Conrad Digispeed 5 User manual

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
DImpressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.
Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbei-
tungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
GImprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Con-
rad-Straße 1, 92240 Hirschau/Germany
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy,
microfilming or storage in electronic data processing equipment, without the express
written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.
We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
FNote de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Straße 1, 92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type,
par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electro-
nique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
©
Copyright 2000 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
OImpressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Ned BV.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan
ook, fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand,
alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wij-
zigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2000 by Conrad Electronic Ned BV. Printed in Germany. *11-00/WM
100 %
Recycling-
papier.
Chlorfrei
gebleicht.
100 %
recycling
paper.
Bleached
without
chlorine.
100%
papier
recyclé.
Blanchi
sans
chlore.
100 %
Recycling-
papier.
Chloorvrij
gebleekt.
Version 11/00
DFahrradcomputer
Digispeed 5 Seite 4 - 29
GBicycle computer
Digispeed 5 Page 30 - 56
FCompteur vélo
Digispeed 5 Page 57 - 84
OFietscomputer
Digispeed 5Pagina 85 - 111
Best.-Nr. / Item-No. / Node commande / Bestnr.: 85 31 47
DBEDIENUNGSANLEITUNG GOPERATING INSTRUCTIONS
FMODE D’EMPLOI OGEBRUIKSAANWIJZING

• Verwijder de batterij, wacht ca. 1 minuut en zet dan
de batterij weer in.
De aangetoonde gegevens kloppen niet:
• Controleer de juiste instelling van de wielomvang, zie
Wielomvang instellen
De aanwijzer functioneert niet meer; de aanwijzing
is zonder contrast:
• Controleer de batterij van de fietscomputer en ver-
vang deze indien nodig.
• De automatische batterijspaarschakeling heeft het dis-
play uitgeschakeld, druk de functietoets gedurende
ca. 1 sec.
Het display vertoont zwarte vlekken:
• De fietscomputer is door directe intensieve zonne-
straling te sterk verhit. Neem de fietscomputer uit de
houder en leg hem in een koel vertrek. Het display
herstelt zich meestal binnenkort vanzelf.
Die displayaanwijzing reageert traag:
• De temperatuur is te laag, daardoor reageert het dis-
play langzamer.
110
DEinführung
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf des Fahrradcomputers
Digispeed 5.
Mit diesem Gerät haben Sie ein Produkt erworben, wel-
ches nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wur-
de.
Das Gerät ist funkentstört. Es erfüllt somit die Anforde-
rungen der geltenden europäischen und nationalen
Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die
entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim
Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen
Betrieb sicherzustellen müssen Sie als Anwender diese
Bedienungsanleitung beachten!
Bei Fragen wenden Sie sich
an unsere Technische Beratung
Tel. 0180/5 31 21 17
Mo. – Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
3

Afvalbehandeling
Behandel het onbruikbare toestel volgens de geldige
wettelijke bepalingen.
Milieubescherming!
De gebruiker is er bij de wet toe verplicht
(omgang met oude batterijen) alle
gebruikte batterijen en accu´s (knoopcel
tot loodaccu´s) terug te geven. Deze
mogen in geen geval via het huisvuil
worden afgevoerd.
De gebruikte batterijen en accu´s kunt u
zowel aan onze centrale nederzettingen
resp. aan de centrale in Hirschau gratis
teruggeven als ze naar de plaatselijke
afvalverwijderingsinstellingen brengen
die tot het terugnemen van batterijen
verplicht zijn.
Doe ook mee aan de milieubescherming!
108
5

