manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Kemo Electronic
  6. •
  7. Protection Device
  8. •
  9. Kemo Electronic M148-24 User manual

Kemo Electronic M148-24 User manual

M148-24 | Batteriewächter
für 12 oder 24 V/DC
Schützt Autobatterien vor Tiefentladung durch das
rechtzeitige Abschalten von Verbrauchern wie Kühlbo-
xen, Heizungen usw. Er schaltet automatisch wieder ein
nach Wiederkehr der normalen Spannung. Automati-
sche Erkennung der Batterie (12 oder 24 V).
M148-24 | Battery Guard
for 12 or 24 V/DC
Protects car batteries against total discharge by swit-
ching off consumers such as refrigerator boxes, hea-
tings, etc. in time. It switches on again automatically
when the normal voltage returns. Automatic detection
of the battery (12 or 24 V).
M148-24 | Controlador de baterías
para 12 o 24 V/DC
Protege baterías de coche contra descarga total por
desconectar a tiempo dispositivos consumidores como
evo cuando la tensión normal regresa. Reconocimiento
automático de la batería (12 o 24 V).
M148-24 | Batterij bewaker
12 of 24 V/DC
Beschermd auto accu’s tegen grote ontladin-
gen door het op tijd uitschakelen van gebruikers zoals
koelboxen, verwarming etc. Dit module schakelt auto-
matisch weer in als er voldoende spanning weer aanwe-
zig is. Automatische schakeling van accu ( 12 of 24 V).
M148-24 | Monitor baterii
12 lub 24 V/DC
Ochrona akumulatora przed głębokim rozładowaniem
poprzez wcześniejsze wyłączenie odbiorników takich jak
lodówek grzejników itp. Urządzenie włącza automatycz-
nie odbiorniki po ponownym pojawieniu się normalnego
napięcia. Urządzenie ropoznaje automatycznie napięcie
akumulatora (12 lub 24V).
www.kemo-electronic.de
P / Module / M148-24 / Beschreibung /08028DI /
KV040 / Einl. Ver. 001
D | Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden “Allgemeingültigen
Hinweise” in der Drucksache Nr. M1002. Diese enthält wichtige Hinweise der
Inbetriebnahme und den wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache
ist Bestandteil der Beschreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig gelesen
werden.
GB | Important: Please pay attention to the “General Information” in the
printed matter no. M1002 attached in addition. This contains important infor-
mation starting and the important safety instructions! This printed matter is
part of the product description and must be read carefully before assembling!
E | Importante: Observar las ”Indicaciones generales” en el impreso no.
M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen informaciones importantes
la puesta en servicio y las instrucciones de seguridad importantes! ¡Este im-
preso es una parte integrante de la descripción y se debe leer con esmero
antes del montaje!
NL | Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene toepassingen“
onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips voor het monteren het ingebruik
nemen en de veiligheids voorschriften. Deze pagina is een onderdeel van de
beschrijving en moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
PL | Ważne: Proszę przestrzegać extra dołączonych na druku Nr. M1002
„ogólnie obowiązujących wskazówek”. Zawierają one ważne informację
dotyczące uruchomienia i bezpieczeństwa. Ten druk jest częścią opisu pro-
duktu i musi być przd zmontowaniem dokładnie przeczytany.
Bestimmungsmäßige Verwendung:
Schutz einer Autobatterie gegen Tiefentladung durch angeschlossene Verbraucher in
Gartenlauben, Campingzelten, parkenden Campingwagen usw.
Aufbauanweisung:
Das Modul wird so eingebaut, dass es keiner Feuchtigkeit, starken Vibrationen
oder großer Hitze ausgesetzt wird. Die Anschlüsse werden gemäß Zeichnung mit
der Batterie und dem Verbraucher verbunden. Bitte verwenden Sie Kabel mit einem
ausreichenden Querschnitt (möglichst > 2,5 mm²), damit keine zu hohen Span-
nungsverluste im Kabel auftreten. Das Modul sollte möglichst nahe an den Akku
montiert werden (kurze Kabelverbindung). Grund: Bei zu langem Kabel können
Spannungsverluste im Kabel bei größeren Strömen auftreten. Dann schaltet das Mo-
dul ständig ein und aus, weil mit dem Abschalten der Last die Spannung wieder steigt
und das Modul immer wieder einschaltet.
Es ist dringend erforderlich eine Sicherung, gemäß Zeichnung, vorzuschalten!
Achtung: Kurzschlüsse oder Überlastung auf der Verbraucherseite des Moduls kön-
nen dazu führen, dass das Modul defekt wird und dann nicht mehr abschaltet! Weil
jedes Modul vor dem Versand sorgfältig auf Funktion geprüft wurde, ist in solchen
Fällen und auch bei einer Beschädigung mit zu hoher Spannung (>35 V) ein Kulan-
zersatz nicht möglich!
