manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Conrad
  6. •
  7. Outdoor Light
  8. •
  9. Conrad 57 12 35 User manual

Conrad 57 12 35 User manual

Solar-Pflasterstein-Leuchte °
Best.-Nr. 11 02 40
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Solar-Pflasterstein-Leuchte eignet sich als Wegbeleuchtung, z.B. für den Eingangsbereich
Ihres Hauses, Garage oder Ihren Garten. Über einen Helligkeitssensor wird das Solarlicht ein-
bzw. ausgeschaltet.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darü-
ber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc., verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden!
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält
wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht
werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden übernehmen wir
keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir
keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder
Verändern des Gerätes nicht gestattet.
Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder
den Anschluss des Gerätes haben.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, Plastikfolien/-tüten, Styroporteile,
etc., könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Das Gerät gehört nicht in Kinderhände. Es ist kein Spielzeug.
Es muss für die Entwässerung eine ausreichend gute (Dränage) unter der Solar-Leuchte vor-
handen sein, um eingedrungenes Regen- oder Schwitzwasser abzuleiten.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der
gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen
ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bit-
te mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
Funktion
Über die integrierte Solarzelle (hoher Wirkungsgrad, monokristallin) wird die Sonnenenergie in
elektrische Energie umgewandelt und so der eingebaute Ni-MH-Akku (Nickel-Metall-Hydrid-
Akku / nicht im Lieferumfang) geladen.
Der eingebaute Helligkeitssensor sorgt dafür, dass das Solarlicht nur bei Dunkelheit leuchtet.
Laden des Akku
Vor der Erstinbetriebnahme muss das Solarlicht mindestens 36 Stunden direkter Sonnen-
einstrahlung ausgesetzt werden, damit der Akku vollgeladen ist! Erst danach darf die Leuchte
in Betrieb genommen werden.
Bei der Wahl des Aufstellortes ist unbedingt darauf zu achten, dass über einen längeren
Zeitraum (ca. 2-3 Tage) zusammenhängend, direkte Sonneneinstrahlung vorhanden sein
muss! Die Sonneneinstrahlung muss DIREKT auf die Solarzelle erfolgen! Beachten Sie dabei
den Sonneneinstrahlwinkel morgens, mittags, bzw. nachmittags.
Beachten Sie beim Betrieb des Solarlichts, dass es in einem Bereich aufgestellt wird, in dem
über einen längeren Zeitraum (mind. 8 Stunden pro Tag) mit direktem Sonnenlichteinfall (ohne
Schatten) zu rechnen ist.
Die Solarzelle sollte regelmäßig mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel gereinigt wer-
den, damit eine maximale Sonneneinstrahlung möglich ist.
Verwenden Sie nur Akkus, die für Solaranlagen geeignet sind.
Akkus gehören nicht in Kinderhände.
Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die richtige Polung. Lassen Sie die
Batterie nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von
Kindern oder Haustieren verschluckt wird. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen. Benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe. Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht kurzgeschlos-
sen oder ins Feuer geworfen wird. Sie darf außerdem nicht aufgeladen wer-
den. Es besteht Explosionsgefahr.
BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.de Entsorgung
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit neben-stehenden Symbolen
gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hin-
weisen. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall
sind: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Ihre verbrauchten
Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus
verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz!
Inbetriebnahme
Öffnen Sie zunächst das Gehäuse, in dem Sie
mit einem flachen Schraubendreher die trans-
parente Abdeckung anheben.
Drehen Sie die beiden Schrauben des
Akkufachs mit einem geeigneten Schrauben-
dreher heraus.
Entfernen Sie den Akkudeckel und legen Sie
zwei Ni-MH-Akkus polungsrichtig in das
Akkufach ein. Die korrekte Polung ist anhand
der Aufschrift im Batteriefach zu erkennen.
Schließen Sie den Akkudeckel und drehen Sie
die beiden Schrauben wieder ein.
Stecken Sie den Flachstecker, neben den
Akkufach, richtig auf die Buchse.
Setzten Sie nun die transparente Abdeckung
wieder auf das Gehäuse.
Setzen Sie nun die Solar-Pflasterstein-Leuchte an den vorgesehenen Ort.
Technische Daten
Betriebsspannung: 2 x Mignon Akku 1,2 V 1000 mAh (Ni-MH)
Stromaufnahme: Laden: ca. 50 mA
Betrieb/Leuchten:
Solar tile lighting °
Item-No. 11 02 40
Proper use
The solar tile lighting serves as path lighting, e.g. for entry ways to your house, garage or gar-
den. The solar light is switch on and off by a brightness detector.
Another use than the one described above leads to damages to the product and is also asso-
ciated with dangers like short circuit, fire, electric shock, etc. The entire product may not be
altered or modified and the casing may not be opened!