De bepaalde waarden voor dagteller (DST), rijtijd (TM)
en gemiddelde snelheid (AVS) worden op nul gezet.
Om de waarde van de maximale snelheid terug te zetten
roept u de bedrijfsmodus maximale snelheid (MXS) aan.
Druk de functietoets en houd hem gedurende ca. 2
seconden gedrukt. De aanwijzing wordt op nul gezet.
Om de aanduiding voor de gereden totale kilometers
(0D0) terug te zetten roept u de bedrijfsmodus totale
kilometers (0D0) op. Druk de functietoets en houd hem
gedurende ca. 2 seconden gedrukt. De gehele fiets-
computer wordt op de gegevens van de fabriek terug-
gezet.
Let op! Dit geldt ook voor de wielomvang en de tijd
en moeten dus opnieuw worden ingesteld.
De aanwijzing kan ook door het verwijderen van de
batterij terug worden gezet.
Onderhoud
Controleer regelmatig de technische veiligheid van het
toestel. Let op een correcte en vaste montage van fiets-
computer en toebehoren.
106
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Behebung von Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Funktionsbeschreibung
Eintasten Fahrradcomputer mit großem LC-Display.
Der Fahrradcomputer verfügt über 8 Funktionen.
Scan, Geschwindigkeit, Gesamtkilometer, Tageskilome-
ter, Höchstgeschwindigkeit, Durchschnittsgeschwindig-
keit, Fahrzeit, Uhrzeit.
Sicherheitshinweise
Ein in einem Dreieck befindliches Ausru-
fezeichen weist auf wichtige Hinweise in
der Bedienungsanleitung hin. Lesen Sie
bitte vor Inbetriebnahme die komplette
Anleitung durch, sie enthält wichtige
Hinweise zum korrekten Betrieb.
7

Maximale snelheid
In de bedrijfsmodus MXS worden
de gereden maximale snelheden
aangetoond. De maximale snel-
heid wordt in het geheugen
opgeslagen en alleen geactuali-
seerd, wanneer een hogere snel-
heid wordt bereikt.
Gemiddelde snelheid
In de bedrijfsmodus AVS wordt de
gereden gemiddelde snelheid
aangetoond.
Berekend wordt de gemiddelde
snelheid uit de gereden afstand en
de rijtijd.
Rijtijd
In de bedrijfsmodus TM wordt de
actuele rijtijd aangetoond. De
meting van de rijtijd wordt auto-
matisch gestart, zodra het voor-
wiel begint te draaien en de fiets-
computer impulsen van de sensor
104
Überprüfen Sie den Fahrradcomputer und dessen
Zubehör regelmäßig auf festen, richtigen Sitz.
Dieses Gerät gehört nicht in Kinderhände,
die eingebaute Knopfzelle stellt bei unsach-
gemäßen Gebrauch eine Gefahrenquelle
(z.B. bei Verschlucken) dar.
Das Gerät ist spritzwassergeschützt, das
heißt es hält einer normalen Belastung
durch Regen oder durch Spritzwasser,
stand. Es darf jedoch nicht vollständig unter
Wasser getaucht werden.
Das Gerät sollte nicht länger direkter, inten-
siver Sonneneinstrahlung ausgesetzt wer-
den.
Beachten Sie alle Sicherheits- oder Gefah-
renhinweise die zusätzlich unter den einzel-
nen Bedienungsanleitungspunkten angege-
ben werden.
9

Controleer nog een keer alle onderdelen en kijk of ze
vast zitten en correct zijn gemonteerd.
Til het voorwiel op en draai het. Zodra het voorwiel
draait en de fietscomputer een signaal van de magneet-
sensor krijgt beginnen de wielen in het kleine fietser-
symbool rechts boven in het display te draaien. Dit toont
aan dat de pulsafname tussen sensor en magneet cor-
rect functioneert.
Mocht dit niet het geval zijn controleert u de afstand
tussen magneet en sensor en kijkt of deze misschien te
groot is. Controleer ook of de fietscomputer goed in de
houder zit.
Aanwijzingsfuncties
De aparte aanwijzingsfuncties kunnen door een druk op
de functietoets worden aangeroepen.
Snelheid
In de bovenste helft van het display wordt in alle bedri-
jfsmodi de actuele snelheid aangetoond.
De onderste helft van het display geeft de waarde van
de ingestelde functies weer.
102
Der Sensor, bzw. der Magnet muß so ausgerichtet wer-
den, daß die beiden Markierungsstriche des Magneten
im abgeflachten Bereich des Sensors vorbeilaufen. Zwi-
schen dem Magnet und dem Sensor muß ein Freiraum
von ca. 1-2 mm verbleiben.
Achten Sie darauf, daß der Sensor nicht am Magneten
schleift oder daß der Sensor an ein anderes Teil des
Vorderrades anstößt.
Befestigung der Fahrradcomputerhalterung
Führen Sie das Sensorkabel entlang des Gabelrohres.
Befestigen Sie das Kabel mit Hilfe der Kabelbinder am
Gabelrohr. Wickeln Sie dann das Kabel entlang des vor-
deren Bremsenzuges bis zum Lenker.
Suchen Sie einen geeigneten Platz am Lenker, an dem
das Display des Fahrradcomputers auch während der
Fahrt gut abgelesen werden kann. Hier sollte die Halte-
rung plaziert werden.
11

