Conrad TPS-102-2.4 User manual

Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Solar-Batterieschutz dient zum Puffern von 12 V Bleiakkus in Autos, Motorräder, Boote,
Traktoren etc. Das Solarpanel wandelt die Sonnenenergie in Strom um und ermöglicht so eine
autarke Puffermöglichkeit. Der Ladestrom reicht aus, um die Selbstentladung von Bleiakkus zu
kompensieren. Der aktuelle Ladezustand des Akkus wird dadurch erhalten; eine Überladung
ist deshalb nicht möglich. Eine Sperrdiode verhindert bei geringer Sonnenstrahlung die Entla-
dung des Akkus über das Solarpanel.
Es dürfen keine Ni-Cd-/Lithium-/NiMH-Akkus oder Primärbatterien (Zink-Kohle, Alkaline, usw.)
geladen werden.
Die Polarität der Ausgangsstecker ist zu beachten!
Der Solar-Batterieschutz darf nicht in Fahrzeugen verwendet werden, die aktiv am öffentlichen
Straßenverkehr teilnehmen. Der Lader muss vor dem Starten des Motors abgeklemmt bzw.
abgesteckt werden
Ein Betrieb unter widrigen Umgebungsbedingungen ist nicht zulässig.
Widrige Umgebungsbedingungen sind:
• Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit,
• Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel,
• starke Vibrationen.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben ist nicht zulässig und führt zur Beschädigung
dieses Produktes. Darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektri-
scher Schlag etc. verbunden.
Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!
Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält
wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Um einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise
und Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanweisung enthalten sind.
Ladegeräte und Zubehör gehören nicht in Kinderhände! Es sind keine Spielzeuge.
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der ge-
werblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben
von Ladegeräten und Zubehör durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
Beachten Sie unbedingt beim Laden von Akkus die Ladevorschriften des jeweiligen Akku-
Herstellers.
Bei unsachgemäßer Handhabung kann der Akku (Falschpolung) oder das Panel (Herabfal-
len) zerstört werden. Im schlimmsten Fall kann der Akku explodieren und dadurch erheblichen
Schaden anrichten. Das Glaspanel kann durch Herabfallen oder von herabfallenden Gegen-
ständen beschädigt werden.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät
außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Montage und Anschluss
Beachten Sie beim Anschluss unbedingt die Polarität und die Ladevorschriften des
jeweiligen Akku-Herstellers.
Montage
Das Solarpanel kann nur ausreichend Strom liefern, wenn es direkt zur Sonne ausgerichtet
wird. Um die Montage zu erleichtern, liegen 4 Saugnäpfe bei. Stecken Sie die Saugnäpfe in
die vier Befestigungsöffnungen (2 unten und 2 oben) und schieben diese etwa 5 mm zur Seite.
Die Saugnäpfe sind dann befestigt. Befeuchten Sie die Gummiflächen und drücken das Panel
an den vorgesehenen Platz. Der Untergrund sollte sauber und glatt sein (Fensterscheibe etc.).
Anschluss
Zum Anschluss stehen zwei unterschiedliche Adapter zur Verfügung. Die Steckverbinder sind
verpolungssicher und passen nur polungsrichtig zusammen. Der Mittelkontakt bzw. die rote
Polklemme entspricht immer dem Pluspol. Die Außenkontakte bzw. die schwarze Polklemme
entspricht dem Minuspol.
• Adapterstecker für den Zigarettenanzünder
Bei einigen Fahrzeugen ist die Buchse des Zigarettenanzünders nur aktiv, wenn
die Zündung eingeschaltet ist. Wählen Sie in diesem Fall den Anschluss mit den
Polklemmen direkt am Akku.
• Adapter mit Polklemmen für den direkten Anschluss am Bleiakku (rot = Pluspol, schwarz =
Minuspol)
Entsorgung
Elektronische Altgeräte sind Rohstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Ist das
Gerät am Ende seiner Lebensdauer, so entsorgen Sie das Gerät gemäß den gelten-
den gesetzlichen Vorschriften bei Ihren kommunalen Sammelstellen.
Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekenn-
zeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die
Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd = Cadmium, Hg =
Quecksilber, Pb = Blei. Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich
bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde unseren Filialen oder überall dort abgeben,
wo Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umwelt-
schutz!
Technische Daten
Systemspannung ......................... 12 V DC (Leerlauf 16 - 25 V)
Ladestrom/-Leistung..................... max. 180 mA/max. 2,4 W
Solarpanel ................................... Amorph
Leitungslänge............................... ca. 240 cm
Abmessungen (L x B x H) ............ ca. 350 x 215 x 13 mm
Gewicht......................................... ca. 740 g
BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com
Solar-Batterieschutz 2,4 W
Best.-Nr. 85 38 61
Version 05/13
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mik-
roverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftli-
chen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.

