Conrad 860426 User manual

• Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempndlichen Oberäche.
Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
• Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den Akku bzw.
das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
Bedienelemente
1
2
34
1 Mini-USB-Buchse
2 Ein/Aus-Schalter
3 Rote LED-Anzeige (C)
4 Grüne LED-Anzeige (F)
Auaden des Akkus
• Schließen Sie den Hohlstecker des USB-Kabels an die Buchse des Mini-USB-Adapters an.
• Stecken Sie den Mini-USB-Adapter in die Mini-USB-Buchse (1) des Handwärmers.
• Verbinden Sie das andere Ende des USB-Kabels mit einer herkömmlichen USB-Stromquelle.
• Die rote LED-Anzeige (C) (3) blinkt nun und zeigt damit an, dass der Akku geladen wird.
• Die rote LED-Anzeige (C) hört auf zu blinken und leuchtet dauerhaft, wenn der Akku vollständig aufgeladen
ist. Trennen Sie den Handwärmer von der USB-Stromquelle.
Inbetriebnahme
• Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter (2) einmal, um den Handwärmer einzuschalten.
• Die grüne LED-Anzeige (F) (4) leuchtet auf und zeigt damit an, dass der Wärmer nun Wärme abgibt.
• Ist der Akkuladestand niedrig, blinkt die grüne LED-Anzeige (F). Folgen Sie zum Auaden des Akkus der
im Abschnitt „Auaden des Akkus“ beschriebenen Vorgehensweise.
• Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter noch einmal, um den Handwärmer auszuschalten. Der Handwärmer
schaltet sich nach einer Stunde selbsttätig aus.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Eingangsspannung ............................... 5 V/DC
Eingangsstrom ...................................... max. 500 mA
Akkukapazität ....................................... 2000 mAh
Akku-Ladedauer ................................... ca. 4 – 5 Stunden
Temperatur ...........................................ca. 40 – 45 °C
Gehäusematerial .................................. Aluminium
Automatische Abschaltung ...................Nach 1 Stunde
Betriebsdauer ....................................... ca. 50 Minuten (bei -10 °C)
ca. 60 Minuten (bei 0 °C)
Abmessungen (B x H x T) .................... 43 x 94 x 11 mm
Gewicht ................................................. 68 g
Bedienungsanleitung
Handwärmer, wiederauadbar
Best.-Nr. 860426
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt dient als portable Wärmequelle zum Wärmen Ihrer Hände. Das Produkt eignet sich zur
wiederholten Benutzung und ist über eine USB-Stromversorgung wiederauadbar. Das Produkt ist
ausschließlich in trockenen Bereichen zu verwenden. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer
u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls
Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden.
Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc.
hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie
das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Lieferumfang
• Handwärmer
• USB-Kabel
• Mini-USB-Adapter
• Handschlaufe
• Tasche
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder
scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die
Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen,
übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung.
Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken
Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und
Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr
gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde
oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte,
an die das Produkt angeschlossen wird.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder
eines Schwimmbeckens.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
b) LiPo-Akkus
• Der Akku ist im Produkt fest eingebaut, Sie können den Akku nicht wechseln.
• Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus besteht
Explosions- und Brandgefahr! Die Hülle des LiPo-Akkus besteht nicht wie bei herkömmlichen
Batterien/Akkus (z.B. AA- oder AAA-Baugröße) aus einem dünnen Blech, sondern nur aus
einer empndlichen Kunststofffolie.
• Laden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht benötigt wird. Durch die
verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus erforderlich.
• Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *860426_v6_1016_02_mh_m_de_(1)

Operating elements
1
2
34
1 Mini-USB socket
2 On / off button
3 Red LED indicator (C)
4 Green LED indicator (F)
Charging the battery
• Connect the cylindrical connector on the USB cable to the socket on the Mini-USB adaptor.
• Insert the Mini-USB adaptor into the Mini-USB socket (1) on the hand warmer.
• Connect the other end of the USB cable to a regular USB power source.
• The red LED indicator (C) (3) will now ash to indicate that the battery is charging.
• The red LED indicator (C) will stop ashing and remain on when the battery is completely charged.
Disconnect the hand warmer from the USB power source.
Commissioning
• Press the on / off button (2) once to turn on the hand warmer.
• The green LED indicator (F) (4) will light up to indicate that the warmer is giving out heat.
