, aby aj
ostatné osoby, ktoré budú skanvicou manipulovať, boli oboznámené stýmto návodom.
Technické parametre
Napätie 220–240 V~ 50/60 Hz
Príkon 1829 - 2178 W
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je < 82 dB(A), čo predstavuje hladinu Aakustického
výkonu vzhĺadom nareferenčný akustický výkon 1 pW.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, ako je opísané v tomto návode.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marketingové materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám na typovom štítku výrobku.
• Spotrebič je počas prevádzky a aj určitú dobu po vypnutí horúci. Nedotýkajte sa preto horúcich povrchov.
Používajte rukoväte a tlačidlá. Hrozí nebezpečenstvo popálenia.
• Spotrebič nečistite, neukladajte ani nezakrývajte, pokiaľ úplne nevychladol.
• Počas prevádzky spotrebič neklaďte na bočnú stranu.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, pokiaľ je zapnutý, prípadne zapojený do zásuvky elektrického napätia.
• Spotrebič nikdy neprenášajte počas prevádzky alebo keď je ešte horúci. Neprenášajte ho za prívodný
kábel.
• Pri vypájaní zo zásuvky elektrického napätia spotrebič nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte
zástrčku a ťahom ju vypojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom, používajte ho mimo ich dosahu.
• Osoby so zníženou pohybovou schopnosťou, so zníženým zmyslovým vnímaním, s nedostatočnou dušev-
nou spôsobilosťou alebo osoby neoboznámené s obsluhou musia používať spotrebič iba pod dozorom
zodpovednej,
• s obsluhou oboznámenej osoby.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, pokiaľ je spotrebič používaný v blízkosti detí.
• Nedovoľte, aby bol spotrebič používaný ako hračka.
• Pred čistením a po použití spotrebič vypnite, vypojte zo zásuvky elektrického napätia a nechajte
vychladnúť.
• Nenechávajte elektrický prívodný kábel visieť voľne cez hranu stola. Dbajte na to, aby sa nedotýkal horú-
cich povrchov.
• Spotrebič umiestnite iba na stabilný a tepelne odolný povrch, bokom od iných zdrojov tepla, ako radiátory,
rúry a pod.
• Chráňte ho pred priamym slnečným žiarením a vlhkosťou.
• Nepoužívajte spotrebič v prostredí s výskytom výbušných plynov a zápalných látok (rozpúšťadlá, laky,
lepidlá atď.).
• Pozor – pečivo sa môže vznietiť! Pri používaní tohto spotrebiča nechajte zhora i zo všetkých strán
dostatok miesta, aby mohol okolo prúdiť vzduch. Nedovoľte, aby sa spotrebič počas prevádzky dostal do
kontaktu so záclonami, obložením stien, textilom, papierom či inými horľavými materiálmi. Ďalej sa neod-
porúča, aby bol umiestnený v ich blízkosti, pod nimi, poprípade aby bol nimi prikrytý.
Pozor!
Horúci povrch

SKSK
1110 GE 3000GE 3000
NÁVOD NA OBSLUHU
Spotrebič je vhodný len na použitie v domácnosti. Umiestnite prístroj mimo dosah vody a nepoužívajte ho v
blízkosti bazéna. Nevystavujte prístroj dažďu. Jednotka musí byť zapojená do elektrickej zásuvky. Umiestnite
gril na plochý, stabilný a tepelne odolný povrch.
Pred prvým použitím
1. Otrite dosky vlhkou handričkou a potom vysušte.
2. Pripojte gril do uzemnenej elektrickej zásuvky.
3. Nastavte gombík nastavenia teploty na MAX teplotu. Neukladajte na dosky pokrm. Zgrilu pri prvom
použití môže vychádzať dym.
4. Po cca 5-10 minútach spotrebič vypnite a nechajte ho vychladnúť.
5. Zasuňte zásobník na odkvapávajúci tuk do zadnej strany grilu. Teraz je možné gril používať.
Zostavenie a použitie
Vaovač
1. Stlačte tlačidlo na uvoľnenie dosiek (B) viď. obr. 1 a nasaďte obe
vaové dosky do jednotky.
2. Regulátory času a teploty nastavte na požadované hodnoty (odpo-
rúčame teplotu 200–220°C, dobu prípravy cca 5–7min.). Uvedená
teplota a čas sú len orientačné, závisí na druhu cesta.
3. Nechajte vaovač nahriať. Po dosiahnutí nastavenej teploty sa
rozsvieti zelené svetlo.
4. Spotrebič pomocou rukoväti otvorte. Vaové cesto rovnomerne
nalejte na spodnú dosku. Môžete použiť drevenú alebo inú teplote
odolnú špachtľu na rozotrenie cesta.
5. Vybratie vaí: Ak sú vae hotové, otvorte veko a opatrne ich vyjmite
teplote odolným plastovým alebo dreveným nástrojom.
Sendvičovač
1. Stlačte tlačidlo na uvoľnenie dosiek (B) a nasaďte obe sendvičové dosky do jednotky.
2. Gombíkom časovača a teploty nastavte požadovaný čas a teplotu podľa vašej osobnej chuti (odporú-
čame teplotu 200–220°C, dobu prípravy cca 4 min.). Uvedená teplota a čas sú len orientačné, závisí na
hrúbke a hutnosti použitých potravín.
3. Zatvořte vrchné veko sendvičovača.
4. Vloženie sendvičov: Spotrebič pomocou rukoväti otvorte a položte sendviče na spodnú časť, potom
zatvorte.
5. Vybratie sendvičov: Ak sú sendviče hotové, otvorte víko a opatrne ho vyjmite teplote odolným plasto-
vým alebo dreveným nástrojom.
Gril, pannini
Gril GE3000 je naozaj všestranný pomocník vo vašej kuchyni. Existuje mnoho rôznych spôsobov, ako používať
ploché alebo rebrované dosky. Prvá vec, ktorú pred použitím grilu musíte urobiť je vybrať, na ktorej strane
dosky chcete pripravovať pokrm. Ploché dosky sú ideálne na prípravu palaciniek, zemiakových placiek apod..
Rebrované grilovacie dosky sú ideálne na steaky, kebaby a pannini. Môžete použiť dve grilovacie dosky,
alebo dve ploché dosky spoločne, alebo kombináciu 1 grilovacej a 1 plochej dosky.
1. Zapojte prístroj do siete.
2. Zvoľte požadovanú teplotu a čas.
3. Akonáhle sa rozsvieti zelená kontrolka, gril je pripravený kpoužitiu. (3-5 min)
Obr. 1
A
B
B
E
F
G I
H
CD
• Nepoužívajte spotrebič bez výsuvnej tácne na zachytávanie odrobiniek. Tácňu je potrebné pravidelne čis-
tiť, odrobinky sa na nej nesmú hromadiť. Mohli by sa dostať do kontaktu s výhrevným telesom a vznietiť sa.
• Nevkladajte do spotrebiča kovové predmety.
• Nevkladajte do spotrebiča nadmerne veľké kusy potravín.
• Spotrebič nepoužívajte vo vonkajšom prostredí.
• Spotrebič je vhodný iba na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
• Pri odpájaní spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia dbajte na to, aby bol spotrebič vypnutý (páčka
spustenia
• pečiva je v hornej polohe), potom vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického napätia.
• Nedotýkajte sa spotrebiča vlhkými alebo mokrými rukami.
• Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než je odporúčané výrobcom.
• Neopravujte spotrebič sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• •Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými alebo men-
tálnymi schopnostmi alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o
používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumia prípadným nebezpečenstvám. Čistenie a údržbu
vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Deti mladšie
ako 8 rokov sa musia zdržovať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná.
POPIS VÝROBKU
A Rukoväť
B Tlačidlá na uvoľnenie dosky
C Časovač
D Regulátor teploty
E Gombík pre úplné otvorenie na 180°
F Odnímateľné dosky (Vaové,
sendvičové a obojstranné grilovacie
dosky)
G Kontrolka pripojenia k sieti (červená)
H Odkavpávacia miska
I Kontrolka termostatu (zelená)