cijfer hetzelfde is als het laatste cijfer van de door u
bepaalde wielomvang.
Het volgende getal (rechts) begint daarna te lopen. Druk
een keer op de functietoets, wanneer het juiste cijfer
wordt aangetoond. Herhaal dit tot alle vier plaatsen van
het aangetoonde getal correct zijn ingesteld (wielom-
vang in mm).
Nadat de wielomvang ingesteld is wordt op het display
afwisselend "M" en "KM" aangetoond. "M" betekent
aanwijzing in mijlen, "KM" aanwijzing in kilometer.
Druk de functietoets, wanneer de gewenste eenheid
aangetoond wordt. De fietscomputer schakelt dan over
op de normale bedrijfaanwijzing.
Klok zetten
Roep met de functietoets de aan-
wijzing van de klok aan.
Druk de functietoets en houd hem
gedurende ca. 2 sec. gedrukt. De
aanwijzer wisselt naar de instelm-
odus voor de tijd.
De urenaanwijzer begint te lopen; drukt de functietoets,
wanneer het juiste getal wordt aangetoond. De minuten
beginnen daarna te lopen. Bevestig de juiste aanwijzing
door een druk op de functietoets.
100
Fahrradcomputer:
• Den Fahrradcomputer umdre-
hen, den Batteriefachdeckel
mit dem Fingernagel, einem
kleinen Schraubendreher oder
ähnlichem Gegenstand vor-
sichtig lösen.
• Die Knopfzelle (LR43 oder L1142) einlegen. Beachten
Sie die richtige Polung, Minus der Batterie liegt zur
Innenseite, der Pluspol zeigt in Richtung Batteriefach-
deckel.
• Batteriefachdeckel durch leichten Druck wieder
schließen.
Sollte das Anzeigedisplay des Fahrradcomputers
keine korrekte Anzeige bringen, entfernen Sie die
Batterie nochmals. Warten Sie ca. 1 Min. und legen
Sie die Batterie dann erneut ein. Dieser Vorgang
setzt (resetet) den Fahrradcomputer auf Werksein-
stellung zurück.
Ein Batteriewechsel wird nötig, wenn die Anzeige des
Fahrradcomputers an Kontrast verliert oder erlischt.
13

omvang die kan worden ingevoerd is 2999 mm. Een
verdere, echter iets onnauwkeurigere methode is om op
de buitenband een dikke krijtstreep te trekken en de
fiets in rijrichting te rollen tot op de weg twee krijtstre-
pen zichtbaar zijn. Meet dan de afstand tussen de twee
krijtstrepen en voer deze waarde in millimeter in de fiet-
scomputer in.
De volgende tabel toont de instelling voor de gebruikeli-
jkste fietsmaten
Wieldoor- Invoerwaarde
snede "d" "c"
20" 1596
22" 1759
24" 1916
26" 650A 2073
26,5 (tubulair) 2117
26,6" (700x25C) 2124
98
Einstellen des Fahrradcomputers
Radumfang ermitteln
Um genaue Meßwerte zu erzielen, muß der exakte
Radumfang bestimmt werden. Messen Sie entweder
direkt den Radumfang oder messen Sie den Durchmes-
ser Ihres Vorderrades (das Außenprofil des Radmantels
wird dabei mitgemessen).
Mit der Formel
Radumfang = c
Durchmesser = d
Kreiszahl = (π) ca. 3,1416
c = d · π
wird der exakte Radumfang ermittelt.
Der ermittelte Radumfang muß in Millimetern in das
Gerät (4 stellig) eingegeben werden. Der maximale
Radumfang der eingegeben werden kann ist 2999 mm.
Eine weitere, jedoch etwas unexaktere Methode, ist es
einen dicken Kreidestrich auf dem Außenprofil des Rad-
mantels anzubringen, rollen Sie das Rad in Fahrtrich-
tung, bis auf der Fahrbahn zwei Kreidestriche zu sehen
sind. Messen Sie mit einem Metermaß den Abstand
zwischen den zwei Kreidestrichen und geben Sie den
15