Das Modul kann sich, je nach Belastung, erwärmen. Es muss daher an einer sehr gut
belüfteten Stelle montiert werden! Bitte nicht an wärmeisolierte Stellen einbauen!
Sie können mit dem kleinen Trimmer neben den Steckanschlüssen die Abschalt-
spannung einstellen. Wenn der Regler ganz zum Anschlag links gedreht ist, schaltet
das Modul bei 12V bei ca. 9,8 V (± 0,6 V) (bei 24 V ca. 20 V ± 1,2 V) ab und am
Anschlag rechts bei 12 V bei ca. 11,3 V (± 0,6 V) (bei 24 V ca. 23,2 V ± 1,2 V) ab.
Dazwischen können stufenlos dazwischen liegende Spannungen eingestellt werden.
Wir empfehlen, den Regler auf eine Mittelstellung zu bringen. Dann schaltet das
Modul bei 12 V bei ca. 10,6 V (bei 24 V ca. 22 V) ab und das ist für die Lebensdauer
des Akkus optimal. Wenn Sie eine kleinere Einstellung wählen, wird die Kapazität des
Akkus zwar höher ausgenutzt, aber die Lebensdauer reduziert sich erheblich.
Gegenüber dem Einstellregler, neben den Steckkontakten ist ein kleiner schwarzer,
rechteckiger Signaltongeber montiert. Dieser gibt kurz vor dem Abschalten der Bat-
terie für ca. 17 Sekunden einen Warnton ab. Wenn Sie den Warnton nicht wünschen,
dann ziehen Sie bitte den aufgesteckten Jumper unter dem Signalgeber ab. Das ist
das hervorstehende, ca. 5 x 2,3 mm Plastikteil unter dem Signalgeber (siehe auch
Zeichnung in der Beschreibung).
Hinweis: Ein voller, neuer 12 V-Akku hat eine Spannung von ca. max 12,5 V (ein
voller neuer 24 V Akku ca. max. 25 V).
Wichtig:
Das Modul schaltet immer erst mit einer Zeitverzögerung, damit es nicht wegen kurz-
fristiger Spannungsschwankungen aufgrund kurzfristiger Stromerhöhungen ab- und
wieder einschaltet. Bitte warten Sie bei der Einstellung immer ein paar Minuten, bis
das Modul reagiert. Wenn das Modul thermisch überlastet wird (zu hohe Temperatur)
dann schaltet es auch ab und erst nach ausreichender Abkühlung wieder ein. Ca. 17
Sek. vor der Abschaltung ertönt Signalton (deaktivierbar).
Checkliste für Fehlersuche:
Wenn Sie zu dünnes Kabel verwenden oder die Kabel zu lang sind, dann kommt es
zu Spannungsverlusten im Kabel und das Modul schaltet ständig ab! Das Modulge-
häuse darf im Betrieb nicht heißer als 50˚C werden (ansonsten mit einem kleinen
Ventilator kühlen).
Technische Daten:
Betriebsspannung: Akku 12 V oder 24 V (das Modul schaltet automatisch um) |
Max. Schaltleistung: 40 A für max. 10 Sek. oder 20 A Dauerleistung, immer nur
bei guter Belüftung! | Abschaltspannung: einstellbar ca. 9,8 - 11,3 V bei 12 V /
ca. 20 - 23,2 V bei 24 V (akustisches Signal vor dem Abschalten, deaktivierbar) |
Wiedereinschaltspannung: ca. 1,2 - 1,6 V höher als die eingestellte Abschalt-
spannung | Abschaltelement: Power-MOS-Transistor in der Plusleitung | Eigen-
stromverbrauch: ca. <1,2 mA im Aus-Zustand, ca. <2,4 mA im Ein-Zustand (LED
blinkt) | Maße: ca. 87 x 60 x 33 mm
Use as directed:
Protection of a car battery against total discharge through connected consumers in
arbors, camping tents, parking caravans, etc.
Assembly instructions:
The module has to be installed in such a manner that it is not exposed to humidi-
ty, strong vibrations or great heat. The connections are linked with the battery and
(if possible > 2.5 mm²), so that too high voltage losses in the cable do not occur.
The module should be mounted as close as possible to the accumulator (short cable
connection). Reason: Voltage losses may occur in the cable if the cables are too long
voltage increases again with the disconnection of the load and the module switches
on again and again.
It is absolutely necessary to superpose a safety fuse according to the drawing!
Attention: Short-circuits or overload on the consumer side of the module may cause
that the module will be damaged and then does not switch off any longer! Due to the
fact that the function of each module has been tested thoroughly before dispatch,
replacement at our expense is not possible in such cases nor in case of damage due
to too high voltage (>35 V)!