SKSK
1312 GE 3000GE 3000
4. Pri poklese teploty pod zvolenú hodnotu zelená kontrolka zhasne. Akonáhle termostat teplotu vyrovná,
kontrolka sa opäť rozsvieti. Tento proces sa počas prípravy môže niekoľkokrát opakovať.
Montáž dosiek
1. Uistite sa, že je produkt odpojený od siete.
2. Vyberte dosku, ktorú hodláte použiť.
3. Umiestnite gril tak, aby ovládacie prvky boli smerom k vám. Otvorte gril zdvihnutím rukoväti.
4. Dosku nasaďte do otvorov vkrytoch a ľahko zatlačte. Zapadne na miesto. Opakujte postup sdruhou
doskou.
Vybratie dosiek
1. Uistite sa, že je produkt odpojený a je úplne chladný.
2. Stlačte uvoľňovacie tlačidlá dosiek, ktoré sa nachádzajú na pravej strane grilu.
3. Stiskom tlačidla doska mierne vyskočí zo základne. Zdvihnite dosku hore a vysuňte ju zo stredových
úchytov. Opakujte postup sdruhou doskou.
4. Dosky je možné umývať vrukách alebo v umývačke riadu.
180° otvorenie
Na 180° otvorenie stlačte tlačidlo (E) na konci rukoväti a odklopte ruko-
väť dozadu (obr. 1 a 2).
90° otvorenie
Gril je možné použiť v90° otvorenej polohe. Ak chcete prístroj otvoriť
do tejto polohy, jednoducho zdvihnite rukoväť do úplne vzpriamenej
polohy. Gril zostane v tejto pozícii, kým ho nezavriete, alebo kým ho
neotvoríte do 180° otvorenej polohy.
Vysunutie odkvapávacej misky
Mastnota vznikajúca pri grilovaní je odvádzaná cez malé žliabky na
zadnej strane dosiek do odkapávacej misky umiestnenej do zadnej časti
spodného krytu. Misku vyčistite po každom použití spotrebiča, je možné
ju umývať vumývačke riadu.
Poznámka: Pri prvom použití prístroja sa môže objaviť i obláčik dymu a
mierny zápach.
Poznámka: Funkcia bezpečnostného vypnutia (Power-o) sa aktivuje v
prípade, že prístroj zabudnete vypnúť, po 60 minútach od posledného
nastavenia na ovládacom paneli.
Poznámka: Časovač pomáha pripomenúť vami nastavený čas. Po zvuko-
vom signáli gril i naďalej pracuje podľa nastavenej teploty. Nevypne sa!
Po ukončení prípravy pokrmov odpojte napájací kábel. Pred ďalšou
manipuláciou nechajte prístroj najmenej 30 minút vychladnúť.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred prvým použitím a po každom použití dôkladne každú časť vyčistite.
• Po dokončení prípravy pokrmu odpojte napájací kábel a pred ďalšou manipuláciou nechajte prístroj
najmenej 30 minút vychladnúť.
• Odstráňte mastnotu z odkvapávacej misky. Odkvapávaciu misku je možné umývať ručne alebo v
umývačke.
• Dosky je možné umývať ručne alebo vumývačke. K čisteniu nepoužívajte kovové predmety, ako sú dráten-
ky a nože. Môže dôjsť kpoškodeniu nepriľnavého poťahu.
Obr. 2
Obr. 3
• Používajte len drevený alebo plastový riad.
• Pokiaľ ste pripravovali morské plody, otrite varnú dosku citrónovou šťavou, aby sa zabránilo prenosu chuti
morských plodov do ďalšieho receptu.
• Kryt a ovládacie gombíky čistite len mäkkou a suchou handričkou. Na zaschnuté škvrny handričku
navlhčite.
• Nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky.
• Nikdy nenechávajte plastový riad vkontakte sdoskami.
• Pred uložením sa uistite, že všetky diey sú čisté a suché.
• Nikdy nebaľte šnúru okolo vnonkajších strán grilu.
• Nikdy neponárajte zástrčku do vody alebo inej tekutiny.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah dovnútorných častí výrobku, musí
vykonať odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov astarých spotrebičov.
• Škatuľa odspotrebiča môže byť daná dozberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecká zpolyetylénu (PE) odovzdajte dozberu materiálu narecykláciu.
Recyklácia spotrebiča nakonci jeho životnosti:
Symbol navýrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí dodomáceho odpadu.
Je nutné zaniesť ho dozberného miesta pre recykláciu elektrického aelektronického
zariadenia. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym
dôsledkom pre životné prostredie aľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou
likvidáciou tohto výrobku. Podrobnejšie informácie orecyklácii tohto výrobku zistíte
napríslušnom miestnom úrade, služby pre likvidáciu domového odpadu alebo vobchode,
kde ste výrobok zakúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú
Zmeny vtexte, dizajne atechnických špecikáciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia
avyhradzujeme si právo naich zmenu.

PL
15GE 3000
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy zazakup produktu marki Concept iżyczymy Państwu pełnej satysfakcji przez cały czas jego
użytkowania.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją naprzyszłość.
Prosimy upewnić się, aby także pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem, zapoznały się zni-
niejszą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 220–240 V~ 50/60 Hz
Pobór mocy 1829 - 2178 W
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Nie należy używać urządzenia w sposób inny, niż podano w niniejszej instrukcji.
• Przed rozpoczęciem użytkowania należy usunąć z urządzenia wszystkie elementy opakowania i wyjąć
materiały marketingowe.
• Należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej
urządzenia.
• Podczas pracy i przez pewien czas po wyłączeniu urządzenie jest gorące. Nie należy więc dotykać gorących
powierzchni.
• Urządzenie należy chwytać tylko za uchwyty i przyciski. W przeciwnym razie grozi niebezpieczeństwem
poparzenia.
• Nie należy czyścić, sprzątać ani przykrywać urządzenia, dopóki w pełni nie ostygnie.
• W czasie pracy nie wolno kłaść urządzenia na boku.
• Jeżeli urządzenie jest włączone lub podłączone do gniazdka elektrycznego, nie należy pozostawiać go bez
nadzoru.
• Nie wolno przenosić urządzenia, gdy pracuje lub, gdy jest gorące. Nie należy przemieszczać urządzenia,
podnosząc lub pociągając go za przewód zasilający.
• Wyłączając urządzenie z gniazdka, nie wolno szarpać za przewód zasilający, należy chwycić wtyczkę i
pociągnąć za nią.
• Urządzenia należy używać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób nieodpowiedzialnych. Nie należy
pozwolić im na posługiwanie się urządzeniem.
• Osoby niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, osoby nieodpowiedzialne lub osoby, które nie zapoznały się z ni-
niejszą instrukcją, mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem osoby odpowiedzialnej, zaznajomionej z obsługą.
• Jeżeli w trakcie pracy urządzenia w pobliżu znajdują się dzieci, należy zachować szczególną ostrożność.
• Nie należy pozwolić na to, aby urządzenie służyło dzieciom do zabawy.
• Przed czyszczeniem i po użyciu urządzenie należy wyłączyć, odłączyć z gniazdka elektrycznego i
pozostawić do wystudzenia.
• Nie należy pozostawiać przewodu elektrycznego zwisającego poza krawędź stołu. Należy zadbać, aby
przewód nie dotykał gorących powierzchni.
• Urządzenie powinno być umieszczane wyłącznie na stabilnych powierzchniach, odpornych na działanie
wysokich temperatur, z dala od źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, piekarniki itp. Należy chronić je przed
bezpośrednim oddziaływaniem promieniowania słonecznego i wilgocią.
• Nie należy używać urządzenia w środowisku, w którym mogą występować gazy wybuchowe i substancje
łatwopalne (rozpuszczalniki, farby, kleje, itd.).
Uwaga! Gorąca
powierzchnia