U dient batterijen buiten het bereik van
kinderen te houden!
Batterijen behoren tot klein chemisch
afval en mogen niet via het normale huis-
vuil worden afgevoerd! Lege batterijen
kan u bij elektronische speciaalzaken
inleveren waar verzamelbakken voor dit
doeleinde ter beschikking staan.
U dient bij het vervangen van de batte-
rij(en) rekening te houden met de juiste
polariteit.
Verwijder de batterij wanneer deze gedu-
rende een langere periode niet wordt
gebruikt.
U mag batterijen nooit achteloos laten
rondslingeren wegens het gevaar dat
kinderen of huisdieren ze inslikken! Indi-
en batterijen ingeslikt werden, dient u
direct een geneesheer te consulteren!
U dient er zorg voor te dragen, dat batte-
rijen niet kortgesloten, in het vuur
geworpen of opgeladen worden! Er
bestaat explosiegevaar!
96
(mit Reifen)
ATB 24" x1,75 1888
ATB 26" x1,4 1995
ATB 26" x1,5 2030
ATB 26" x1,75 2045
ATB 26" x2 (650B) 2099
27" x1 2136
27" x1 1/4 2155
Eingabe des Radumfanges/ Wahl Kilometer
(KM) oder Meilen (M).
Nachdem die Batterie in den Fahrradcomputer eingelegt
wurde, erscheint im Display eine 4 stellige Zahl. Die
letzte Stelle der Zahl beginnt nach 4 Sekunden durchzu-
laufen. Drücken Sie einmal die Funktionstaste am Fahr-
radcomputer, sobald die letzte im Display angezeigte
Zahl mit der letzten Zahl Ihres ermittelten Radumfanges
übereinstimmt.
Die nächste Zahl (rechtsstehend) beginnt dann durchzu-
laufen. Betätigen Sie einmal die Funktionstaste, wenn
die korrekte Zahl angezeigt wird. Wiederholen Sie die-
17

Bevestig de houder van de fiets-
computer door de spanbeugel om
het stuur te leggen. Plaats er voor
een veilige en glijvaste montage
een rubber strook onder. Overbo-
dig sensorkabel oprollen en met
kabelbinders bevestigen.
Door de montage mag de verkeersveiligheid
van de fiets niet worden verminderd.
Beschadig geen delen van het frame bijv.
door boringen om kabels door te voeren.
Fietscomputer en toebehoren mogen bij het gebruik van
stuur en rem niet hinderen. Fietscomputer en toebeho-
ren dienen zodanig te worden bevestigd dat deze niet
vanzelf los kunnen raken.
Batterij inleggen en vervangen
Voor de eerste inbedrijfneming van de fietscomputer
moet de meegeleverde batterij worden ingelegd.
94
Fahrradcomputer in die Halterung
einsetzen
Setzen Sie den Fahrradcomputer
von vorne in die Halterung ein.
Schieben Sie den Fahrradcompu-
ter nach hinten, bis dieser hörbar
einrastet.
Um den Fahrradcomputer wieder
von der Halterung zu nehmen,
legen Sie den Zeigefinger um die
Halterung. Drücken Sie den Fahr-
radcomputer mit dem Daumen
nach vorne.
Inbetriebnahme
Nachdem alle Einstellarbeiten abgeschlossen wurden,
ist der Fahrradcomputer einsatzbereit.
Überprüfen Sie nochmals alle Teile auf festen Sitz und
richtige Montage.
Heben Sie das Vorderrad an und drehen Sie dieses.
Sobald sich das Vorderrad dreht und der Fahrradcom-
puter ein Signal vom Magnetsensor erhält, beginnen
19