Intended use
The Solar Battery Protection serves to buffer 12V lead accumulators in cars, motorcycles,
boats, tractors, etc. The solar panel converts solar energy to electric energy and provides
a self-sustaining buffer. The charge current is sufficient to compensate the spontaneous
discharge of lead accumulators. This preserves the current charge state of the accumulator
and prevents overcharging. A locking diode prevents the discharging of the accumulator via the
solar panel in case of insufficient solar radiation.
You may not charge any Ni-Cd/lithium accumulators or batteries (zinc-carbon, alkaline, etc.).
Observe the polarity of the output plugs!
The solar battery protection may not be used in vehicles which actively participate in road
traffic. The charger must be disconnected/unplugged before starting the engine.
Operation is not permitted under unfavourable ambient conditions.
Adverse ambient conditions include:
• Moisture or excessive humidity
• Dust or combustible gases, vapours or solvents
• strong vibrations
Uses other than those described above are not permitted and may damage the product. Misuse
may also lead to risks such as short circuiting, fire, electrical shocks.
No part of the product may be modified or converted.
The safety instructions must be observed.
Safety instructions
Please read through the operating instructions completely before using the
product for the first time; they include important information necessary for
correct operation.
The guarantee will be rendered null and void if damage is caused as a result
of failure to observe the operating instructions. We will not assume any res-
ponsibility for any consequential damage.
We will also not assume any responsibility for damage to assets or for per-
sonal injury caused by improper handling or failure to observe the safety in-
structions. In such cases the warranty/guarantee will lapse.
To ensure safe operation, the user should comply with the safety instructions and warnings
contained in these operating instructions.
Chargers and accessories should be kept out of the reach of children! They are no toys.
The accident prevention regulations of the relevant trade associations for electrical systems
and operating materials are to be observed in commercial institutions.
In schools, training centres, hobby and self-help groups, the use of chargers and accessories
should be closely supervised by trained personnel.
When charging accumulators, always observe the charging regulations of the accumulator
manufacturer concerned.
Improper handling may destroy the accumulator (wrong polarity) or the panel (dropping). In the
worst case, the accumulator could explode and cause considerable damage. The glass panel
may become damaged when it falls down or is hit by falling objects.
If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it
immediately and secure it against being operated unintentionally.
It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the device is visibly damaged,
- it does not function any longer and
- if it has been stored for long periods of time under unfavourable conditions
- if it has been subject to considerable stress in transit.
A triangle containing an exclamation mark indicates important information in these
operating instructions which is to be observed without fail.
The “hand” symbol indicates special information and advice on operation of the
device.
Installation and connection
When connecting, always observe the polarity and the charging instructions of the
accumulator manufacturer concerned.
Mounting
The solar panel can only provide enough current when it is aligned directly towards the sun.
4 suction cups are enclosed to facilitate the installation. Plug the suction cups into the four
attachment openings (2 on the top and 2 on the bottom) and slide them approx. 5 mm to the
side. Now the suction cups are attached. Moisten the rubber surfaces and press the panel onto
the intended spot. The surface should be clean and smooth (window, etc.).
Connection
Two different adapter are available for connection. The plug connectors are protected against
wrong polarity and only fit together in the correct polarity. The central contact or the red pole
clamp always corresponds to the plus pole. The external contacts or the black pole clamp
corresponds to the minus pole.
• Adapter plug for the cigarette lighter
With some vehicles, the socket of the cigarette lighter is only active when the ignition
is turned on. In this case, select the connection with the pole clamps directly on the
accumulator.
• Adapter with pole clamps for direct connection to the lead accumulator (red = plus, black =
minus)
Disposal
Old electronic devices are raw materials and should not be disposed of in
household waste. When the device has become unusable, dispose of it in ac-
cordance with the current statutory regulations at the communal collection points.
Disposal of spent batteries/rechargeable batteries
You, as the end user, are legally obliged (Ordinance on the Return and Disposal of Used Batte-
ries) to return all used batteries. Disposal in the household waste is prohibited!
Batteries containing hazardous substances are labelled with the symbols shown
to the left. These symbols also indicate that disposal of these batteries in the
household waste is prohibited. The designations for the relevant heavy metals are:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. You can return flat batteries/rechargeable
batteries free of charge to the collection points in your community, our branches or
anywhere else where batteries or rechargeable batteries are sold.
You will thus carry out your legal obligations and contribute to the protection of our environment.
Technical data
System voltage ............................ 12 V DC (idle 16 - 25 V)
Charge current/output................... max. 180 mA/max. 2.4 W
Solar panel .................................. Amorph
Length of cable............................. Approximately 240 cm
Dimensions (L x W x H) ............... approx. 350 x 215 x 13 mm
Weight .......................................... Approximately 740 g
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com
Solar Battery Protection 2.4 W
Item no. 85 38 61
Version 05/13
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.