The module may heat up depending on the load. It therefore has to be mounted in a
well ventilated place! Please do not mount in heat insulated places! The interrupting
voltage may be adjusted with the small trimming capacitor next to the plug-in con-
nections. If the controller is turned completely to the left stop, the module disconnects
at approx. 9.8 V (± 0.6 V) with 12V (approx. 20 V ± 1.2 V with 24 V) and at the right
stop at approx. 11.3 V (± 0.6 V) with 12V (approx. 23.2 V ± 1.2 V with 24V). Voltages
lying in between can be adjusted continuously. We recommend to set the controller
to a middle position. The module then disconnects at approx. 10.6 V in case of 12V
(approx. 22 V in case of 24 V) and this is optimal for the durability of the accumulator.
When choosing a lower adjustment, the capacity of the accumulator is indeed utilized
to a higher extent but the durability reduces considerably. There is a small black
rectangular buzzer opposite to the adjusting controller next to the contact plugs. This
emits an audio warning for approx. 17 seconds shortly before switching off. If you do
not desire this audio warning, please pull off the attached jumper below the signal
generator. That is the projecting plastic piece of approx. 5 x 2.3 mm below the signal
generator (see also drawing in the description).
Note: A new and fully charged 12 V accumulator has a voltage of approx. max 12,5
V (a new and fully charged 24 V accumulator approx. max. 25 V).
Important:
The modu
increases. While adjusting, please always wait a couple of minutes until the module
reacts. If the module will be thermally overloaded (too high temperature), it switches
be switched off sounds approx. 17 sec. before switching off (may be deactivated).
Checklist for trouble shooting:
The application of cables, which are too thin or too long may cause voltage losses in
the cable and the module switches off constantly! The module case must not exceed
a temperature of 50°C during operation (otherwise it has to be cooled with a small
ventilator).
Technical data:
Operating voltage: accumulator 12 V or 24 V (the module switches over automati-
cally) | Max. switching capacity: 40 A for max. 10 sec. or 20 A continuous power,
only with good ventilation! | Interrupting voltage: adjustable approx. 9.8 - 11.3 V
with 12 V / approx. 20 - 23.2 V with 24 V (acoustic signal before switching off, may
be deactivated). | Resetting voltage: approx. 1.2 – 1.6 V higher than the adjusted
interrupting voltage. | Cutoff element: power MOS transistor in the positive cable.
| Own current consumption: approx. <1.2 mA in OFF condition, approx. <2.4 mA
| Dimensions: approx. 87 x 60 x 33 mm
Uso previsto:
Protección de una batería de coche contra descarga total por los dispositivos consu-
midores conectados en cenadores, tiendas de camping, caravanas aparcadas, etc.
Instrucciones de montaje:
Instalar el módulo de manera que no sea expuesto a humedad, vibraciones vigorosos
o fuerte calor. Unir las conexiones con la batería y el dispositivo consumidor según
para evitar pérdidas de tensión demasiado altas en el cable. Si es posible montar el
módulo cerca del acumulador (empalme de cables corto). Razón: En caso de cables
demasiado largos se pueden producir pérdidas de tensión en el cable con corrientes
más fuertes. Entonces el módulo conecta y desconecta continuamente porque la ten
PL
E
D
GB
NL
D
GB
E
ANSCHLUSSPLAN | CONNECTING PLAN
CZ M148-24 | Ochrana baterie 12/24V DC
Modul chrání baterii vozidla před stavem vybití
včasným vypnutím některých spotřebičů, jako jsou
chladicí boxy, ohřívače, televizory, přídavná světla,
externí subwoofer a pod. Okruh napájení se znovu
zapne automaticky po dosažení normálního napětí
akumulátoru. Automatická detekce baterie (12/24V).
SK M148-24 | Ochrana batérie 12/24V DC
Modul chráni batériu vozidla pred stavom vybi-
tia včasným vypnutím niektorých spotrebičov, ako
sú chladiace boxy, ohrievače, televízory, prídavné
svetlá, externý subwoofer a pod. Okruh napájania sa
znovu zapne automaticky po dosiahnutí normálneho
napätie akumulátora. Automatická detekcia batérie
(12 / 24V).
SK | Dôležité: Prosím dbajte na všeobecné zásady uvedené v letáku č.
M1002 priložené v balení. Obsahuje dôležité informácie o zapnutí a
bezpečnostné opatrenia! Tento tlačený leták je súčasťou popisu výrobku a
musí byť pozorne preštudovaný pred inštaláciou výrobku!
CZ | Důležité: Prosím dbejte na obecné zásady uvedené v letáku č.
M1002 přiloženém v balení. Obsahuje důležité informace o zapnutí a
bezpečnostní opatření! Tento tištěný leták je součástí popisu výrobku a
musí být pečlivě prostudován před instalací výrobku!
Speciale toepassing:
Beschermd de auto accu tegen grote ontladingen van apparaten in tuinhuisjes,
camping tenten, geparkeerde campers etc.