Mochten er nog dingen omtrent montage
enz. onduidelijk zijn, neem dan contact op
met onze technische informatie of met een
andere deskundige.
Fietscomputer aan de fiets
monteren
Magneet/sensor bevestigen
Magneet door inklemmen en vast-
schroeven tussen de spaken van
het voorwiel bevestigen zoals het
in de tekening is aangegeven.
Sensor aan de in rijrichting linker
kant van de voorvork bevestigen.
De sensor moet zich achter de
vorkstang bevinden. Plaats voor
een veilige en glijvaste montage
een van de meegeleverde rubber
stroken tussen de bevestigingslus
en de vorkstang.
92
SCAN
In der Betriebsart SCAN können
alle Informationen abgelesen wer-
den, ohne das eine Taste gedrückt
werden muß. Das Gerät schaltet
automatisch alle ca. 4 Sekunden
die Displayanzeige auf die nächste Funktion um.
Gesamtkilometer
In der Betriebsart ODO werden die
bisher gefahrenen Gesamtkilome-
ter angezeigt.
Tageskilometerzähler
In der Betriebsart DST werden die
Tageskilometer, die ab dem Start-
punkt (letzte Nullstellung des
Tageskilometerzählers) bis zum
augenblicklichen Standort zurück-
gelegt wurden angezeigt.
21

Bij beschadigingen ten gevolge van niet-
naleving van deze gebruiksaanwijzing
vervalt uw garantie! Voor verdere schade
die uit een schadegeval voortvloeit aan-
vaarden wij geen enkele aansprakelijk-
heid!
Bij materiële schade of persoonlijke
ongelukken, die door onoordeelkundig
gebruik of niet-naleving van de veilig-
heidswenken werden veroorzaakt, aan-
vaarden wij geen enkele aansprakelijk-
heid! In dergelijke gevallen vervalt de
garantie!
Let op een juiste inbedrijfneming van het
toestel. Neem hiervoor deze handleiding in
acht.
Onoplettendheid in het verkeer brengt u en andere
verkeersdeelnemers in gevaar. Daarom dient de
bediening of het aflezen van de fietscomputer alleen
dan te gebeuren wanneer u hierdoor niet van het
verkeersgebeuren wordt afgeleid.
Bedienungsanleitung
90
Die Fahrzeit wird bis 59 Min. 59 Sek. angezeigt, danach
wird die Anzeige der Fahrzeit wieder ab Null beginnend
fortgeführt.
Uhr
In dieser Betriebsart wird die Uhr-
zeit angezeigt.
Automatisches Ein/Ausschalten
Zur Schonung der Batterie schaltet sich der Fahrrad-
computer ca. 5-6 Minuten nach dem letzten Benutzen
aus. Die Anzeige erscheint wieder, sobald auf die Funk-
tionstaste gedrückt wird oder ein Impuls vom Sensor
anliegt (Vorderrad dreht sich).
RESET/Nullstellung
Rufen Sie mit der Funktionstaste die Betriebsart Tages-
kilometer (DST) auf. Drücken und halten Sie die Funkti-
onstaste für ca. 2 Sekunden.
Die ermittelten Daten für Tageskilometer (DST), Fahrzeit
(TM) und Durchschnittsgeschwindigkeit (AVS) werden
auf Null zurückgesetzt.
23