PLPL
1716 GE 3000GE 3000
A
B
B
E
F
G I
H
CD
OPIS PRODUKTU
A Uchwyt
B Przyciski zwalniające płytki
C Zegar
D Regulacja temperatury
E Przycisk do całkowitego otwarcia 180°
F Wymienne płytki (gofry, kanapki i
obustronny grill)
G Kontrolka połączenia sieciowego
(czerwona)
H Zbiornik na ociekający tłuszcz
I Kontrolka termostatu (zielona)
• Uwaga – pieczywo może się spalić! Korzystając z urządzenia, należy pozostawić nad nim i w jego sąsiedz-
twie przestrzeń, żeby zapewnić odpowiednią cyrkulację powietrza. Należy zadbać, aby urządzenie podczas
pracy nie stykało się z: rankami, wykładzinami ściennymi, materiałami tekstylnymi, papierem lub innymi
materiałami łatwopalnymi. Nie należy też podobnych materiałów umieszczać w pobliżu tostera, ani uży-
wać ich do jego przykrywania.
• Nie należy używać urządzenia bez wysuniętej tacki na okruszyny. Tackę trzeba regularnie czyścić, okruszy-
ny nie powinny się na niej gromadzić. W przeciwnym razie mogłoby dojść do ich kontaktu z elementem
grzewczym i zapalenia się.
• Nie wolno wkładać do urządzenia metalowych przedmiotów.
• Nie wolno wkładać do urządzenia zbyt dużych kawałków żywności.
• Urządzenia należy używać tylko w pomieszczeniach.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego, nie nadaje się do wykorzystania
komercyjnego.
• Odłączając toster z gniazdka elektrycznego, należy pamiętać, aby urządzenie było wyłączone (dźwigienka
opuszczania pieczywa znajduje się w pozycji górnej) – wtyczkę należy wyjąć z gniazdka dopiero po wyłą-
czeniu urządzenia.
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
• Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
• Nie należy używać akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
• Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. W tym celu prosimy skontaktować się z
autoryzowanym serwisem.
• W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy nie będą uznawane jako
gwarancyjne.
• Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych
możliwościach zycznych, umysłowych i przez osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli
zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak
aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia
i konserwacji sprzętu. Jeżeli w trakcie pracy urządzenia w pobliżu znajdują się dzieci, należy zachować
szczególną ostrożność. Urządzenia nie należy używać jako zabawki.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy nie będą uznawane
jako gwarancyjne.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie należy umieścić z dala od wody
i nie używać go w pobliżu basenu. Nie wystawiać na działanie deszczu. Urządzenie należy podłączyć do
gniazdka elektrycznego. Umieścić grill na płaskiej, stabilnej powierzchni, żaroodpornej.
Przed pierwszym użyciem
1. Przetrzyj płytki wilgotną ściereczką, a następnie suchą.
2. Podłącz grill do uziemionego gniazdka elektrycznego.
3. Ustaw pokrętło regulacji temperatury do temperatury MAX. Nie wkładaj żywności na talerzu.
4. Z grilla po pierwszym użyciu może wydobywać się dym.
5. Po około 5-10 minutach wyłącz urządzenie i poczekaj aż ostygnie.
6. Umieść zbiornik na ociekający tłuszcz z tyłu grilla. Teraz możliwe jest już korzystanie z grilla.
Montaż i użytkowanie
Gofrownica
1. Przyciskiem zwalniającym (B) obr. 1 wyjmij płytki. Zamontuj dwie
płytki do gofrów.
2. Zegar i regulator temperatury ustaw na pożądane wartości. (Zaleca-
na temperatura 200–220° C, czas pieczenia około 5–7min) Podana
temperatura i czas są w przybliżeniu, parametry należy ustawić w
zależności od rodzaju ciasta.
3. Pozwól gofrownicy nagrzać się. Po osiągnięciu żądanej temperatury
zapali się zielona kontrolka.
4. Otwórz urządzenie za pomocą uchwytu. Wylej ciasto równomiernie
na płytki gofrownicy. Do rozprowadzenia ciasta możesz użyć drew-
nianej lub innej odpornej na temperaturę łopatki.
5. Wyjmowanie gofrów: Jeśli gofry są gotowe otwórz pokrywę i ostroż-
nie wyjmij je odpornym na temperaturę narzędziem.
Opiekane kanapki
1. Przyciskiem zwalniającym (B) obr. 1 wyjmij płytki. Zamontuj dwie płytki do kanapek.
2. Zegar i regulator temperatury ustaw według własnych preferencji. (Zalecana temperatura 200–220° C,
czas opiekania około 4min) Podana temperatura i czas są w przybliżeniu, parametry należy ustawić w
zależności od grubości i rodzaju kanapek.
3. Podnieś górną pokrywę urządzenia.
4. Umieść kanapki na płytkach, a następnie zamknij górną pokrywę urządzenia, dociskając kanapki.
5. Wyjmowanie kanapek: Jeśli kanapki są gotowe otwórz pokrywę i ostrożnie wyjmij je odpornym na
temperaturę narzędziem.
Grill, panini
Grill GE3000 jest naprawdę wszechstronnym pomocnikiem w kuchni. Istnieje wiele różnych sposobów
wykorzystania płytek płaskich i żebrowych. Przed rozpoczęciem korzystania zgrilla wybierz po której stronie
płytek chcesz przygotować posiłek. Płaskie płytki są idealne do przygotowania naleśników, placków ziemnia-
czanych, itp . Żebrowe płyty będą odpowiednie do steków, kebabu i pannini. Możesz korzystać zdwóch płyt
żebrowych lub dwóch płaskich płyt jednocześnie lub w połączeniu 1x płaskia, 1x żebrowa.
1. Podłącz urządzenie do sieci.
2. Ustaw pożądaną temperaturę i czas.
3. Gdy kontrolka zaświeci się na zielono, grill jest gotowy do użycia. (3-5 min)
Rys. 1

PLPL
1918 GE 3000GE 3000
• Należy używać tylko drewnianych lub plastikowych przyborów.
• Po przygotowaniu ryby lub owoców morza wytrzyj płyty sokiem z cytryny, aby zapobiec przedostawaniu
się ich smaku do następnych potraw.
• Obudowa i pokrętła sterujące należy czyścić tylko miękką, suchą szmatką. W przypadku uporczywych
plam, zwilż szmatkę.
• Nigdy nie należy używać agresywnych środków czyszczących.
• Nigdy nie dopuszczaj do kontaktu plastikowych naczyń z płytami.
• Przed przechowywaniem, upewnij się, że wszystkie części są czyste i suche
SERWIS
Konserwację owiększym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia
należy zlecić profesjonalnemu serwisowi.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferuj odzysk materiałów opakowaniowych istarych urządzeń elektrycznych.
• Pudło urządzenia elektrycznego można oddać dopunktu odbioru odpadów segregowanych.
• Torebki foliowe zpolietylenu (PE) należy oddać dopunkcie odbioru materiałów doodzysku.
Recykling urządzenia elektrycznego poupływie jego żywotności:
Symbol znajdujący się naprodukcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy
utylizować razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go dopunktu odbioru
urządzeń elektrycznych ielektronicznych, dorecyklingu. Zapewniając właściwą utylizację
urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom naśrodowisko izdrowie
ludzkie, które mogłyby skutkować nieodpowiednią likwidacją produktu. Szczegółowe
informacje orecyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy,
przedsiębiorstwie zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie,
w którym zakupiono produkt.
Ten produkt spełnia wszystkie zasadnicze wymagania dyrektyw UE, które go dotyczą.
Zmiany w tekście, projektowe itechniczne specykacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia, zastrzegamy
sobie prawo doich zmiany.
4. Gdy temperatura spada poniżej ustawionej wartości, zielona kontrolka gaśnie. Wówczas załącza się ter-
mostat, dioda LED zapali się ponownie. W trakcie pracy proces ten może powtarzać się kilka razy.
Montaż płytek
1. Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od sieci.
2. Wybierz płytki, które zamierzasz użyć.
3. Umieść grill tak, aby kontrolki były skierowane w stronę użytkownika. Otwórz pokrywę urządzenia
podnosząc rączkę.
4. Dociśnij płytkę do otworów w pokrywie, aż wskoczy na swoje miejsce. Powtórz czynność z drugą płytą.
Wyjmowanie płytek
1. Upewnij się, że urządzenie ostygło i jest całkowicie odłączone od sieci.
2. Naciśnij przyciski zwalniające płytę, które znajdują się po prawej stronie grilla.
3. Płytka lekko wysunie się zobudowy urządzenia. Podnieś ją do góry i wyciągnij. Powtórz czynność z
drugą płytą.
4. Płyty mogą być myte ręcznie lub w zmywarce.
Otwieranie 180 °
Wciśnij przycisk (A) służący do całkowitego otwarcia urządzenia 180 °,
znajdujący się na końcu rączki i złóż uchwyt do tyłu (obr. 1 i 2).
Otwieranie 90 °
Grill może być otwarty w 90 °. Aby otworzyć urządzenie w tej pozycji,
wystarczy podnieść uchwyt do pozycji całkowicie wyprostowanej. Grill
pozostanie w tej pozycji, aż do jego zamknięcia lub dopóki nie zostanie
otwarty do 180 °.
Wysuwanie zbiornika na ociekający tłuszcz
Tłuszcz wytworzony podczas grillowania jest odprowadzana przez małe
kanały na tylnej stronie płytki do zbiornika na ociekający tłuszcz, który
znajduje się na tylnej stronie dolnej pokrywy. Zbiornik należy wyczyścić
po każdym użyciu, można go myć w zmywarce.
Uwaga: Przy pierwszym użyciu może wystąpić smuga dymu i zapachu.
Uwaga: Wyłącznik bezpieczeństwa (Power-o) zostanie aktywowany,
gdy zapomnisz wyłączyć urządzenie. Po 60 minutach od ostatnich usta-
wień na panelu sterowania urządzenie automatycznie wyłączy się.
Uwaga: Zegar przypomina o upływie nastawionego czasu. Po zakoń-
czeniu odliczania zabrzmi sygnał dzwiękowy, grill jednak nadal pracuje
według ustawionej temperatury. Nie zapomnij wyłączyć urządzenia !
Po zakończeniu pracy urządzenia, należy odłączyć przewód zasilający.
Przed dotknięciem pozostawić urządzenie do ostygnięcia na co najmniej
30 minut.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Przed pierwszym użyciem i po każdym użyciu należy dokładnie oczyścić każdą część.
• Po zakończeniu pracy należy odłączyć przewód zasilający i pozostawić urządzenie do ostygnięcia na co
najmniej 30 minut.
• Usunąć zbiornik na ociekający tłuszcz. Ociekacz można myć ręcznie lub w zmywarce.
• Płyty mogą być myte ręcznie lub w zmywarce do naczyń. Nie używać w tym celu metalowych przedmio-
tów, takich jak wełna stalowa i noże. To może uszkodzić powłokę zapobiegającą przywieraniu.
Rys. 2
Rys. 3