Safety instructions
Please read the instructions completely as they contain information for the
correct operation of the device.
With damages caused by not observing these operating instructions, the war-
ranty will become void! We will not assume any liability for subsequent dam-
ages!
We will not assume any liability for damages to items or persons caused by
improper handling or non-compliance with the safety instructions! Any war-
ranty claim will become null and void in such cases.
For reasons of safety and licensing (CE), it is not permitted to convert or modify the product.
Please contact an expert if you have any doubts about the mode of operation, the safety or con-
necting the device.
Do not leave the packaging material lying around. Plastic foils and bags, polystyrene parts etc.
are dangerous toys in the hands of children.
This device does not belong in children’s hands. It is not a toy.
There must be sufficient draining near the light to divert water from rain or dew.
In commercial institutions, make sure you observe the accident prevention regulations of the
commercial trade organization for electric installations.
If you are not certain how to connect the subwoofer correctly or in case of any questions not
covered by the operating manual, please contact our technical information service or another
expert.
Function
Solar power is converted to electrical power on the built-in Ni-MH battery cell (nickel-metal
hybrid cell / not included) via the built-in solar cell (high efficiency, mono-crystal).
The built-in brightness detector makes sure the light only shines in darkness.
Charging the battery cell
Before first use, the solar light must be placed under direct sunlight for at least 36 hours in
order to charge the battery cell. The light can be used thereafter.
When selecting the installation site, make certain that the location receives direct sunlight over
a long time period (about 2-3 days)! Sunlight must fall DIRECTLY onto the solar cell! Consider
the angle of sunlight at morning, noon and afternoon.
When using the solar light, make sure it is located in an area estimated to receive the most
direct sunlight (without shadows) over a long time period (at least 8 hours per day).
The solar cells should be regularly cleaned with water and a mild cleaning solution to maxi-
mize sunlight exposure.
Only use battery cells suitable for solar devices.
Battery cells do not belong in the hands of children.
Observe the correct polarity when inserting the batteries. Do not leave batter-
ies lying around; this poses the danger of swallowing by children or pets. In
case of swallowing, contact a physician immediately!
Used or damaged batteries can cause skin irritation if touched. For this rea-
son, it is recommended to use protective gloves. Make sure that you do not
let the batteries short-circuit or become thrown into a fire. They may not be
recharged. Danger of explosion!
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.de Disposal
Batteries / NiCad cells containing toxins are marked by accompanying sym-
bols that refer to the prohibition of disposal with domestic waste.
The designations for the decisive heavy metals are: Cd = cadmium, Hg =
mercury, Pb = lead. You may return spent batteries/accumulators free of
charge to the recycling centres, our outlets or anywhere else where batter-
ies/accumulators are sold.
By doing so, you fulfil the legal requirements and contribute to the conservation of our envi-
ronment!
Operation
Open the housing by removing the transparent
cover with a flat screwdriver.
Unfasten both screws of the battery compart-
ment with a suitable screwdriver.
Remove the battery cover and insert two Ni-
MH cells using correct polarity. The correct
polarity is indicated in the battery compart-
ment.
Close the battery cover and refasten both
screws
Correctly place the flat plug near the battery
compartment directly into the socket.
Now put the transparent cover back onto the
housing.
Now install the solar tile light at the intended location.
Technical data
Operating voltage: 2 x Mignon battery cell 1.2 V 1000 mAh (Ni-MH)
Power consumption: Charging: approx. 50 mA
Operation/lighting:
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time
of print. We reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2003 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Druck-
legung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2003 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
ca. 20 mA approx. 20 mA
Version 06/04Version 06/04
57 12 35
57 12 35
Lampe solaire de jardin °
N° de commande 11 02 40
Utilisation conforme
La lampe solaire de jardin est idéale pour baliser le chemin, l´entrée de votre maison, le gara-
ge ou votre jardin. Un capteur de luminosité allume ou éteint la lampe solaire.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut provoquer l'endommagement du
produit. De plus, elle entraîne l'apparition de risques de courts-circuits, d'incendies, de
décharges électriques, etc. Toute transformation ou modification de l'appareil de même que
l'ouverture du boîtier sont interdites.
Consignes de sécurité
Avant de mettre en service le produit, veuillez lire intégralement le mode