Inhoud
Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Correct gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Functiebeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Veiligheidsopmerkingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Fietscomputer aan de fiets monteren . . . . . . . . . . . . 92
Magneet/sensor bevestigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Houder voor de fietscomputer bevestigen . . . . . . . 93
Batterij inleggen en vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Fietscomputer instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Wielomtrek bepalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Wielomtrek/keuze kilometer (KM)
of mijlen (M) invoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Klok zetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Fietscomputer in de houder installeren. . . . . . . . . . 101
Inbedrijfneming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Aanwijsfuncties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Automatisch in/uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
RESET / Nullstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
88
dadurch könnten die Kunststoffteile des Fahrradcompu-
ters angegriffen werden.
Wenn anzunehmen ist, daß ein gefahrloser Betrieb nicht
mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu set-
zen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es
ist anzunehmen, daß ein gefahrloser Betrieb nicht mehr
möglich ist, wenn:
das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist
das Gerät nicht mehr arbeitet
nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhält-
nissen, oder
nach schweren Transportbeanspruchungen
Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft
erfolgen, die mit den damit verbundenen
Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften
vertraut ist.
Entsorgung
Entsorgen Sie das unbrauchbare Gerät gemäß den gel-
tenden gesetzlichen Vorschriften.
25

Correct gebruik
Het correcte gebruik van de fietscomputer omvat de
bepaling en de aanwijzing van de volgende gegevens
aan de fiets: snelheid, afstand, gemiddelde en topsnel-
heid, dagteller, totaal aantal kilometers, tijd van de dag.
Fietscomputer en toebehoren zijn voor een maximale
snelheid van 99,9 km/h voorzien. Fietscomputer en
toebehoren zijn alleen voor het gebruik aan een gebrui-
kelijke fiets voorbereid. Een ander gebruik dan hier
beschreven, bijvoorbeeld aan een motorfiets, is niet
toegestaan!
Een ander gebruik dan hier boven beschreven leidt tot
beschadiging van het product; bovendien is dit met
gevaren als bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische
schok enz. verbonden. Het gehele product mag niet
gewijzigd of omgebouwd worden. De omkasting mag
niet worden geopend!
De veiligheidsopmerkingen moeten in ieder geval wor-
den nagevolgd.
86
Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie
mögliche Störungen beheben können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheits-
hinweise!
Im Display erscheint zwar eine Anzeige aber diese
ändert sich nicht mit den Umdrehungen des Vorder-
rades:
• Das Sensorsignal fehlt (die Räder des kleinen Radfah-
rers im Display drehen sich nicht. Die Entfernung zwi-
schen dem Magnet und dem Magnetsensor ist zu
groß.
• Der Fahrradcomputer sitzt nicht richtig in der Halte-
rung
Nach einem Batteriewechsel leuchten alle Anzeige-
funktionen des Displays gleichzeitig auf, der Fahr-
radcomputer zeigt wirre Zeichen:
• Entnehmen Sie die Batterie warten Sie ca. 1 Minute,
legen Sie dann die Batterie wieder ein.
27

Caractéristiques techniques
Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : 0-99,9 km/h ou M/h
Parcours total (ODO) . . . . . . . . . : 9999 kilomètres ou
miles
Vitesse maximale
mémorisable . . . . . . . . . . . . . . : 0-99,9 km/h ou miles
Kilomètres journaliers (TRIP). . . : 0-999,9 kilomètres
Vitesse moyenne . . . . . . . . . . . : 0-99,9 km/h ou miles
Durée du parcours
(dépend des impulsions). . . . . . : 59,59 minutes
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . : Format de 12 heures
Circonférence réglable . . . . . . . : 0-2999 mm
Nombre de touches . . . . . . . . . : 1
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . : à cristaux liquides
Capteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . : Capteur aimanté sans
contact
Alimentation en courant . . . . . . : 1 pile bouton (1,5
Volt) LR43 ou L1142
Température de fonctionnement: 0°C – 40°C
84
Andere Reparaturen als zuvor beschrie-
ben sind ausschließlich durch einen
autorisierten Fachmann durchzuführen.
Technische Daten
Geschwindigkeit . . . . . . . : 0-99,9km/h oder M/h
Gesamtstrecke (ODO) . . . : 9999 Kilometer oder Meilen
Speicherbare
Höchstgeschwindigkeit . : 0-99,9 km/h oder Meilen
Tageskilometer (TRIP) . . : 0-999,9 Kilometer
Durchschnitts-
geschwindigkeit . . . . . . . : 0-99,9 km/h oder Meilen
Fahrzeit (impulsabhängig) : 59,59 Min.
Uhrzeit . . . . . . . . . . . . . . : 12 Stundenformat
Einstellbarer Radumfang : 0-2999 mm
Tasten . . . . . . . . . . . . . . : 1
Anzeige . . . . . . . . . . . . . : Flüssigkristall
Sensor . . . . . . . . . . . . . . : berührungsloser Magnet-
sensor
Energieversorgung . . . . . : 1 Knopfzelle (1,5 Volt)
LR43 oder L1142
Betriebstemperatur . . . . : 0°C - 40°C
Introduction
29