HU
21GE 3000
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy Concept terméket vásárolt, és kívánjuk, hogy készülékünket hosszú ideig és megelégedéssel
használja!
Akészülék első használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ahasználati utasítást, és őrizze meg azt
későbbi használatra is! Gondoskodjon róla, hogy akészüléket használó többi személy is elolvassa ahasználati
utasítást!
Műszaki paraméterek
Feszültség 220–240 V~ 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel 1829 - 2178 W
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
• A készüléket csak a használati utasításban leírtaknak megfelelően használja.
• Az első bekapcsolás előtt távolítson el a készülékről minden csomagolóanyagot és reklámanyagot.
• A készüléket csak a címkén feltüntetett értéknek megfelelő tápfeszültséghez szabad csatlakoztatni.
• A készülék használat közben felmelegszik, és kikapcsolás után egy ideig még meleg marad. Ne érintse meg
a forró felületeket. Csak a fogantyúnál és a gomboknál fogja meg a készüléket. Égési sérülés veszélye áll
fenn.
• Amíg a készülék meleg, ne tisztítsa, ne takarja le, és ne tegye el.
• Működés közben a készüléket tilos lefektetni.
• A működő vagy hálózathoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja felügyelet nélkül.
• A forró, illetve működő készüléket tilos más helyre átvinni. A készüléket tilos a hálózati vezetéknél fogva
mozgatni.
• A hálózati csatlakozódugót tilos a vezetéknél fogva kihúzni a konnektorból – a művelethez fogja meg a
csatlakozódugót.
• A készüléket gyermekek és magatehetetlen személyek nem használhatják; a készüléket tőlük távol
működtesse.
• A készüléket mozgáskorlátozott és szellemileg fogyatékos, valamint a használati utasítást nem ismerő
személyek csak felelősségteljes, a készülék használatát ismerő személy felügyelete mellett használhatják.
• Legyen nagyon körültekintő, amikor a készüléket gyermekek közelében üzemelteti.
• A készülék nem játék, ne engedje, hogy azzal gyermekek játsszanak.
• A készülék tisztítása és karbantartása előtt húzza ki a hálózati vezetéket a konnektorból, és várja
meg, míg a készülék teljesen lehűl!
• A készülék hálózati vezetéke nem lóghat le az asztalról. Ügyeljen arra, hogy a vezeték ne érjen hozzá forró
felületekhez.
• A készüléket helyezze hőálló felületre, hőforrásoktól (például radiátor, tűzhely stb.) távol, és óvja közvetlen
napsugárzástól és a nedvességtől.
• Ne működtesse a készüléket olyan környezetben, ahol gyúlékony gázokkal vagy éghető anyagokkal (oldó-
szerek, lakkok, ragasztók stb.) érintkezhet.
• Vigyázat – a péksütemény meggyulladhat! A készülék használata során hagyjon felülről és minden
oldalról elegendő helyet, hogy körülötte szabadon áramolhasson a levegő. Ne engedje, hogy a készülék
működés közben érintkezzen függönnyel, falburkolattal, textíliával, papírral vagy egyéb gyúlékony anyag-
gal. Nem ajánlatos továbbá a készüléket a fenti anyagok közelében elhelyezni, azok alá tenni, vagy azokkal
letakarni.
Vigyázat forró
felület!

HUHU
2322 GE 3000GE 3000
• Ne használja a készüléket a morzsák felfogására szolgáló, kihúzható tálca nélkül. A tálcát rendszeresen
tisztítsa, hogy a morzsák ne gyűljenek fel rajta, mivel hozzáérhetnek a hőforráshoz, és meggyulladhatnak.
• Ne helyezzen a készülékbe fémtárgyakat.
• Ne helyezzen a készülékbe túlságosan nagy élelmiszerdarabokat.
• Ne használja a berendezést lekvárt vagy kompótot tartalmazó ételek melegítésére.
• A készüléket tilos durva szemcséjű, karcoló vagy maró hatású tisztítószerekkel tisztítani.
• Amennyiben a készülék nem működik megfelelően, leesett, megsérült vagy vízbe esett, ne működtesse.
Vigye márkaszervizbe javításra vagy ellenőrzésre.
• Amennyiben a készülék hálózati vezetéke vagy csatlakozódugója megsérült, a készüléket ne használja,
hanem haladéktalanul vigye szakszervizbe javításra.
• Ne helyezzen a készülékbe túlságosan nagy élelmiszerdarabokat.
• A készüléket ne használja a szabadban.
• A készülék csak háztartásban használható, kereskedelmi célú használatra nem alkalmas.
• A berendezés elektromos hálózatból való kihúzása során ügyeljen arra, hogy a készülék legyen kikapcsolva
(a kenyeret lesüllyesztő kar legyen felső állásban), majd a dugaszt húzza ki a hálózati csatlakozóból.
• A készüléket ne fogja meg nedves vagy vizes kézzel.
• A készüléket, a hálózati vezetéket vagy a csatlakozódugót tilos vízbe vagy más folyadékba mártani!
• A készülékhez csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használja.
• Ne próbálja megjavítani a meghibásodott készüléket. Forduljon a márkaszervizhez.
• A készüléket legalább 8 éves gyermekek, valamint csökkent zikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve
megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek akkor használhatják, ha számukra biztosítják a
felügyeletet és az útmutatást a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és ha megértik az ezzel
járó veszélyeket. A gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem
végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
A gyártó utasításainak be nem tartása a garancia megszűnésével jár.
AKÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
A Fogantyú
B A sütőlapok kioldó gombjai
C Időzítő
D Hőfokszabályzó
E Gomb a 180°-os teljes szétnyitáshoz
F Cserélhető sütőlapok (gofri-, szendvics-
és kétoldalas grillsütőlapok)
G Hálózati csatlakozás jelzőlámpa (piros)
H Csepegtető tálca
I Termosztát jelzőlámpa (zöld)
A
B
B
E
F
G I
H
CD
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
A készülék csak háztartásban használható. Helyezze a készüléket távol a víztől és ne használja medence kö-
zelében. A készüléket ne tegye ki esőnek. Az egységnek csatlakoztatva kell lennie az elektromos hálózathoz.
Helyezze a grillt sima, stabil és hőálló felületre.
Az első használat előtt
1. Törölje le a sütőlapokat egy nedves ronggyal, majd szárítsa meg azokat.
2. Csatlakoztassa a grillt egy földelt konnektorhoz.
3. Állítsa a hőfokszabályzó gombot a MAX hőmérsékletre. Ne tegyen ételt a sütőlapokra. A grill első haszná-
latakor enyhén füstölhet.
4. Körülbelül 5 - 10 perc múlva kapcsolja ki a készüléket, és várja meg míg kihűl.
5. Tolja be csepegtető tálcát a grill hátsó oldalába. A grill most már használatra kész.
Összeszerelés és használat
Gofrisütő
1. Nyomja meg a sütőlapok kioldó gombjait lásd ábra (B) és helyezze
az egységbe mindkét gofrisütőlapot.
2. Az időzítőt és a hőfokszabályzót állítsa be a kívánt értékekre. (aján-
lott hőfok 200–220 °C, elkészítési idő 5–7 perc). Az ajánlott hőfok és
elkészítési idő csak közelítő értékek, tésztától függően változhatnak.
3. Hagyja a gofrisütőt felmelegedni. A beállított hőfok elérése után
felgyullad a zöld jelzőlámpa.
4. A fogantyúval nyissa fel a készüléket. Öntse a gofritésztát egyenle-
tesen az alsó sütőlapra. A tészta szétkenéséhez használhat fa vagy
más hőálló spatulát.
5. A gofrik kiszedése: Ha a gofrik elkészültek, nyissa fel a fedelet, és egy
hőálló műanyag vagy fa eszközzel óvatosan vegye ki azokat.
Szendvicssütő
Nyomja meg a sütőlapok kioldó gombjait (B), és helyezze az egységbe mindkét grillsütőlapot.
1. Az időzítő és hőfokszabályzó gombokat állítsa be saját megítélése és ízlése szerint. (ajánlott hőfok
200–220 °C, elkészítési idő kb. 4 perc). Az ajánlott hőfok és elkészítési idő csak közelítő értékek, a használt
élelmiszerek vastagságától és tömörségétől függően változhatnak.
2. Zárja le szendvicssütő fedelét.
3. A szendvicsek behelyezése: A fogantyúval nyissa fel a készüléket, helyezze a szendvicseket az alsó sü-
tőlapra, majd zárja le a szendvicssütőt.
4. A szendvicsek kiszedése: Ha a szendvicsek elkészültek, nyissa fel a fedelet, és egy hőálló műanyag vagy fa
eszközzel óvatosan vegye ki azokat.
Grill, panini
A GE3000 grill egy igazán sokoldalú segítőeszköz a konyhában. A sima, vagy bordázott sütőlapok sokféle
módon, sokféle célra használhatók. Az első dolog, amit a grill használata előtt el kell döntenie, hogy a sütőlap
melyik oldalán akarja elkészíteni az ételt. A sima sütőlapok ideálisak palacsinták és lepényszerű ételek elkészí-
téséhez. A bordázott grill sütőlapok ideálisak pecsenyék, kebabok és paninik elkészítéséhez. Használhat két
grill sütőlapot, vagy két sima sütőlapot egyszerre, de ezek kombinációját - 1 grill és 1 sima sütőlapot - is.
1. Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz.
2. Állítsa be a kívánt hőfokot és időt.
3. Miután felgyullad a zöld jelzőlámpa, a grill használatra kész. (3-5 perc)
1. ábra