d’emploi; il renferme des indications importantes pour le bon fonctionnement
du produit.
Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instructions a pour
effet d’annuler la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dom-
mages consécutifs !
De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non
conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions !
De tels cas ont pour effet d’annuler la garantie.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation (CE), toute transformation ou modification de
l'appareil, réalisée à titre individuel, sont interdites.
En cas de doute à propos du mode opératoire, de la sécurité ou du branchement de l’appareil,
adressez-vous à un spécialiste.
Ne laissez pas le matériel d'emballage à la portée de tous. Les films et les sachets en matiè-
re plastique, les pièces en polystyrène etc. pourraient devenir des jouets dangereux pour les
enfants.
L'appareil doit être maintenu hors de la portée des enfants. Il ne s’agit pas d’un jouet.
Pour l´évacuation de l´eau, un bon drainage doit exister sous la lampe solaire afin de détour-
ner les eaux de pluie qui se sont infiltrées et les eaux de condensation.
Dans les installations industrielles, il convient d’observer les consignes de prévention d’acci-
dents relatives aux installations et moyens d’exploitation, édictées par les syndicats profes-
sionnels.
En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil ou lorsque vous avez des ques-
tions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode d’emploi, contac-
tez notre service de renseignements techniques ou un autre spécialiste.
Fonction
La cellule solaire intégrée (haut rendement, monocristallin,) transforme l´énergie solaire en
énergie électrique afin de recharger l´accumulateur Ni-MH (nickel-métal-hydrure; non compris
dans la livraison) incorporé.
Le capteur de luminosité incorporé assure que la lampe solaire ne s´allume que la nuit.
Recharge de l´accumulateur
Avant sa première mise en marche, la lampe solaire doit être exposée directement au rayon-
nement solaire pendant 36 heures minimum afin que l´accumulateur soit entièrement chargé.
Vous devez avoir effectué cette opération avant de pouvoir mettre la lampe en service.-
Lors du choix de l´emplacement de montage, assurez-vous qu´il y a un ensoleillement conti-
nuel et direct pendant une période prolongée (environ 2 à 3 jours). Le rayonnement solaire doit
se faire DIRECTEMENT sur la cellule solaire ! Lors de cette opération faites attention à l´angle
de rayonnement solaire le matin, le midi et l´après-midi.
Lorsque la lampe solaire fonctionne, veillez à l´installer dans un endroit où l´incidence de la
lumière solaire directe (sans ombre) est assurée pendant une période prolongée (au minimum
8 heures par jour).
La cellule solaire doit être régulièrement nettoyée avec de l´eau et un produit de nettoyage
doux afin de permettre un ensoleillement maximum.
Utilisez uniquement des accumulateurs qui conviennent pour les installations solaires.
Les accumulateurs doivent être tenues hors de la portée des enfants !
Respecter la polarité lors de la mise en place des accumulateurs. Ne laissez
pas la piles à la portée de tous, les enfants ou les animaux domestiques ris-
queraient de les avaler. Consultez dans ce cas immédiatement un médecin!
MODE D’EMPLOI www.conrad.de En cas de contact avec la peau, les accumulateurs qui fuient ou qui sont
endommagés peuvent occasionner des brûlures par acide. Utilisez dans ce
cas des gants de protection appropriés. Veillez à ne pas court-circuiter la pile
ou la jeter dans le feu. Elle ne doit pas non plus être rechargée. Danger d’ex-
plosion.
Elimination des éléments usés
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont
caractérisés par les symboles ci-contre qui indiquent l´interdiction de jeter
les piles et accumulateurs dans les ordures ménagères. Les désignations
pour le métal lourd décisif sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb =
plomb. Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accumulateurs usa-
gés aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à
tous les points de vente de piles et d´accumulateurs !
Vous répondez ainsi aux ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement !
Mise en service
Ouvrez d´abord le boîtier en soulevant le cache
transparent à l´aide d´un tournevis plat.
Dévissez les deux vis du logement des accu-
mulateurs à l´aide d´un tournevis approprié.
Ôtez le couvercle du logement et insérez deux
accumulateurs NiMH dans le logement en res-
pectant la polarité. La polarité est indiquée par
l´inscription correspondante dans le logement
des piles.
Refermez le couvercle du logement des accu-
mulateurs et revissez les deux vis.
Branchez correctement le connecteur plat
situé à côté du logement des accumulateurs
sur la prise femelle.
Replacez à présent le cache transparent sur le
boîtier.
Installez la lampe solaire de jardin à l´endroit prévu.
Caractéristiques techniques
Tension de service : 2 x accumulateurs ronds de 1,2 V 1000 mAh (Ni-MH)
Consommation de courant : Charge : env. 50 mA
Service/allumer :
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun
préalable.
© Copyright 2003 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
*10-03/AH
env. 20 mA
Version 06/04
57 12 35