Montage tips:
Dit moduul moet zo gemonteerd worden, dat het niet vochtig en te warm wordt, maar
is ook niet bestand tegen grote vibraties. De aansluiting volgens bijgeleverde teke-
ning aan de accu en apparaat aansluiten. Gebruik een dikke draad (als mogelijk > 2.5
mm2), zodat er geen spannings verlies ontstaat in de kabel. Het moduul zo dicht als
mogelijk bij de accu plaatsen (zo kort als mogelijke kabel verbinding). Reden hiervoor
is spanningsverlies bij grote stromen, wat inhoud dat het moduul iedere keer aan en
uit schakeld, terwijl tijdens het uitschakelen de spanning weer stijgt en het moduul
weer inschakeld.
Het is aan te raden een zekering volgens tekening te monteren (wordt er niet bij
geleverd).
Belangrijk: kortsluiting of overbelasting van de aangesloten apparaten kan het mo-
duul tot defect gaan leiden, en niet meer uitschakeld, ook bij een spanning van (>
35 V). Omdat ieder moduul bij het verlaten van de fabriek gecontroleerd wordt, is
bij bovengenoemde waarschuwing geen coulance mogelijk.
Het moduul zal bij belasting warm worden, en moet daarom goed geventileerd wor-
den, en niet geplaast worden bij andere warmte bronnen. U kunt d.m.v. de kleine instel
potmeter naast de stekker aansluitingen de uitschakel spanning instellen. Als de instel
potmeter helemaal naar links is gedraaid schakelt het moduul bij 12 V accu ca. 9.8 V
(± 0.6 V) en bij 24 V accu ca. 20 V (± 1.2 V) uit, en als de instel potmeter helemaal
naar rechts bij 12 V accu ca. 11.3 V (± 0.6 V) en bij 24 V accu ca. 23.2 V (± 1.2 V)
uit. Daar tussen kan trapsgewijs de tussenliggende spanningen in gesteld worden,
wij raden de middenweg aan. Dan schakelt het moduul bij 12 V accu ca. 10.6 V
en bij 24 V accu ca. 22 V uit, en dat is voor de levensduur van de accu beter. Als u
voor een kortere instelling kiest, dan wordt de capaciteit van de accu meer belast,
en verkort de levensduur van de accu aanzienlijk.
Tegenover de instel potmeter, naast de stekker aansluiting is een kleine zwarte
rechthoekige signaalpieper gemonteerd. Deze geeft kort voor het uitschakelen van
de accu voor ca. 17 seconden een waarschuwings toon. Als u deze waarschuwings
toon niet wenst, dan moet u de jumper onder de signaalpieper verwijderen. De
jumper is te herkennen, steekt iets buiten het kastje is van plastic heeft een afme-
ting van ca. 5 x 2.3 mm zit onder de signaalpieper (zie tekening in de beschrijving).
Tip: een “volle” nieuwe 12 V accu heeft een spanning van ca. max. 12,5 V (en een
“volle” nieuwe 24 V accu ca. max. 25 V).
Belangrijk:
In het moduul zit een tijdvertraging voor het schakelen, zodat deze niet bij iedere
spannings variatie constant staat te schakelen. Wacht even bij het instellen een
paar minuten, totdat het moduul reageert. Als het moduul thermisch overbelast
wordt (te hoge temperatuur) dan schakelt deze uit totdat deze genoeg is afgeko-
eld, ca. 17 seconden voor het uitschakelen gaat er een signaalpieper (deze is uit
te zetten).
Controle lijst voor foutzoeken:
Als u een te dunne kabel gebruikt of de kabel is te lang, dan ontstaat er spannings
verlies in de kabel en het moduul schakelt constant uit. De behuizing van het
moduul mag niet warmer dan 50 graden C worden, anders een kleine ventilator/
blower gebruiken om te koelen.
Technische gegevens:
Voedingsspanning: accu 12 V of 24 V (het moduul kiest zelf de juiste spanning).
| Max. schakelvermogen: 40 A voor max. 10 sec. of 20 A continu, bij goede
ventilatie | Uitschakel spanning: instelbaar tussen ca. 9.8 - 11.3 V bij 12 V
accu, en ca. 20 - 23.2 V bij 24 V accu (akoestisch signaal voor het uitschakelen,
deactiveerbaar) | Inschakelspanning: ca. 1.2 - 1.6 V hoger dan de ingestelde
uitschakelspanning | Uitschakel onderdeel: Power-mos transistor in de plus-
leiding | Eigen stroom verbruik: ca. <1.2 mA bij uit, ca. <2.4 mA bij aan (led
knippert) | Afmeting: ca. 87 x 60 x 33 mm
Użycie zgodnie z przeznaczeniem:
Ochrona akumulatora przed głębokim rozładowaniem przez podłączone odbiorniki
w altankach, namiotach, zaparkowanych przyczepach itp.