HUHU
2524 GE 3000GE 3000
• Csak fa vagy műanyag eszközöket használjon.
• Ha tengeri csemegéket készített, akkor a sütőlapokat citromlével törölje le, hogy megakadályozza a tengeri
ízek esetleges más ételekre történő átvitelét.
• A fedelet és a kezelőgombokat csak puha és száraz ronggyal tisztítsa. A beszáradt szennyeződésekhez
nedvesítse meg a rongyot.
• Soha ne használjon súrolószereket.
• Műanyag edények soha ne érintkezzenek a sütőlapokkal.
• Tárolás előtt győződjön meg arról, hogy minden alkatrész tiszta és száraz.
• Soha ne tekerje a tápkábelt a grill köré.
• Soha ne merítse a csatlakozót vízbe vagy más folyadékba.
SZERVIZ
Ajelentősebb karbantartásokat vagy javításokat – amelyek akészülék megbontásával járnak – kizárólag
szakszerviz végezheti!
KÖRNYEZETVÉDELEM
• Acsomagolóanyagokat és arégi háztartási gépeket adja le az újrafeldolgozással foglalkozó
gyűjtőhelyeken!
• Akészülék kartondobozát apapírhulladék-gyűjtő konténerbe dobja ki!
• Aműanyag zacskókat (PE) tegye aműanyagok hulladékgyűjtő konténerébe!
Használt elektromos és elektronikus berendezések megsemmisítése:
Ez ajelzés aterméken vagy akísérő dokumentációban azt jelzi, hogy az elektromos vagy
elektronikus termék nem dobható háztartási hulladék közé. Ahelyes megsemmisítéshez és
újrafelhasználáshoz ezen termékeket akijelölt hulladékgyűjtő helyre adja le! Az EU
országaiban vagy más európai országokban atermékek visszaválthatók az eladóhelyen,
azonos új termék vásárlásánál. Atermék helyes megsemmisítésével segít megelőzni az
élőkörnyezetre és emberi egészségre kockázatos lehetséges veszélyek kialakulását, amelyek
ahulladék helytelen kezelésével adódhatnának. További részletekről érdeklődjön ahelyi
hatóságnál, vagy alegközelebbi gyűjtőhelyen! Az ilyen fajta hulladék helytelen
megsemmisítése ahelyi előírásokkal összhangban bírsággal sújtható!
Vállalkozások számára aEurópai Unióban:
Ha meg akarja semmisíteni az elektromos vagy elektronikus berendezést, kérje aszükséges információkat az
eladójától vagy beszállítójától!
Ez atermék teljesíti minden rá vonatkozó EU irányelv alapvető követelményét.
Változtatások aszövegben, kivitelben és műszaki jellemzőkben előzetes gyelmeztetés nélkül történhetnek
és minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.
4. Ha a hőfok leesik a beállított érték alá, a zöld jelzőlámpa kialszik. Miután a termosztát kiegyenlíti a hőfo-
kot, a jelzőlámpa ismét felgyullad. Ez a folyamat az előkészítés során többször is megismétlődhet.
A sütőlapok beillesztése
1. Győződjön meg arról, hogy a készülék ki van húzva a hálózatból.
2. Válassza ki a használni kívánt sütőlapot.
3. Helyezze el a grillt úgy, hogy a kezelőelemek Ön felé nézzenek. A fogantyút felemelve nyissa fel a grillt.
4. A sütőlapot tegye a fedeleken lévő furatokba és enyhén nyomja meg, hogy a helyére essen. Ismételje
meg az eljárást a másik sütőlappal.
A sütőlapok kiemelése
1. Győződjön meg arról, hogy a készülék ki van húzva és teljesen ki van hűlve.
2. Nyomja meg a sütőlapok kioldó gombjait, amelyek a grill jobb oldalán találhatók.
3. A gomb megnyomására a sütőlap kissé kiugrik az alapzatból. Emelje fel a sütőlapot és csúsztassa ki a
központi tartókból. Ismételje meg az eljárást a másik sütőlappal.
4. A sütőlapok kézzel vagy mosogatógépben moshatók.
180°-os szétnyitás
A 180°-os szétnyitáshoz nyomja meg az (E) gombot a fogantyú végén, és
döntse hátra a fogantyút (1. és 2. ábra).
90°-os szétnyitás
A grill 90°-os szögben szétnyitva használható. Ha a készüléket ebbe a
helyzetbe szeretné szétnyitni, egyszerűen csak emelje fel a fogantyút
teljesen függőleges helyzetbe. A grill addig marad ebben a helyzetben,
amíg le nem zárja, vagy amíg 180°-ban teljesen szét nem nyitja.
A csepegtető tálca kihúzása
A grillezés közben keletkező zsiradék a sütőlapok hátsó oldalán lévő kis
csatornákon keresztül jut a csepegtető tálcába, amely az alsó fedél hátsó
részébe van betolva. A tálcát mindig tisztítsa ki a készülék használata
után; mosogatógépben mosható.
Megjegyzés: A készülék első használatakor enyhe füst és kellemetlen
szag keletkezhet.
Megjegyzés: A biztonsági kikapcsolás funkciója (Power-o) akkor
aktiválódik, ha a készüléket elfelejti kikapcsolni, illetve 60 perccel a
kezelőelemek utolsó használata után.
Megjegyzés: Az időzítő emlékezteti az Ön által beállított időre. A hang-
jelzés után a grill továbbra is működik a beállított hőfok szerint. Nem
kapcsolódik ki!
Miután befejezte az ételkészítést, húzza ki a tápkábelt. A következő
művelet előtt hagyja a készüléket legalább 30 percig kihűlni.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Az első használat előtt és minden használat után alaposan tisztítsa ki a készülék összes részét.
• Az ételkészítés befejezése után húzza ki a tápkábelt és a következő manipuláció előtt hagyja a készüléket
legalább 30 percig kihűlni.
• Távolítsa el a zsiradékot a csepegtető tálcából. A csepegtető tálca kézzel, vagy mosogatógépben mosható.
• A sütőlapok kézzel, vagy mosogatógépben moshatók. A tisztításhoz ne használjon fémből készült tárgya-
kat, mint például drótkefét, vagy kést. Megkárosodhat a tapadásmentes bevonat.
2. ábra
3. ábra