Other Conrad Outdoor Light manuals

Conrad GX53 User manual

Conrad

Conrad GX53 User manual

Conrad EC23234 User manual

Conrad

Conrad EC23234 User manual

Conrad NOMWH-01 User manual

Conrad

Conrad NOMWH-01 User manual

Conrad 779124 User manual

Conrad

Conrad 779124 User manual

Conrad EC11017 Operating manual

Conrad

Conrad EC11017 Operating manual

Conrad 575024 User manual

Conrad

Conrad 575024 User manual

Conrad 57 35 49 User manual

Conrad

Conrad 57 35 49 User manual

Conrad EC11055 User manual

Conrad

Conrad EC11055 User manual

Conrad 2637995 User manual

Conrad

Conrad 2637995 User manual

Conrad 36 30 26 User manual

Conrad

Conrad 36 30 26 User manual

Conrad Fairy Lights Series User manual

Conrad

Conrad Fairy Lights Series User manual

Conrad 57 52 34 User manual

Conrad

Conrad 57 52 34 User manual

Conrad Square User manual

Conrad

Conrad Square User manual

Conrad 36 30 27 User manual

Conrad

Conrad 36 30 27 User manual

Conrad 43 74 97 User manual

Conrad

Conrad 43 74 97 User manual

Conrad 57 39 28 User manual

Conrad

Conrad 57 39 28 User manual

Conrad Prebent User manual

Conrad

Conrad Prebent User manual

Conrad 777059 User manual

Conrad

Conrad 777059 User manual

Conrad 56 26 54 User manual

Conrad

Conrad 56 26 54 User manual

Conrad 57 19 18 User manual

Conrad

Conrad 57 19 18 User manual

Popular Outdoor Light manuals by other brands

Quoizel WKF9011EK Assembly instruction sheet

Quoizel

Quoizel WKF9011EK Assembly instruction sheet

LIGMAN HAMILTON4 installation manual

LIGMAN

LIGMAN HAMILTON4 installation manual

HEPER NORMA LB6055.510-US Installation & maintenance instructions

HEPER

HEPER NORMA LB6055.510-US Installation & maintenance instructions

Reliance Foundry R-7535 Installation

Reliance Foundry

Reliance Foundry R-7535 Installation

edishine HDLC10A instruction manual

edishine

edishine HDLC10A instruction manual

Quoizel BCR9007MBK installation guide

Quoizel

Quoizel BCR9007MBK installation guide

IKEA SOLVINDEN manual

IKEA

IKEA SOLVINDEN manual

Monzana DBGL001 instructions

Monzana

Monzana DBGL001 instructions

GE 19200LO manual

GE

GE 19200LO manual

LIGMAN DUOMO 6 installation manual

LIGMAN

LIGMAN DUOMO 6 installation manual

Lucci LEDlux 221053 installation instructions

Lucci LEDlux

Lucci LEDlux 221053 installation instructions

LIGMAN OD-21027 installation manual

LIGMAN

LIGMAN OD-21027 installation manual

IKEA NAVLINGE G1901 manual

IKEA

IKEA NAVLINGE G1901 manual

GE Tetra Contour Guide

GE

GE Tetra Contour Guide

LIGMAN LD-20081 installation manual

LIGMAN

LIGMAN LD-20081 installation manual

Pilz PIT si1.2 operating instructions

Pilz

Pilz PIT si1.2 operating instructions

Santa & Cole Rama installation guide

Santa & Cole

Santa & Cole Rama installation guide

Landscape Forms Annapolis Bollard installation guide

Landscape Forms

Landscape Forms Annapolis Bollard installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.