Instrukcje montażu:
Moduł należy tak zainstalować aby nie był on narażony na wilgoć, nadmierne wi-
bracje lub wysokie temperatury. Należy go podłaczyć z akumulatorem i odbiorniki-
em zgodnie z rysunkiem. Do połączeń proszę użyć przewodów o wystarczającym
przekroju (najlepiej> 2,5 mm²), aby zapobiec dużym spadkom napięcia. Moduł
powinien być zamontowany jak najbliżej akumulatora (krótkie połączenie kablowe).
Powód: Zbyt długi kabel powoduje przy dużym prądzie spadki napięcia. Powoduje
to ciągłe wyłączanie i włączanie modułu ponieważ po wyłączeniu napięcie ponow-
nie wzrasta i moduł się załącza. Koniecznie należy zamontować bezpiecznik zgodnie
z załączonym rysunkiem!
Uwaga: zwarcia lub przeciążenia po stronie odbiorników modułu mogą spowodować
jego uszkodzenie, a następnie brak wyłączania! Ponieważ każdy moduł jest przed
wysyłką testowany, nie jest możliwa w takich przypadkach jak również poprzez
uszkodzenie zbyt wysokim napięciem (> 35 V) jego wymiana na nasz koszt!
W zależności od obciążenia moduł może się nagrzewać. Dlatego należy go
zamontować w dobrze wentylowanym miejscu! Proszę nie instalować modułu na
nieprzewodzących ciepła miejscach! Napięcie wyłączania można ustawić trymerem
znajdującym się obok zacisków przyłączeniowych. W lewym skrajnym położeniu
napięcie wyłączenia modułu wynosi dla baterii 12 V około 9,8 V (± 0,6 V) a dla
baterii 24 V około 20 V (± 1,2 V). W prawym skrajnym położeniu dla baterii 12
V napięcie wyłączania wynosi około 11,3 V (± 0,6 V) a dla baterii 24 V około
23,2 V (± 1,2 V). Napięcia między skrajnymi położeniami można bezstopniowo
ustawić. Polecamy utawienie regulatora w pozycji środkowej. W pozycji tej moduł
wyłącza odbiornik dla baterii 12 V przy około 10,6 V (24 V przy około 22 V) i
jest to optymalne dla trwałości baterii . Przy zmniejszeniu napięcia wyłączenia
pojemność akumulatora będzie bardziej wykorzystana ale jego trwałość znacząco
zmniejszona.
Naprzeciwko regulatora, przy kontaktach znajduje się mały czarny prostokątny
brzęczyk który około 17 s przed wyłączeniem wytwarza sygnał ostrzegawczy.
Jeśli nie życzymy sobie tego sygnału, możemy go wyłączyć wyciągając zworkę o
wielkości około 5 x 2,3 mm pod brzęczykiem (patrz rysunek w opisie).
Wskazówka: napięcie w pełni naładowanego, nowego akumulator 12 V wynosi
około 12,5 V (dla nowego naładowanego akumulatora 24 V około 25 V).
Ważne:
Moduł wyłącza zawsze z opóźnieniem czasowym, aby przy krótkotrwałych wzrostach
prądu i wachań napięcia nie wyłączać i ponownie się włączać. Proszę odczekać
przy regulacji kilka minut na reakcję modułu. Przy termicznym przeciążeniu
modułu (zbyt wysoka temperatura) następuje jego wyłączenie i po wystarczającym
ochłodzeniu ponowne włączenie. Ok. 17 sekund przed wyłączeniem pojawia się
sygnał dźwiękowy który może być wyłączony (nieaktywny).
sión aumenta de nuevo con la desconexión de la carga y el módulo conecta
una y otra vez.
¡Es absolutamente necesario preconectar un fusbile según el dibujo!
¡Atención: Cortocircuitos o sobrecarga al lado del dispositivio consumidor del
módulo pueden causar un defecto del módulo que entonces no desconecta
más! ¡Puesto que la función de cada módulo fue examinada con esmero
antes del envío, un reemplazo a título de complacencia no es posible ni en
estos casos ni en caso de desperfecto por tensión demasiado alta (>35 V)!
El módulo puede calentar según la carga. ¡Por lo tanto se debe instalar en
un lugar muy bien ventilado! ¡No se debe instalar en lugares aislados contra
pérdidas de calor! Vd. puede ajustar la tensión de desconexión con el pe-
queño trimmer al lado de las conexiones de enchufe. Al girar el regulador
completemanete al tope a la izquierda, el módulo desconecta a aprox. 9,8 V
(± 0,6 V) con 12 V (a aprox. 20 V ± 1,2 V con 24 V) y al tope a la derecha
a aprox. 11,3 V (± 0,6 V) con 12 V (a approx. 23,2 V ± 1,2 V con 24 V). Las
tensiones que están en medio se pueden ajustar con progresión continua.