LV
27GE 3000
PALDIES
Pateicamies, ka esat iegādājies Concept ierīci. Ceram, ka būsit apmierināts ar mūsu izstrādājumu visu tā
kalpošanas laiku.
Pirms sākat izmantot ierīci, lūdzu, rūpīgi izlasiet ekspluatācijas rokasgrāmatu. Glabājiet rokasgrāmatu drošā
vietā, lai nepieciešamības gadījumā varētu to pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kas izmanto šo ierīci,
pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
Tehniskie raksturlielumi
Spriegums 220–240 V~ 50/60 Hz
Jauda 1829 - 2178 W
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā ekspluatācijas rokasgrāmatā.
• Pirms pirmās ierīces izmantošanas reizes noņemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst spriegumam, kas ir norādīts uz ierīces tehnisko pamatdatu
plāksnītes.
• Ierīce darbības laikā sasniedz augstu temperatūru un ir karsta arī kādu laiku pēc tās izslēgšanas. Nepieska-
rieties karstajām virsmām. Izmantojiet rokturus un pogas. Pastāv apdedzināšanās risks.
• Ierīci nedrīkst tīrīt, noglabāt vai pārklāt pirms tās pilnīgas atdzišanas.
• Ierīces izmantošanas laikā nenovietojiet to uz sāna.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota elektrotīkla rozetei.
• Nekad nenesiet ierīci, kamēr tā darbojas vai kamēr tā ir karsta. Nenesiet ierīci aiz elektrības vada.
• Atvienojot ierīci no sienas kontaktrozetes, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet spraudkontaktu un
atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām.
• Izmantojiet ierīci vietās, kas iepriekš minētajām personām nav pieejamas. Personām ar ierobežotām
kustību spējām, ierobežotu maņu uztveri, nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu
ierīces izmantošanu, tā ir jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas uzraudzībā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci, atvienojiet elektrības vadu no elektro-
tīkla rozetes un ļaujiet ierīcei atdzist.
• Neļaujiet elektriskajam vadam brīvi karāties pāri galda malai. Nodrošiniet, lai elektriskais vads nepieskartos
karstām virsmām.
• Ierīci drīkst ierīkot tikai uz stabilas virsmas, kas ir izturīga pret augstu temperatūru, neatrodas citu karstuma
avotu, piemēram, apsildes elementu vai krāšņu tuvumā. Nepakļaujiet ierīci tiešiem saules stariem vai
mitrumam.
• Neizmantojiet ierīci vietā, kur atrodas sprādzienbīstamas gāzes vai viegli uzliesmojošas vielas (šķīdumi,
tvaiki, līmes utt.).
• Uzmanību – maizes izstrādājumi var aizdegties! Izmantojot šo ierīci, atstājiet tai pietiekami daudz vietas
no visām pusēm, lai gaiss varētu brīvi cirkulēt. Ierīces darbības laikā nepieļaujiet tās saskarsmi ar aizkariem,
tapetēm, tekstilu, papīru vai citiem ugunsnedrošiem materiāliem. Tāpat neiesakām novietot ierīci šo mate-
riālu tuvumā, zem tiem, kā arī pārsegt ar tiem.
• Neizmantojiet ierīci bez izņemamā drupatu savācēja. Tas ir regulāri jātīra –tajā nedrīkst sakrāties drupačas.
Tās var nonākt saskarsmē ar apsildes elementu un aizdegties.
Uzmanību!
Karsta virsma

LVLV
2928 GE 3000GE 3000
• Neievietojiet ierīcē metāla priekšmetus.
• Neievietojiet ierīcē pārāk lielus pārtikas produktu gabalus.
• Šī ierīce nav paredzēta lietošanai ārpus telpām.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos.
• Atvienojot ierīci no sienas kontaktligzdas, pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta (maizes nolaišanas kloķis ir
pacelts
• augšup), pēc tam atvienojiet spraudni no sienas kontaktligzdas.
• Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
• Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa apkalpes centru.
• Šo ierīci drīkst lietot bērni vecumā no 8 gadiem, kā arī personas ar ierobežotām ziskajām, sensorajām
vai garīgajām spējām vai ar pieredzes un zināšanu trūkumu, ja viņi tiek uzraudzīti vai viņiem ir sniegtas
instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un viņi saprot iespējamos riskus. Tīrīšanu un apkopi bērni nedrīkst
veikt bez uzraudzības. Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu. Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet īpašu piesardzību.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikta remonta garantija.
A
B
B
E
F
G I
H
CD
IERĪCES APRAKSTS
A Rokturis
B Taustiņš plātnes atbrīvošanai
C Taimeris
D Temperatūras regulators
E Taustiņš pilnīgai atvēršanai līdz 180°
F Noņemamas plātnes (vafeļu, sviestmaižu
cepšanas un abpusējas grilēšanas
plātnes)
G Elektrotīkla savienojuma signāllampiņa
(sarkana)
H Pilēšanas tvertne
I Termostata signāllampiņa (zaļa)
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Novietojiet ierīci vietā, kur tuvumā nav ūdens, un
neizmantojiet peldbaseina tuvumā. Nelietojiet ierīci lietū. Ierīce jāpievieno elektrotīklam. Novietojiet grilu uz
gludas, stabilas un karstumizturīgas virsmas.
Pirms pirmās izmantošanas reizes:
1. Noslaukiet plātnes ar mitru drāniņu un nosusiniet.
2. Pievienojiet grilu iezemētai kontaktligzdai.
3. Iestatiet temperatūras regulēšanas pogu„MAX”temperatūras pozīcijā. Nenovietojiet uz plātnes pārtikas
produktus. Pirmās lietošanas laikā grilā var rasties dūmi.
4. Pēc apmēram 5–10minūtēm izslēdziet ierīci un ļaujiet tai atdzist.
5. Novietojiet tauku pilēšanas tvertni grila aizmugurējā daļā. Tagad varat izmantot grilu.
Montāža un izmantošana
Vafeļu panna
1. Nospiediet plātņu atbrīvošanas taustiņu (B), skat. 1.att., un ievieto-
jiet abas vafeļu plātnes ierīcē.
2. Iestatiet vēlamo laika un temperatūras vērtību (Iesakām 200–220°C
temperatūru, pagatavošanas laiks apm. 5–7min.). Norādītā tempe-
ratūra un laiks ir tikai aptuveni, un tie ir atkarīgi no mīklas veida.
3. Ļaujiet vafeļu pannai uzsilt. Sasniedzot noteikto temperatūru, iedeg-
sies zaļā gaisma.
4. Izmantojot rokturi, atveriet ierīci. Vienmērīgi ielejiet vafeļu mīklu
uz apakšējās plātnes. Lai izklātu mīklu, var izmantot koka vai citu
karstumizturīgu lāpstiņu.
5. Vafeļu izņemšana: kad vafeles ir gatavas, atveriet vāku un uzmanīgi
izņemiet vafeles, izmantojot karstumizturīgu plastmasas vai koka
rīku.
Sviestmaižu panna
1. Nospiediet plātņu atbrīvošanas taustiņu (B) un ievietojiet abas sviestmaižu plātnes ierīcē.
2. Iestatiet vēlamo taimera un temperatūras vērtību. (Iesakām 200–220°C temperatūru, pagatavošanas
laiks apm. 4min.). Norādītā temperatūra un laiks ir tikai aptuveni, un tie ir atkarīgi no izmantoto pārtikas
produktu biezuma un blīvuma.
3. Aizveriet sviestmaižu pannas vāku.
4. Sviestmaižu ievietošana: izmantojot rokturi, atveriet ierīci un ievietojiet sviestmaizes tās apakšējā daļā,
pēc tam aizveriet ierīci.
5. Sviestmaižu izņemšana: kad sviestmaizes ir gatavas, atveriet vāku un uzmanīgi izņemiet tās, izmantojot
karstumizturīgu plastmasas vai koka rīku.
Grils, panīni
GE3000 grils ir universāls palīgs Jūsu virtuvē. Ir daudz dažādu veidu, kā izmantot plakanās vai rievotās
plātnes. Pirms grila izmantošanas jāizvēlas, kurā plātnes pusē vēlaties pagatavot pārtikas produktus. Plakanas
plātnes ir lieliski piemērotas pankūku, kartupeļu pankūku u.tml. pagatavošanai. Rievotās grilēšanas plātnes ir
lieliski piemērotas steika, kebaba un panīni pagatavošanai. Var izmantot divas grila plātnes vai divas plakanas
plātnes kopā, vai apvienot grilēšanas un plakano plātni.
1. Pievienojiet ierīci elektrotīklam.
2. Iestatiet vēlamo temperatūru un laiku.
Att. 1