• Le capteur n’émet pas de signal (les roues du petit
symbole de cycliste à l’écran ne tournent pas). L’é-
cart entre l’aimant et le capteur aimanté est trop
grand.
• Le compteur vélo n’est pas bien fixé.
Après le changement de la pile, toutes les fonctions
d’affichage de l’écran s’allument en même temps,
le compteur vélo affiche des caractères
incohérents.
• Enlevez la pile, attendez env. 1 minute et réinsérez
ensuite la pile.
Les valeurs affichées ne sont pas correctes :
• Vérifiez le réglage correct de la circonférence de la
roue, ainsi que le paragraphe Réglage de la circon-
férence de la roue
L’affichage ne fonctionne plus, l’affichage est sans
contraste :
• Contrôlez la pile du compteur vélo, remplacez-la le
cas échéant.
82
Prescribed use
The prescribed use of the bicycle computer is in esta-
blishing and displaying the following data:
speed, distance, average and maximum speed, daily
and total kilometres, time. The bicycle computer and its
accessories are designed for a maximum speed of 99.9
km/ h. The bicycle computer and its accessories are
designed only for use with normal bicycles, any use dif-
ferent from the one described, use with a motorbike, for
example, is not admissible!
A use different to the one described above damages the
product, moreover, this involves dangers, like e. g.
short-circuit, burning, electric shock etc. . The entire
product must not be modified or rebuilt and the housing
must not be opened.
The safety instructions are to be observed!
31

Une réparation ne doit être effectuée que
par du personnel qualifié connaissant les
dangers éventuels et les prescriptions cor-
respondantes !
Traitement des déchets:
Le traitement des déchets de l’appareil devenu inutilis-
able doit être effectué suivant les dispositions légales
en vigueur.
Remarque relative à la protection de l’en-
vironnement :
Le consommateur est obligé de par la loi
(directive sur l’élimination contrôlée de
piles usagées) de restituer toutes les
piles et tous les accus usagés (de la pile
bouton R9 à l’accumulateur au plomb) ; il
est interdit de les jeter dans les ordures
ménagères.
Vous pouvez restituer gratuitement vos
piles et accus usagés soit auprès de nos
succursales soit auprès de notre bureau
central à Hirschau, ou, comme jusqu’à
80
Table of contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Prescribed use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Table of contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Function description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Installing the bicycle computer on the bicycle . . . . . 37
Fastening of magnet and sensor. . . . . . . . . . . . . . 37
Fastening of computer support onto the bicycle . . 38
Inserting the battery and battery exchange. . . . . . . . 39
Setting of the bicycle computer . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Establishing diameter of wheel. . . . . . . . . . . . . . . 42
Input of diameter of wheel/ Selecting kilometres
(KM) or miles (M) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Setting the clock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Inserting bicycle computer into its support . . . . . . . . 46
Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Display functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Automatic switching on/ off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
RESET / zero setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
33