Recomendamos poner el regulador a una posición media. Entonces el mó-
dulo desconecta a aprox. 10,6 V con 12 V (a aprox. 22 V con 24 V) y eso
es óptimo para durabilidad del acumulaor. Si Vd. elige un ajuste más bajo,
la capacidad del acumulador se utiliza sin duda a un nivel más alto, pero la
durabilidad se reduce considerablemente.
Hay un pequeño emisor de señales acústicas negro y rectangular enfrente
del regulador de ajuste al lado de los contactos enchufables. Eso emite un
sonido de aviso durante aprox. 17 segundos poco tiempo antes de la descon-
exión de la batería. Si Vd. no desea este sonido de aviso, retirar el jumper
enchufado que se encuentra bajo del emisor de señales. Eso es la pieza plá-
stica de aprox. 5 x 2,3 mm bajo del emisor de señales que sobresale (véase
también el dibujo en la descripción).
Nota: Un nuevo acumulador de 12 V lleno tiene una tensión de aprox. 12,5
V como máximo (un nuevo acumulador de 24 V lleno aprox. 25 V como
máximo).
Importante:
El módulo siempre conecta solamente con un retraso de tiempo para que
en virtud de alcances de corriente a corto plazo. Al ajustar siempre esperar
algunos minutos hasta que el módulo reaccione. Cuando el módulo está sob-
recargado térmicamente (temperatura demasiado alta), se apaga también y
te. Aantes de la desconexión una señal acústica desconectable de aprox. 17
seg. resuena (se puede desactivar).
Lista de control para la localización de fallas:
¡Al emplear cables demasiado delgados o largos, pérdidas de tensión occur-
ren en el cable y el módulo desconecta continuamente! La caja del módulo
no se debe calentar a más de 50˚C durante la marcha (de lo contrario refri-
gerar con un pequeño ventilador).
Datos técnicos:
Tensión de servicio: acumulador de 12 V o 24 V (el módulo conmuta
automáticamente). | Potencia de ruptura máx.: 40 A para 10 sec. como
máximo o 20 A potencia constante, siempre solamente con una buena venti-
lación! | Tensión de desconexión: ajustable de aprox. 9,8 - 11,3 V con 12
V / aprox. 20 - 23,2 V con 24 V (señal acústica antes de la desconexión, se
puede desactivar) | Tensión de reconexión: aprox. 1,2 - 1,6 V más que la
tensión de desconexión ajustada. | Elemento de desconexión: transistor
power MOS en el conductor positivo. | Consumo de electricidad inde-
pendiente: aprox. <1,2 mA en estado “desconectado”, aprox. <2,4 mA en
estado “conectado” (el LED destella). | Medidas: aprox. 87 x 60 x 33 mm
Lista kontrolna rozwiązywania problemów:
Jeśli będzie użyty zbyt cienki lub zbyt długi kabel, dojdzie do spadku napięcia
i moduł będzie się ciągle wyłączał! Obudowa modułu podczas pracy nie może
być cieplejsza niż 50 ˚C (w przeciwnym razie moduł należy chłodzić małym
wentylatorem).
Dados técnicos:
Napięcie pracy: bateria 12 V lub 24 V (moduł przełącza automatycznie) |
Maksymalny prąd łączenia: 40 A do max. 10s lub 20 A praca ciągła, przy
dobrej wentylacji! | Napięcie wyłączania: regulowane ok. 9,8 do 11,3 V
dla baterii 12 V / ok. 20 do 23,2 V dla baterii 24 V (sygnał akustycznay przed
wyłączeniem można deaktywować) | Napięcie ponownego włączenia:
około 1.2 do 1.6 V wyższe od ustawionego napięcia wyłączania | Element
wyłączający: Tranzystor mocy MOS w linii dodatniej | Pobór prądu: ok.
<1,2 mA w stanie wyłączenia, około <2,4 mA w stanie włączenia (dioda LED
miga) | wymiary: ok. 87 x 60 x 33 mm
P / Module / M148-24 / Beschreibung /08028DI / KV040
PL
NL
D | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf es nicht in den Hausmüll
geworfen werden. Es muss an Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer usw. entsorgt
werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtverwaltung
nach Elektronik-Müll-Sammelstellen).
GB | Disposal: This device may not be disposed with the household waste. It has to
be disposed at collecting points for television sets, computers, etc. (please ask your local
authority or municipal authorities for these collecting points for electronic waste).
Použitie:
Ochrana batérie vozidla pred úplným vybitím cez pripojené spotrebiče v
karavanoch, stanoch, vo vozidlách, atď.