Utilisation conforme
La protection solaire pour batterie sert de réserve-tampon aux accumulateurs au plomb
12 V dans les voitures, motos, bateaux, tracteurs etc. Le panneau solaire transforme l´énergie
solaire en courant électrique et permet ainsi une réserve-tampon autonome . Le courant de
charge suffit pour compenser l´autodécharge des accumulateurs au plomb, maintenant ainsi
l´état actuel de charge de l´accumulateur et empêchant donc une surcharge. Une diode de
blocage permet d´éviter la décharge de l´accumulateur par le panneau solaire en cas de faible
rayonnement solaire.
Ne pas recharger les accumulateurs Ni-Cd, lithium, NiMH ou les piles primaires (au zinc-car-
bone, alcalines etc.).
Respecter impérativement la polarité du connecteur de sortie!
La protection solaire pour batterie ne doit pas être utilisée dans les véhicules qui participent ac-
tivement à la circulation routière. Le chargeur doit être débranché avant de démarrer le moteur.
Le fonctionnement dans des conditions ambiantes défavorables est interdit.
Sont considérées comme conditions ambiantes défavorables :
• présence de liquides ou humidité de l’air trop élevée,
• poussières et vapeurs, solvants ou gaz inflammables,
• fortes vibrations.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment est interdite et peut endommager ce
produit. De plus, elle entraîne des risques de court-circuit, d’incendie, de décharge électrique,
etc.
L’ensemble du produit ne doit être ni modifié, ni transformé !
Observer impérativement les consignes de sécurité !
Consignes de sécurité
Lire intégralement le mode d’emploi avant la mise en service de l’appareil ; il
contient des consignes importantes pour son bon fonctionnement.
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne
l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dom-
mages consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages ma-
tériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux
spécifications ou d’un non-respect des présentes consignes de sécurité !
Dans ces cas, la garantie est annulée.
Pour garantir un fonctionnement sans risque, l’utilisateur est tenu d’observer les consignes de
sécurité et les avertissements figurant dans le présent mode d’emploi.
Ne pas laisser le chargeur d´accumulateurs et ses accessoires à la portée des enfants ! Ce
ne sont pas des jouets.
Dans les installations industrielles, il conviendra d’observer les consignes de prévention des
accidents relatives aux installations et au matériel électriques édictées par les syndicats pro-
fessionnels.
Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipu-
lation de chargeurs d´accumulateurs et des accessoires doit être surveillée par un personnel
responsable, spécialement formé à cet effet.
Observer impérativement les consignes de charge de chaque fabricant d´accumulateurs lors
du chargement d´accumulateurs.
Une utilisation non conforme peut endommager l´accumulateur (polarité incorrecte) ou le pan-
neau (chute). Dans le pire des cas, l’accumulateur peut exploser et causer d’importants dégats.
Une chute ou la chute d´objets peut endommager le panneau de verre.
Lorsque le fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, mettez-le hors service et
assurez-vous qu’il ne pourra pas être remis en service involontairement.
Un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil est visiblement endommagé,
- l’appareil ne fonctionne plus,
- l’appareil a été stocké durant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
- lorsqu’il a subi de sévères contraintes liées au transport.
Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale des
informations importantes à respecter impérativement.
Le symbole de la « main » précède les recommandations et indications d’utilisation
particulières.
Montage et raccordement
Observer impérativement la polarité et les consignes de charge du fabricant
d´accumulateurs respectif lors du raccordement des accumulateurs.
Montage
La panneau solaire peut fournir suffisamment de courant électrique lorsqu´il est tourné
directement vers le soleil. 4 ventouses sont fournies pour faciliter le montage. Introduisez les
ventouses dans les quatre orifices de fixation (2 en bas et 2 en haut) et faites-les glisser environ
5 mm sur le côté. Les ventouses sont ensuite fixées. Humidifiez les surfaces caoutchoutées
et appuyez le panneau à l´emplacement prévu. Le support doit être propre et lisse (vitre etc.).
Raccordement
Deux adaptateurs différents sont disponibles pour le raccordement. Les connecteurs protégés
contre l´inversion ne s´enfichent qu´en fonction de leur polarité. Le contact central ou la borne
polaire rouge correspond toujours au pôle positif. Les contacts extérieurs ou la borne noire
correspond au pôle négatif.
• Connecteur adaptateur pour l´allume-cigare.
Pour certains véhicules, la douille de l´allume-cigare est activée uniquement lorsque
le contact est mis. Choisissez dans ce cas la prise avec les bornes polaires directe-
ment sur l´accumulateur.
• Adaptateur avec bornes polaires pour une connexion directe sur l´accumulateur au plomb
(rouge = pôle positif, noir = pôle négatif)
Elimination
Les anciens appareils électroniques sont des biens recyclables qui ne doivent pas
être jetés dans une poubelle à ordures ménagères ! Si l’appareil arrive au terme de
sa durée de vie, il conviendra de l’éliminer conformément aux prescriptions légales
en vigueur auprès des centres de récupération de votre commune.
Elimination des piles et accus usagés
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usa-
gées) de rapporter toutes les piles et tous les accus usagés ; il est interdit de les jeter dans les
ordures ménagères !
Les piles et accus qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par
les symboles ci-contre, qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures mé-
nagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb. Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus
usagés aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous
les points de vente de piles et d’accus.
Vous respectez ainsi les obligations légales et contribuez à la protection de l’environnement !
Caractéristiques techniques
Tension du système ..................... 12 V DC (à vide 16 - 25 V)
Courant de charge/puissance....... max. 180 mA/max. 2,4 W
Panneau solaire ........................... amorphe
Longueur de câble........................ env. 240 cm
Dimensions (L x l x H) .................. env. 350 x 215 x 13 mm
Poids............................................. env. 740 g
MODE D’EMPLOI www.conrad.com
Protection solaire pour
batterie 2,4 W
N° de commande 85 38 61
Version 05/13
Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photo-
copie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation
écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE.