Remise á zéro
Appelez le mode kilomètres journaliers (DST) en
appuyant sur la touche de fonction. Maintenez la touche
de fonction enfoncée pendant env. 2 secondes.
Les données concernant les kilomètres journaliers
(DST), la durée du parcours (TM) et la vitesse moyenne
(AVS) sont remises à zéro.
Pour remettre à zéro la valeur de la vitesse maximale,
appelez le mode de fonctionnement vitesse maximale
(MXS). Maintenez la touche de fonction enfoncée pen-
dant env. 2 secondes. L’affichage est remis à zéro.
Pour remettre à zéro la valeur des kilomètres totaux
parcourus (ODO). Maintenez la touche de fonction
enfoncée pendant env. 2 secondes. Toutes les valeurs
du compteur vélo se règlent à nouveau sur le réglage ex
usine.
Attention, la circonférence de la roue et l’heure doi-
vent également être à nouveau réglées.
Il est également possible de remettre à zéro l’affich-
age en retirant la pile.
78
The guarantees become invalid in the
event of damage resulting from non-
observance of the operating manual! We
do not accept responsibility for such
damage! We accept no responsibility for
property damage or personal injuries
caused by improper use or non-obser-
vance of safety instructions! Furthermo-
re, in all such cases guarantees become
invalid.
Make sure that the product is commissioned
properly. Observe the operating manual.
Negligence in road traffic endangers you and other
road users. The bicycle computer should, therefore,
be operated and read only at times when this will
not distract you from the road traffic.
The installation of the bicycle computer and its
accessories must be carried out in such a way that
the traffic safety of the bicycle is not restricted.
Check the bicycle computer and its accessories regular-
ly to ensure that they are still properly and steadily posi-
tioned.
Bedienungsanleitung
35

remise à zéro du compteur kilométrique journalier) jus-
qu’à l’endroit atteint.
Vitesse maximale
Le mode de fonctionnement MXS
affiche la vitesse maximale roulée.
La vitesse maximale est enregi-
strée dans la mémoire, la mise à
jour de cette valeur n’a lieu que si
une vitesse plus élevée est atteinte.
Vitesse moyenne
Le mode de fonctionnement AVS
affiche la vitesse moyenne réa-
lisée sur les kilomètres parcourus.
La vitesse moyenne est calculée
sur la base de la distance parcou-
rue et de la durée du parcours.
Durée du parcours
Le mode de fonctionnement TM
affiche la durée en temps réel du
parcours. La mesure de la durée
du parcours est calculée automa-
tiquement dès que la roue avant
se met à tourner et que le capteur transmet des impul-
76
Installing the bicycle computer on
the bicycle
Fastening of magnet and sensor
Jam the magnet between the spo-
kes of the front wheel as shown in
the illustration and screw it on.
Mount the sensor on the left-hand
side of the front forks. The sensor
should be located behind the tube
of the forks. For secure and slip-
resistant installation, place one of
the enclosed rubber stripes bet-
ween the fastening loop and the
tube of the forks.
The sensor or the magnet must be aligned in such a
way that the two marker stripes on the magnet pass by
the flat area of the sensor. A gap of approx. 1-2 mm
must remain between magnet and sensor.
37

Levez la roue avant et faites-la tourner. Dès que la roue
avant tourne et que le compteur vélo reçoit un signal de
la part du capteur aimanté, les petites roues du symbo-
le de cycliste se trouvant en haut à droite de l’écran
commencent à tourner ce qui signifie que la prise d’im-
pulsions entre le capteur et l’aimant fonctionne correc-
tement.
Si ce n’est pas le cas, vérifiez l’écart entre l’aimant et le
capteur. Celui-ci pourrait être trop grand. Contrôlez
également la position du compteur vélo dans son sup-
port.
Fonctions d’affichage
Les différents affichages peuvent être appelés en
appuyant brièvement sur la touche de fonction.
Vitesse
La partie supérieure de l’écran affiche la vitesse actuel-
le, indépendamment du mode de fonctionnement.
La partie inférieure affiche la valeur de la fonction
réglée.
74
Fasten the support of the bicycle
computer by wrapping the fastener
around the handlebar tube. For a
safe and slip-resistant installation,
insert a rubber strip between sup-
port and handlebar tube. Roll up the
additional sensor cable, form loops
and fix them with cable fasteners.
The installation must not impair the traffic
safety of the bicycle.
Do not damage parts of the bicycle frame, e. g. by dril-
ling holes for a cable conduit. The bicycle computer and
its accessories must not restrict steering and braking
procedures. The bicycle computer and its accessories
are to be fixed in such a way that they will not become
loose of their own accord.
Inserting the battery and battery
exchange
The enclosed battery must be inserted before the initial
commissioning of the bicycle computer.
39
Table of contents
Other Conrad Bicycle Accessories manuals