Montážny návod:
Modul musí byť inštalovaný tak, že nie je vystavený vlhkosti, silným
vibráciám alebo veľkému teplu. Zapojenie s batériou a spotrebičmi musí
byť prevedené podľa nákresu. Použite káble s dostatočným prierezom
(viac ako 2,5 mm²), tak, aby sa zabránilo príliš vysokej strate napätia
v kábli. Modul musí byť inštalovaný tak blízko k batérii ako je to možné
(pripojenie cez krátke vodiče). Dôvod: Pri dlhších vodičoch a vysokých
prúdoch by sa vyskytla strata napätia. Modul by sa neustále zapínal a
vypínal, pretože napätie by sa znovu zvýšilo pri odpojení záťaže a modul
by sa zapínal a vypínal znovu a znovu. Je absolútne nevyhnutné použiť
bezpečnostnú poistku podľa obrázku!
Upozornenie:
Skrat alebo preťaženie zapojeného spotrebiča môže spôsobiť, že modul
sa tak poškodí, a tak už viac pripojený spotrebič nevypne! Vzhľadom na
to, že funkcia každého modulu bola pred expedíciou dôkladne testovaná,
výmena na naše náklady v podobných prípadoch nie je možná, ani
v prípade poškodenia v dôsledku príliš vysokého napätia (> 35 V)!
Kovová základová platňa modulu sa môže zahrievať a to v závislosti
na zaťažení. Preto musí byť modul umiestnený na dobre vetranom
mieste! Neinštalujte mudul na teplé izolované miesta! Modul by mal byť
inštalovaný dobre vetraný tak, aby všetko teplo, ktoré sa môže prípadne
vytvoriť, bolo z plechu odvedené prostredníctvom cirkulácie vzduchu.
Napätie prerušenia môže byť nastavené pomocou nastaviteľného
kondenzátoru hneď vedľa pripájacích vodičov. V prípade, že regulátor je
nastavený v krajnej ľavej polohe, modul odpojí okruh pri cca. 9,8 V (±
0,6 V) pri 12V, pri cca. 20 V (± 1,2 V) pri 24V, ak je nastavený v pravej
krajnej polohe pri cca. 11,3 V (± 0,6 V) pri 12V, pri cca 23,2V (± 1,2 V)
pri 24V. Napätie ležiace medzi nimi je plynule nastaviteľné. Odporúčame
nastaviť regulátor do strednej polohy. Modul potom odpojí okruh pri cca.
10,6 V (napájanie 12V) a pri cca 22V (napájanie 24V), je to optimálne
nastavenie vzhľadom na životnosť akumulátora. Pri nastavení nižšieho
napätia je kapacita akumulátora využívaná vo väčšej miere, ale životnosť
batérie sa zníži. Na opačnej strane ako je otočný ovládač nastavenia
napätia, sa nachádza malý čierny štvorcový bzučiak. Tento vydáva audio
signál v trvaní asi 17 sekúnd tesne predtým ako vypne okruh. V prípade
že si neželáte audio signalizáciu vytiahnite pripojenú spojku, jedná sa o
plastový diel rozmerov asi 5 x 2,3 mm (pozrite sa na nákres).
Poznámka: Nová 12 V-batéria má napätie cca. 12,5 V a nová 24 V
batéria má asi 25V.
Dôležité:
Modul vždy spája okruh s časovým oneskorením tak, aby neodpojil a
znova nepripojil okruh aj v dôsledku krátkodobých výkyvov napätia.
Preto vždy počkajte prosím niekoľko minút, kým modul zareaguje. Ak
by bol modul tepelne preťažený (vysoká teplota), vypne sa rovnako a
zapne sa až keď bude dostatočne chladený. Audio signál, ktorý môže
byť vypnutý, znie asi 17 sekúnd predtým ako modul vypne.
Vyhľadávanie závad:
Použitie káblov, ktoré sú príliš tenké alebo príliš dlhé môže spôsobiť
stratu napätia v kábli, a tým modul vypína nepretržite! Púzdro modulu
nesmie mať počas prevádzky teplotu vyššiu ako 50°C (inak musí byť
chladený malým ventilátorom).
Technické údaje:
|Prevádzkové napätie: 12V alebo 24V batéria (modul sa prepína
automaticky) | Max. spínací prúd: 40 A maximálne 10 sekúnd, alebo
20 A trvale s prídavným chladením | Odpájacie napätie: nastaviteľné
cca. 9,8-11,3V pri 12V batérii, 20-23,2V pri 24V batérii(akustický signál
pred vypnutím môže byť trvale deaktivovaný | Spínacie napätie: cca.
1,2V až 1,6V) vyššie ako nastavené odpájacie napätie | Prerušovací
prvok: Výkonový MOS tranzistor v plus zapojení
| Vlastný prúdový odber: <1,2 mA vo vypnutom stave, <2,4 mA v
zapnutom stave (LED svietia)
| Rozmery: cca. 87x 60x33 mm
SK
Použití:
Ochrana baterie vozidla před úplným vybitím přes připojené spotřebiče
v karavanech, stanech, ve vozidlech, atd.