Beoogd gebruik
De Solar Batterijbeschermer dient voor het verschaffen van een buffer bij 12 V loodaccu’s in
auto’s, motorfietsen, boten, tractors, enz. Het zonnepaneel zet de zonne-energie om in stroom
en voorziet zo in een sterke buffermogelijkheid. De laadstroom is voldoende om de zelfontla-
ding van loodaccu’s te compenseren. De actuele laadtoestand van de accu blijft daardoor be-
houden en een overlading is dus niet mogelijk. Een blokkeerdiode voorkomt bij weinig zonlicht
de ontlading van de accu via het zonnepaneel.
Er mogen geen Ni-Cd/Lithium-/NiMH-accu´s of primaire batterijen (zink-kool, alkaline enz.)
worden opgeladen.
Let op de polariteit van de uitgangsstekker!
De Solar Batterijbeschermer mag niet in voertuigen worden gebruikt die actief aan het open-
bare verkeer deelnemen. De lader moet voor het starten van de motor worden losgekoppeld
resp. losgemaakt.
Gebruik onder ongunstige omstandigheden is niet toegestaan.
Ongunstige omstandigheden zijn:
• vocht of een te hoge luchtvochtigheid,
• stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen,
• sterke trillingen.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven is niet toegestaan en kan leiden tot
beschadiging van dit product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elek-
trische schokken.
Het complete product mag niet worden gewijzigd of omgebouwd!
De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen!
Veiligheidsvoorschriften
Lees voor de ingebruikneming de volledige gebruiksaanwijzing door, deze
bevat belangrijke aanwijzingen voor het juiste gebruik.
Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwij-
zing, vervalt het recht op waarborg/garantie. Voor vervolgschade die hieruit
ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor materiële schade of per-
soonlijk letsel als gevolg van ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen
van de veiligheidsvoorschriften! In dergelijke gevallen vervalt elke aanspraak
op waarborg/garantie.
Om een gevaarloos gebruik te garanderen, moet de gebruiker de veiligheidsvoorschriften en
waarschuwingsteksten in deze gebruiksaanwijzing in acht nemen.
Houd laadapparaten en accessoires buiten bereik van kinderen! Dit is geen speelgoed.
In industriële omgevingen dienen de Arbovoorschriften ter voorkoming van ongevallen met
betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
In scholen, opleidingscentra, hobbyruimten en werkplaatsen moet door geschoold personeel
voldoende toezicht worden gehouden op de bediening van laadapparaten en accessoires.
Neem bij het opladen van accu´s altijd de oplaadvoorschriften van de desbetreffende accu-
fabrikant in acht.
Door een verkeerd gebruik han de accu (omgekeerde polariteit) of het paneel (omvallen) defect
raken. In het ergste geval kan de accu exploderen en aanzienlijke schade aanrichten. Het
glazen paneel kan door omlaagvallen of door vallende voorwerpen beschadigd raken.
Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het
apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik.
Er is wellicht sprake van onveilig gebruik als:
- het product zichtbaar is beschadigd,
- het product niet meer functioneert en
- het product gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of
- het product tijdens transport zwaar is belast.
Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiks-
aanwijzing die absoluut moeten worden opgevolgd.