LVLV
3130 GE 3000GE 3000
• Pēc jūras velšu gatavošanas noslaukiet plātni ar citronu sulu, lai novērstu jūras velšu piegaršu citos pārtikas
produktos.
• Pārsegu un taustiņus tīriet tikai ar mīkstu un sausu drāniņu. Piekaltušu traipu tīrīšanai drāniņu samitriniet.
• Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
• Neļaujiet plastmasas piederumiem saskarties ar plātnēm.
• Pirms ierīces novietošanas uzglabāšanai pārliecinieties, ka visas detaļas ir tīras un sausas.
• Neaptiniet vadu ap grila ārējām malām.
• Neiegremdējiet kontaktu ūdenī vai citā šķidrumā.
APKALPE
Nopietni remontdarbi vai remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces detaļās, jāveic specializētā
apkalpes servisā.
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
• Iesakām nodot iesaiņojuma materiālus un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
• Ierīces kasti var nodot šķirojamos atkritumos.
• Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei.
Ierīces nodošana otrreizējai pārstrādei pēc tās kalpošanas laika beigām:
Simbols uz ierīces vai tās iepakojuma norāda, ka izstrādājums nav paredzēts nodošanai
mājsaimniecības atkritumos. Ir svarīgi to nogādāt otrreiz pārstrādājamo elektrisko un
elektronisko ierīču savākšanas punktā. Nodrošinot pareizu izstrādājuma iznīcināšanu,
palīdzēsiet novērst negatīvo ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt
nepareiza šā izstrādājuma iznīcināšana. Papildu informāciju par izstrādājuma otrreizējo
apstrādi meklējiet vietējā pašvaldībā, pie mājsaimniecības atkritumu iznīcināšanas
pakalpojumu sniedzēja vai veikalā, kur iegādājāties izstrādājumu.
Šis produkts atbilst visām ES regulām un prasībām.
Mēs paturām tiesības izmainīt tekstu, dizainu un tehnisko specikāciju bez iepriekšēja brīdinājuma.
3. Tiklīdz iedegas zaļā signāllampiņa, grils ir gatavs lietošanai. (3–5min.)
4. Temperatūra samazinoties zem iestatītās vērtības, zaļā signāllampiņa nodzisīs. Tiklīdz termostats izlī-
dzinās temperatūru, signāllampiņa iedegsies vēlreiz. Šo darbību gatavošanas laikā var atkārtot vairākas
reizes.
1. Plātņu montāža
2. Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla.
3. Izvēlieties piemērotu plātni.
4. Novietojiet grilu tā, lai vadības elementi atrastos Jums pretim. Paceļot rokturi, atveriet grilu.
5. Ievietojiet plātni korpusa atverēs un viegli nospiediet. Tā noksējas vietā. Atkārtojiet to pašu darbību ar
otru plātni.
Plātņu izņemšana
1. Pārliecinieties, ka ierīce ir atvienota no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi.
2. Nospiediet plātņu atbrīvošanas taustiņus, kas atrodas grila labajā pusē.
3. Nospiežot taustiņu, plātne atvienosies no pamatnes. Paceliet plātni un izņemiet to no centrālajiem stipri-
nājumiem. Atkārtojiet to pašu darbību ar otru plātni.
4. Plātnes var mazgāt ar rokām vai trauku mazgājamajā mašīnā.
180° atvēršana
Lai atvērtu par 180°, nospiediet taustiņu (E) roktura galā un nolaidiet
rokturi atpakaļ (1. un 2.att.).
90° atvēršana
Grilu var izmantot par 90° atvērtā veidā. Ja vēlaties atvērt ierīci šajā
pozīcijā, paceliet rokturi pilnībā vertikāli. Grils paliks šajā pozīcijā, kamēr
to neaizvērsiet, vai līdz brīdim, kad to atvērsiet par 180°.
Pilēšanas tvertnes izņemšana
Taukvielas, kas rodas grilēšanas laikā, tiek novirzītas pa nelielām rievām
plātņu aizmugurējā daļā un ietek pilēšanas tvertnē, kas atrodas apakšējā
pārsega aizmugurējā daļā. Iztīriet šo tvertni pēc katras ierīces lietošanas;
to var mazgāt trauku mazgājamajā mašīnā.
Piezīme: izmantojot ierīci pirmo reizi, var rasties neliela dūmu strūkliņa
un smaka.
Piezīme: drošības izslēgšanās („Power-o”) funkcija aktivizējas gadī-
jumā, ja esat aizmirsis izslēgt ierīci, 60minūtes pēc pēdējo iestatījumu
veikšanas vadības panelī.
Piezīme: taimeris atgādina par iestatīto laiku. Atskanot skaņas signālam,
grils turpina darboties saskaņā ar iestatīto temperatūru. Tas neizslēdzas!
Pēc ēdiena pagatavošanas atvienojiet strāvas padeves vadu. Pirms nāka-
mās darbības ļaujiet ierīcei vismaz 30minūtes atdzist.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
• Pirms pirmās izmantošanas reizes un pēc katras lietošanas rūpīgi notīriet katru detaļu.
• Pēc ēdiena pagatavošanas beigām atvienojiet strāvas vadu un pirms nākamās darbības ļaujiet ierīcei
vismaz 30minūtes atdzist.
• Iztīriet tauku pilēšanas tvertni. To var mazgāt ar rokām vai trauku mazgājamajā mašīnā.
• Plātnes var mazgāt ar rokām vai trauku mazgājamajā mašīnā. Tīrīšanai nevar izmantot metāla priekšmetus,
piemēram, metāla sūkļus un nažus. Tas var sabojāt piedegumdrošo pārklājumu.
• Izmantojiet tikai koka vai plastmasas piederumus.
Att. 2
Att. 3

EN
33GE 3000
ACKNOWLEDGEMENT
Thank you for purchasing aConcept product. We hope you will be satised with our product throughout its
service life.
Please study the entire Operating Manual carefully before you start using the product. Keep the manual in
asafe place for future reference. Make sure that any persons handling the vacuum cleaner are also familiar
with this Operating Manual.
Technical parameters
Voltage 220–240 V~ 50/60 Hz
Power input 1829 - 2178 W
IMPORTANT SAFETY NOTICE
• Use the unit only as described in this operating manual.
• Remove all the covering and marketing materials from the unit before the rst use.
• Make sure the mains voltage corresponds to the values stated on the product’s rating plate.
• The unit reaches high temperatures during operation and remains hot for some time after being turned
o. Do not touch the hot surfaces. Use the handles and buttons. There is a risk of being burned.
• The unit may not be cleaned, stored, or covered until it has cooled down completely.
• Do not put the unit on its side during operation.
• Close supervision is necessary when the unit is on or plugged into the socket.
• Never carry the unit during operation or while hot. Do not carry the unit by the power cord.
• Never pull the cord to disconnect the plug from the socket; hold the plug instead.
• The appliance is not intended for and should not be accessible to children or people with reduced
capabilities.
• Persons with limited movement capacity, reduced sensory perception, insucient mental capacity or
those who are unaware of the proper handling should use the product only under the supervision of a
responsible, aware person.
• Pay the utmost attention when using the unit close to children.
• Do not use the appliance as a toy.
• Turn the unit o, disconnect the power cord from the wall outlet, and allow the unit to cool before
cleaning.
• Do not let the power cord hang loosely over the edge of a table. Make sure the power cord does not touch
hot surfaces.
• The unit may only be installed on a stable surface resistant to high temperature, away from other heat
sources, such as heating bodies, ovens, etc. Do not expose the unit to direct sunlight or moisture.
• Do not use the unit in an environment with explosive gases or ammable substances (solvents, varnishes,
adhesives, etc.).
• Caution – Bread may ignite! When using the unit, keep a sucient space around and above the unit to
ensure sucient air circulation. Do not let the unit come into contact with curtains, wall linings, textile,
paper, or other combustible materials while in operation. In addition, it is not recommended to install the
unit near or under the above materials. Do not put any of these materials on top of the unit.
• Do not use the unit without the removable crumb tray. The tray shall be cleaned regularly. Do not allow
crumbs to accumulate on the tray. They could touch the heating body and ignite.
• Do not insert any metal objects into the unit.
• Do not insert excessively big pieces of food into the unit.
Caution!
Hot surface

ENEN
3534 GE 3000GE 3000
• The unit is not designed for outdoor use.
• The appliance is intended for domestic use only, not for commercial use.
• When unplugging the unit from the wall outlet, make sure the unit has been turned o (bread lowering
lever in the upper position), then disconnect the plug from the wall outlet.
• Never operate the appliance with wet hands.
• Do not immerse the power cord, plug, or appliance in water or any other liquid.
• Use manufacturer-recommended accessories only.
• Do not try to repair the appliance; instead, refer to an authorised service centre.
• This appliance may be used by children 8 years of age and older and by persons with physical or mental
impairments or by inexperienced persons if they are properly supervised or have been informed about
how to use of the product in a safe manner and understand the potential dangers. Children must not play
with the appliance. This appliance may be cleaned by children 8 years of age and older if they are properly
supervised. Keep this appliance and the power cord out of reach of children younger than 8 years of age.
Failure to follow the manufacturer‘s instructions may lead to refusal of warranty repair.
INSTALLING YOUR GRILL MAKER
The grill maker is for indoor use only. Place the unit away from water and do not use it
near a swimming pool. Do not expose the unit to rain. The unit must be plugged into an electrical outlet.
Place the grill maker on a at, stable and heat resistant surface.
Prior to the rst use
1. Clean the plates with a wet soft cloth and then dry the unit.
2. Connect the grill maker to a grounded electrical outlet.
3. Set the thermostat knob to the left side position. Do not place food on the plate. The
4. device can emit smoke during its rst use.
5. After about 4-5 minutes, turn the appliance o and let it cool down.
6. Insert the grease collector tray at the back of the device. Now you can use the unit.
Assembly & operation
Wae Maker
1. Use the Grill Maker as a Wae Maker. Simply to use the release
button ,,B,, (Fig.1) to assemble the two wae plates into the unit.
2. Choose the desired shade setting through the timer knob and
temperature knob. (We recommend a temperature of 200–220 °
C, cooking time of about 5–7 min.). The temperature and time are
tentative, depending on the type of dough.
3. Allow the Wae Maker to preheat. When the preheating is done, the
Green ready indicator is ON.
4. Add batter to the Wae Maker. Open the Wae Maker by using the
handle. Pour
5. approximately 2 cups of wae batter evenly over the bottom plate.
Use a temperature
6. resistant nylon or wood utensil to spread the batter evenly over the
bottom plate.
7. Remove waes. When the waes are done, open the wae maker and remove
8. the waes carefully with a heat resistant nylon or wood utensil.
Sandwich
1. Use the Grill Maker as a Sandwich Maker. Simply to use the release button ,,B,, (Fig.1) to assemble the two
Sandwich plates into the unit.
2. Choose the desired shade setting through the timer knob and temperature knob. (We recommend a
temperature of 200–220 ° C, cooking time of about 4 min.). The temperature and time are tentative,
depending on the thickness and density of the food.
3. Close the top cover of the sandwich maker.
4. When the indicator lamp is green so the sandwich maker is ready.
5. When the sandwiches are done, open the sandwich maker and remove
6. the sendwiches carefully with a heat resistant nylon or wood utensil.
Grill maker/ Pannini maker
The Grill GE3000 is a really versatile piece of kitchen equipment. There are many
dierent ways to use the Griddle and Grill. The rst thing you need to do before using the Griddle or Grill is to
select which side of the plates you wish to cook with. The at griddle plates are ideal for pancakes and French
Fig. 1
A
B
B
E
F
G I
H
CD
PRODUCT
DESCRIPTION
A Handle
B Release Button for cooking plates
C Timer Knob
D Temperature Knob
E Open at button
F Detachable Cooking Plates (Wae &
Reversible Grill / Griddle plates)
G Indicator Lights
H Drip Tray
I Thermostat control light (green)