• When the battery level is low, the green LED indicator (F) will ash. Follow the steps in “Charging the
battery” to charge the battery.
• Press the on / off button once again to turn off the hand warmer. The hand warmer will be turned off
automatically after one hour.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At
the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Input voltage .........................................5 V/DC
Input current ......................................... max. 500 mA
Battery capacity ....................................2000 mAh
Battery charging time ............................ approx. 4 – 5 hours
Temperature .........................................approx. 40 – 45 ºC
Housing material ................................... Aluminium
Auto-stop .............................................. After 1 hour
Operating time ...................................... approx. 50 minutes (at -10 ºC)
approx. 60 minutes (at 0 ºC)
Dimensions (W x H x D) .......................43 x 94 x 11 mm
Weight .................................................. 68 g
Operating instructions
Hand warmer, rechargeable
Item no. 860426
Intended use
The product is intended to be a mobile heat source for warming your hands. The product is reusable and
can be recharged using a USB power source. It may only be used in dry areas. Contact with moisture, e.g.
in bathrooms, must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product
for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can
cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them.
Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Hand warmer
• USB cable
• Mini-USB adaptor
• Wrist strap
• Case
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download up-to-date operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the displayed
QR code. Follow the instructions on the website.
Symbol explanation
The exclamation mark symbol indicates important parts of the operating instructions, which are
to be observed at all times.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information.
If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this
manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property.
Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) General
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become dangerous
playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity,
moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it
from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage
the product.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected
to the product.
• Do not use the device in close proximity to a bathtub, shower or swimming pool.
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a
qualied shop.
• If you have any questions that are not answered in these operating instructions, please
contact our technical support centre or consult a professional.
b) LiPo batteries
• The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot be replaced.
• Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable battery
might cause an explosion or a re! Unlike conventional batteries/rechargeable batteries (e.g.
AA or AAA type), the casing of the LiPo rechargeable battery does not consist of a thin sheet
but rather a sensitive plastic lm only.
• Charge the rechargeable battery regularly even if you do not use the product. Due to the
rechargeable battery technology being used, you do not need to discharge the rechargeable
battery rst.
• Never charge the rechargeable battery of the product unattended.
• When charging, place the product on a surface that is not heat-sensitive. It is normal that a
certain amount of heat is generated during charging.
• Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the battery or the
product into re. There is a danger of re and explosion!
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *860426_v6_1016_02_mh_m_en_(1)

• Lors du chargement, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Le réchauffement
lors du chargement est normal.
• Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas l’accumulateur ou le
produit dans le feu. Cela provoque un risque d’explosion et d’incendie !
Éléments de fonctionnement
1
2
34
1 Mini-prise USB
2 Bouton on / off
3 Indicateur LED rouge (C)
4 Indicateur LED vert (F)
Charger la batterie
• Branchez le connecteur cylindrique du câble USB sur la prise de l’adaptateur Mini-USB.
• Insérez l’adaptateur Mini-USB dans la mini-prise USB (1) du chauffe-mains.
• Connectez l’autre bout du câble USB à une source d’alimentation USB stable.
• L’indicateur LED rouge (C) (3) clignotera pour indiquer que la batterie est en charge.
• L’indicateur LED rouge (C) cessera de clignoter et devient constant lorsque la batterie est chargée.
Déconnectez le chauffe-mains de la source de courant USB.
Mise en service
• Appuyez sur le bouton on / off (2) une fois pour allumer le chauffe-mains.
• L’indicateur LED vert (F) (4) s’allumera pour indiquer que le chauffe-mains dispense de la chaleur.
• Lorsque le niveau de la batterie est bas, l’indicateur LED vert (F) clignotera. Suivez les instructions de la
partie « Charger la batterie » pour charger la batterie.
• Appuyez sur le bouton on / off une nouvelle fois pour éteindre le chauffe-mains. Le chauffe-mains s’éteint
automatiquement après une heure.
Elimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales
en vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension d’entrée ................................... 5 V/DC
Courant d’entrée ................................... max. 500 mA
Capacité de la batterie .......................... 2000 mAh
Durée de charge de la batterie .............env. 4 – 5 heures
Température .........................................env. 40 – 45 ºC
Matériau du boîtier ................................ Aluminium
Arrêt automatique .................................Après une heure
Durée de fonctionnement ..................... env. 50 minutes (par -10 ºC)
env. 60 minutes (par 0 ºC)
Dimensions (L x H x P) ......................... 43 x 94 x 11 mm
Poids ..................................................... 68 g
Mode d’emploi
Chauffe-mains rechargeable
Nº de commande 860426
Utilisation prévue
Le produit est conçu comme source de chaleur mobile destinée à chauffer vos mains. Le produit est
réutilisable et peut être rechargé en utilisant une prise USB comme source de courant. L’utilisation est
uniquement autorisée dans les locaux sèches. Impérativement éviter tout contact avec l’humidité, par ex.
dans la salle de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d‘homologation, il est interdit de modier la fabrication et/ou de transformer
le produit. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment, cela risque
d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels qu‘un
court-circuit. Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers
qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms
d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des
propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
• Chauffe-mains
• Câble USB
• Adaptateur Mini-USB
• Dragonne
• Sacoche
• Mode d’emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les instructions actualisées du mode d’emploi via le lien www.conrad.com/downloads ou
scannez le code QR illustré. Suivez les instructions du site Internet.
Explications des symboles
Ce symbole attire l’attention sur les risques spéciques liés à la manipulation, au fonctionnement
ou à l’utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de
sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données
dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons
toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la
responsabilité/garantie sera alors annulée.
a) Général
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
• Ne laissez pas les matériaux d‘emballage traînés sans surveillance, ceux-ci peuvent devenir
un jouet dangereux pour les enfants.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de
secousses intenses, d’humidité élevée, d’eau, de gaz inammables, de vapeurs et de
solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le
d’une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible
hauteur, l’appareil peut être endommagé.
• Respecter également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les
autres appareils connectés à cet appareil.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de
fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un
atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su répondre, nous
vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
b) Accumulateurs LiPo
• L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.
• N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de l’accumulateur peut
provoquer un risque d’explosion et d’incendie ! Le boîtier de l’accumulateur LiPo n’est pas
une ne couche de tôle comme avec les piles/accumulateurs conventionnels (de taille AA ou
AAA par exemple) mais est constitué uniquement d’un lm en plastique.
• Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas le lecteur MP3.
Grâce à la technologie des accumulateurs, un déchargement préalable de l’accumulateur
n’est pas nécessaire.
• Ne chargez jamais l’accumulateur du produit sans surveillance.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de
le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *860426_v6_1016_02_mh_m_fr_(1)

• Plaats de product tijdens het opladen op een oppervlak dat niet hittegevoelig is. Het is
normaal dat een zekere hoeveelheid hitte vrijkomt tijdens het opladen.
• U mag de contactpunten van de oplaadbare batterij nooit kortsluiten. Gooi nooit de batterij of
de product in het vuur. Er bestaat gevaar op brand of explosie!
Bedieningselementen
1
2
34
1 Mini-USB-ingang
2 Knop aan/uit (on/off)
3 Rode indicatie-LED (C)
4 Groene indicatie-LED (F)
Batterij opladen
• Steek de ronde connector van de USB-kabel in het chassisdeel van de Mini-USB-adapter.
• Steek de Mini-USB-adapter in het Mini-USB-ingang (1) van de handenwarmer.
• Sluit het andere uiteinde van de USB-kabel aan op een gangbare USB-voedingsbron.
• De rode indicatie-LED (C) (3) zal nu knipperen om aan te geven dat de batterij wordt geladen.
• De rode indicatie-LED (C) stopt met knipperen en brandt continu zodra de batterij volledig is geladen.
Verwijder dan de handenwarmer van de USB-voedingsbron.
Ingebruikname
• Druk eenmaal op de knop aan/uit (on/off) (2) om de handenwarmer in te schakelen.
• De groene indicatie-LED (F) (4) zal oplichten om aan te geven dat de verwarmer warmte afgeeft.
• Als de batterij leeg raakt, zal de groene indicatie-LED (F) gaan knipperen. Volg de stappen in “Batterij
opladen” om de batterij weer te laden.
• Druk opnieuw op de knop aan/uit (on/off) om de handenwarmer uit te schakelen. De handenwarmer zal na
een uur automatisch worden uitgeschakeld.