Het „hand“-symbool vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening.
Montage en aansluiting
Neem bij het aansluiten altijd de polariteit en de oplaadvoorschriften van de desbe-
treffende accufabrikant in acht.
Montage
Het zonnepaneel kan alleen voldoende stroom leveren wanneer het goed en rechtstreeks naar
de zon wordt gericht. Om de montage te vergemakkelijken, worden vier zuignappen meege-
leverd. Steek de zuignappen in de vier bevestigingsopeningen (2 onder en 2 boven) en schuif
deze ongeveer 5 mm opzij. De zuignappen zijn dan goed bevestigd. Bevochtig de zuignappen
en druk het paneel op de gewenste plaats. De ondergrond dient schoon en glad te zijn (bijv.
het raam).
Aansluiting
Voor de aansluiting staan twee verschillende adapters ter beschikking. De connectoren zijn
beveiligd tegen omgekeerde polariteit en passen alleen volgens de juiste poolrichting in elkaar.
Het middelste contact resp. de rode poolklem komt altijd overeen met de pluspool. Het buitens-
te contact resp. de zwarte poolklem komt altijd overeen met de minpool.
• Adapterstekker voor de sigarettenaansteker
Bij sommige voertuigen is de bus van de sigarettenaansteker alleen actief wanneer
het contact is ingeschakeld. Kies in dit geval voor een rechtstreekse aansluiting van
de poolklemmen op de accu.
• Adapter met poolklemmen voor de rechtstreekse aansluiting op de loodaccu (rood = pluspool,
zwart = minpool)
Afvoer
Gebruikte elektronische apparaten zijn grondstoffen en horen niet thuis bij het huis-
afval. Indien het apparaat onbruikbaar is geworden, dient het in overeenstemming
met de geldende wettelijke voorschriften te worden afgevoerd.
Afvoer van lege batterijen/accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen
en accu’s in te leveren; afvoeren via het huisvuil is niet toegestaan!
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hier-
naast vermelde symbolen, die erop wijzen dat deze niet via het huisvuil mogen
worden afgevoerd. De aanduidingen voor de uitslaggevende zware metalen zijn: Cd
= cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Lege batterijen en niet meer oplaadbare accu’s
kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw gemeente, onze filialen of
andere verkooppunten van batterijen en accu’s!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu!
Technische gegevens
Systeemspanning ........................ 12 V DC (onbelast 16 - 25 V)
Laadstroom/vermogen.................. max. 180 mA/max. 2,4 W
Zonnepaneel ................................ amorf
Kabellengte................................... ca. 240 cm
Afm. (lxbxh) ................................. ca. 350 x 215 x 13 mm
Gewicht......................................... ca. 740 g
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com
Solar Batterijbeschermer 2,4 W
Bestelnr. 85 38 61
Versie 05/13
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2013 by Conrad Electronic SE. V2_0513_01/AB
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Protection Device manuals by other brands

Fiessler
Fiessler AKAS LC-II M operating instructions

Bender
Bender LifeGuard Series reference guide

Scorpion Power System
Scorpion Power System Tribunus 06-120A ESC user guide

Belden
Belden Hirschmann BAT-ANT-Protector m-f Mounting instruction

ABB
ABB RELION 650 SERIES Commissioning manual

ABB
ABB RELION RET670 Commissioning manual