ENEN
3736 GE 3000GE 3000
• Cover and control knobs can be wiped clean with a soft, dry cloth. For tough stains dampen cloth.
• Never use an abrasive cleaner.
• Never leave plastic utensils in contact with the hot grill / griddle / wae plates
• Make sure all the parts are clean and dry before storing.
• Never wrap the cord around the outside of the grill maker.
• Never immerse the plug in water or any other liquid.
SERVICE
Any larger maintenance or repairs requiring intervention into the internal parts of the product shall only be
performed by an authorized service
ENVIRONMENTAL PROTECTION
• Packaging materials and obsolete appliances should be recycled.
• The transport box may be disposed of as sorted waste.
• Polyethylene bags shall be handed over for recycling.
Appliance recycling at the end of its service life:
A symbol on the product or its packaging indicates that this product should not go into
household waste. It must be taken to the collection point of an electric and electronic
equipment recycling facility. By making sure this product is disposed of properly, you will
help prevent the negative eects on the environment and human health that would
otherwise result from inappropriate disposal of this product. You can learn more about
recycling this product from your local authorities, ahousehold waste disposal service or in
the shop where you bought this product.
This product meets all the basic EU regulation requirements that relate to it.
Changes to the text, design and technical speci cations may occur without prior notice and we reserve the
right to make these changes.
toast. The ribbed grill plates are ideal for steaks, kebabs and paninis. You can use 2 grill plates together or 2
griddle plates together or a combination of 1 grill plate and 1 griddle plate.
1. Connect divoice with electric network.
2. Set required temperature and time.
3. When the light turns green, the grill is ready for use. (3-5 min)
4. When the temperature drops below the set value the green light goes out. When temperature
corresponds with set temp. the the lights on again. The process is repeated several times during
preparation.
To remove the plates
1. Ensure the product is unplugged and is fully cooled down.
2. Locate the plate release buttons which can be found on the right side of the unit
3. Press the release button, plate will pop up slightly from the base. Lift the plate up and slide out from
under the brackets in the centre. Repeat by pressing the lower release button and release lower plate.
4. The plates can be hand washed or cleaned in the dishwasher after use.
Fully open position
To“PRESS”the button of handle end and push the handle back (see part
E in gure 1and2).
Half open position
The Griddle and Grill can be used in the half open position. To adjust the
appliance to this position, simply lift the handle until it comes into the
fully upright position. The unit will stay in this position until you close
the cover or continue to open it to the fully open position.
Slide out drip tray
The fat produced during cooking is drained via a small recess at the rear
of the plates, allowing fat and grease to drip down into the integrated
tray. The drip tray can be washed in the dishwasher.
Note: The rst time you use the appliance, it may have a slight odor and
may smoke a little.
Note: Safety Power-o activate if the unit has been accidentally left on
after cooking. The unit automatically shuts o the power 60 minutes
after the last operation on the control panel.
Note: Timer helps to remind your dened time. If you miss a signal, the
grill will continue cook according to thermostat’s preset temperature.
When you have nished cooking, unplug the power cord. Allow the
appliance to cool for at least 30 minutes before handling.
CLEANUP AND MAINTENANCE
• Before rst use and after every use, clean each part thoroughly.
• Once you have nished cooking, unplug the power cord and allow
the appliance for at least 30 minutes before handling.
• Dispose of grease from the drip tray. The drip tray can be cleaned by hand or in the dishwasher.
• The cooking plates can be washed by hand or in the dishwasher. Do not use metallic objects such as
knives when cleaning. This will damage the non stick coating.
• Use only wooden or heatproof plastic.
• If you have been cooking seafood, wipe the cooking plate with lemon juice to prevent seafood avour
transferring to the next recipe.
Fig. 2
Fig. 3

DE
39GE 3000
DANKSAGUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Concept entschieden haben. Wir wünschen Ihnen, dass
Sie mit diesem Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese gut
auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die den Staubsauger benutzen werden, sich mit dieser
Anleitung vertraut gemacht haben.
Technische Parameter
Spannung 220–240 V~ 50/60 Hz
Leistung 1829 - 2178 W
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Das Gerät nicht anders benutzen als in dieser Anleitung beschrieben ist.
• Vor dem ersten Einsatz alle Verpackungen und Aufkleber vom Gerät entfernen.
• Überprüfen Sie, ob die Netzspannung den Werten auf dem Typenschild des Produktes entspricht.
• Das Gerät ist während des Betriebes und auch einige Zeit nach dem Ausschalten heiß. Berühren Sie des-
halb nicht die heißen Oberächen. Benutzen Sie die Grie und Tasten. Es besteht Verbrennungsgefahr.
• Das Gerät nicht reinigen, verstauen oder abdecken, solange es nicht vollständig abgekühlt ist.
• Das Gerät während des Betriebs nicht auf die Seite legen.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet ist bzw. wenn der Stecker in der Steck-
dose steckt.
• Transportieren Sie das Gerät nie während des Betriebs oder solange es noch heiß ist. Nicht am Anschluss-
kabel tragen.
• Zum Trennen des Gerätes von der Steckdose nie am Anschlusskabel ziehen, sondern den Stecker greifen
und durch das Herausziehen aus der Steckdose trennen.
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und Unbefugten auf und vermeiden Sie,
dass sie mit diesem in Berührung kommen.
• Personen mit eingeschränkter Bewegungsfähigkeit, mit verminderter Sinneswahrnehmung, mit unzu-
reichenden geistigen Fähigkeiten oder Personen, die mit der Bedienung nicht vertraut gemacht wurden,
dürfen das Gerät nur unter Aufsicht einer mit dem Gerät vertraut gemachten Person benutzen.
• Verwenden Sie das Gerät in der Nähe von Kindern nur mit großer Vorsicht.
• Das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
• Vor dem Reinigen und nach dem Einsatz das Gerät ausschalten, von der Steckdose trennen und abkühlen
lassen.
• Lassen Sie das elektrische Zuleitungskabel nicht frei über die Tischkante hängen. Achten Sie darauf, dass es
keine heißen Oberächen berührt.
• Stellen Sie das Gerät nur auf eine stabile und wärmebeständige Oberäche, fern von Wärmequellen, wie
Heizkörpern, Öfen etc. Vor direkter Sonneneinstrahlung und Feuchtigkeit schützen.
• Verwenden Sie das Gerät nie in der Nähe von explosiven Gasen und entzündlichen Stoen (Lösungsmittel,
Lacke, Kleber, etc.).
• Vorsicht – das Gebäck kann sich entammen! Beim Einsatz dieses Geräts lassen Sie von oben und auch von
allen Seiten ausreichend Platz, um eine gute Luftströmung rundherum zu gewährleisten. Lassen Sie nicht
zu, dass das Gerät während des Betriebes in Kontakt mit Gardinen, Wandverkleidungen, Textil, Papier oder
anderen brennbaren Stoen kommen kann. Weiter wird nicht empfohlen, dass das Gerät in deren Nähe,
unter diesen angebracht, bzw. mit diesen zugedeckt wird.
Vorsicht!
Heiße
Oberäche
Table of contents
Languages:
Other Concept2 Grill manuals
Popular Grill manuals by other brands

Kasanova
Kasanova AIK000009NOC instruction manual

Green Mountain Grills
Green Mountain Grills Daniel Boone quick start guide

Landmann
Landmann LMBPKL Assembly and operating instructions

Hamilton Beach
Hamilton Beach 25328C user guide

Tower Hobbies
Tower Hobbies T27019 Safety and instruction manual with recipes

Fogo & Chama
Fogo & Chama ROQUITO instruction manual