Verwijdering
Elektronische apparaten bevatten waardevolle stoffen en horen niet bij het huisvuil. Gooi het
product aan het einde van zijn gebruiksduur weg volgens de geldende wettelijke bepalingen.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Ingangsspanning .................................. 5 V/DC
Ingangsstroom ...................................... max. 500 mA
Accucapaciteit ...................................... 2000 mAh
Accu-laadduur ...................................... ca. 4 – 5 uur
Temperatuur .........................................ca. 40 – 45 ºC
Materiaal van de behuizing ................... Aluminium
Auto-stop .............................................. Na 1 uur
Bedrijfsduur .......................................... ca. 50 minuten (bij -10 ºC)
ca. 60 minuten (bij 0 ºC)
Afmetingen (B x H x D) ......................... 43 x 94 x 11 mm
Gewicht ................................................. 68 g
Gebruiksaanwijzing
Handverwarmer, herlaadbaar
Bestelnr. 860426
Bedoeld gebruik
Het product dient als draagbare verwarmingsbron voor het verwarmen van de handen. De handenwarmer
is herbruikbaar en kan opnieuw worden geladen via een USB-voedingsbron. Het product is alleen bedoeld
voor gebruik in drogen ruimtes. Contact met vocht, zoals bijv. in de badkamer, moet te allen tijde vermeden
worden.
Op veiligheids- en vergunningsgronden is het niet toegestaan dit product zelf om te bouwen en/of te
veranderen. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan welke hiervoor beschreven zijn,
kan het worden beschadigd. Bovendien kunnen bij verkeerd gebruik gevaarlijke situaties ontstaan, zoals
bijvoorbeeld kortsluiting. Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze goed. Geef het product
alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese richtlijnen. Alle vermelde rmanamen en
productomschrijvingen zijn handelsmerken der respectieve gerechtigden. Allerechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Handverwarmer
• USB-kabel
• Mini-USB-adapter
• Polsband
• Draagtas
• Gebruiksaanwijzing
Geactualiseerde gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de
afgebeelde QR-Code. Volg de aanwijzingen op de website op.
Verklaring van de symbolen
Dit symbool duidt op bijzondere gevaren bij het hanteren, het gebruik of de bediening.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies.
Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze
gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de
daardoor ontstane schade aan apparatuur of personen. Bovendien vervalt in dergelijke
gevallen de aansprakelijkheid / garantie.
a) Algemeen
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen en huisdieren.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet zo maar liggen omdat dit voor kinderen gevaarlijk
speelgoed kan worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge
vochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrijf en
zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden
gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is bewaard of
- onderhevig is geweest aan ernstige, met vervoer samenhangende belasting.
• Behandel het product voorzichtig. Het product kan door schokken, botsingen of zelfs een val
van een geringe hoogte beschadigd worden.
• Neem ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in acht die aan
het product zijn aangesloten.
• Gebruik het apparaat niet in de onmiddellijke nabijheid van een badkuip, een douche of een
zwembad(je).
• Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het
aansluiten van het product.
• Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of in een
daartoe bevoegde werkplaats.
• Als u nog vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord, neem dan contact
op met onze technische dienst of andere vaklieden.
b) LiPo accu’s
• De oplaadbare batterij is ingebouwd in de product en kan niet worden vervangen.
• Beschadig nooit de oplaadbare batterij. Het omhulsel van de oplaadbare batterij beschadigen
kan explosiegevaar of brand veroorzaken! Anders dan conventionele batterijen/oplaadbare
batterijen (bijv. AA of AAA), bestaat het omhulsel van de LiPo oplaadbare batterij niet uit een
dunne metalen laag maar slechts uit een gevoelige dunne plastic laag.
• Laad de oplaadbare batterij regelmatig op, zelfs wanneer u de product niet gebruikt. Vanwege
de technologie van de oplaadbare batterij, hoeft u de oplaadbare batterij niet eerst te
ontladen. Laad de batterij eenmaal per maand helemaal op, aangezien de MP3-speler ook
energie verbruikt (al is het maar weinig) wanneer het uit staat. Dit verzekert dat het apparaat
altijd klaar is voor gebruik.
• Laad de oplaadbare batterij van de product nooit zonder toezicht op.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Voor reproducties van welke aard dan ook, bijv. fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, is de schriftelijke toestemming van de
uitgever vereist. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie is een weergave van de technische stand bij het
ter perse gaan.
© Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *860426_v6_1016_02_mh_m_nl_(1)
Table of contents
Languages:
Other Conrad Food Warmer manuals