Montážní návod:
Modul musí být instalován tak, že není vystaven vlhkosti, silným vibracím
nebo velkému teplu. Zapojení s baterií a spotřebiči musí být provedeno
dle nákresu. Použijte kabely s dostatečným průřezem (více než 2,5
mm²), tak, aby se zabránilo příliš vysoké ztrátě napětí v kabelu. Modul
musí být instalován tak blízko k baterii jak je to možné (připojení přes
krátké vodiče). Důvod: Při delších vodičích a vysokých proudech by se
vyskytla ztráta napětí. Modul by se neustále zapínal a vypínal, protože
napětí by se znovu zvýšilo při odpojení zátěže a modul by se zapínal
a vypínal znovu a znovu. Je naprosto nezbytné použít bezpečnostní
pojistku podle obrázku!
Upozornění:
Zkrat nebo přetížení zapojeného spotřebiče může způsobit, že modul
se tak poškodí, a tak už více připojený spotřebič nevypne! Vzhledem k
tomu, že funkce každého modulu byla před expedicí důkladně testována,
výměna na naše náklady v podobných případech není možná, ani v
případě poškození v důsledku příliš vysokého napětí (> 35V)! Kovová
základová deska modulu se může zahřívat a to v závislosti na zatížení.
Proto musí být modul umístěn na dobře větraném místě! Neinstalujte
mudul na teplé izolované místa! Modul by měl být instalován dobře
větraný tak, aby veškeré teplo, které lze případně vytvořit, bylo z
plechu odvedeny prostřednictvím cirkulace vzduchu. Napětí přerušení
může být nastaveno pomocí nastavitelného kondenzátoru hned vedle
připojovacích vodičů. V případě, že regulátor je nastaven v krajní levé
poloze, modul odpojí okruh při cca. 9,8 V (± 0,6 V) při 12V, při cca. 20 V
(± 1,2 V) při 24V, pokud je nastaven v pravé krajní poloze při cca. 11,3
V (± 0,6 V) při 12V, při cca 23,2V (± 1,2 V) při 24V. Napětí ležící mezi
nimi je plynule nastavitelné. Doporučujeme nastavit regulátor do střední
polohy. Modul pak odpojí okruh při cca. 10,6 V (napájení 12V) a při
cca 22V (napájení 24V), je to optimální nastavení vzhledem k životnosti
akumulátoru. Při nastavení nižšího napětí je kapacita akumulátoru
využívána ve větší míře, ale životnost baterie se sníží. Na opačné straně
než je otočný ovladač nastavení napětí, se nachází malý černý čtvercový
bzučák. Tento vydává audio signál v trvání asi 17 sekund těsně předtím
než vypne okruh. V případě že si nepřejete audio signalizaci vytáhněte
připojenou spojku, jedná se o plastový díl rozměrů asi 5x2,3 mm
(podívejte se na nákres).
Poznámka: Nová 12 V-baterie má napětí cca. 12,5 V a nová 24 V
baterie má asi 25V.
Důležité:
Modul vždy spojuje okruh s časovým zpožděním tak, aby odpojení a
znovu nepřipojil okruh iv důsledku krátkodobých výkyvů napětí. Proto
vždy počkejte prosím několik minut, dokud modul zareaguje. Pokud by
byl modul tepelně přetížen (vysoká teplota), vypne se stejně a zapne se
až když bude dostatečně chlazen. Audio signál, který může být vypnut,
zní asi 17 sekund předtím než modul vypne.
Vyhledávání závad:
Použití kabelů, které jsou příliš tenké nebo příliš dlouhé může způsobit
ztrátu napětí v kabelu, a tím modul vypíná nepřetržitě! Pouzdro modulu
nesmí mít během provozu teplotu vyšší než 50°C (jinak musí být
chlazený malým ventilátorem).
Technické údaje:
| Provozní napětí: 12V nebo 24V baterie (modul se přepíná
automaticky)
CZ
| Max. spínací proud: 40 A maximálně 10 sekund, nebo 20 A trvale s
přídavným chlazením | Odpojovací napětí: nastavitelné cca. 9,8-11,3V při
12V baterii, 20-23,2V při 24V baterii (akustický signál před vypnutím může být
trvale deaktivován | Spínací napětí: cca. 1,2V až 1,6V) vyšší než nastavené
odpojovací napětí | Přerušovací prvek: Výkonový MOS tranzistor v plus
zapojení
| Vlastní proudový odběr: <1,2 mA ve vypnutém stavu, <2,4 mA v
zapnutém stavu (LED svítí)
| Rozměry: cca. 87x 60x33 mm

Other Kemo Electronic Protection Device manuals

Kemo Electronic M176 User manual

Kemo Electronic

Kemo Electronic M176 User manual

Kemo Electronic AA0262 User manual

Kemo Electronic

Kemo Electronic AA0262 User manual

Kemo Electronic M148A User manual

Kemo Electronic

Kemo Electronic M148A User manual

Kemo Electronic M148A User manual

Kemo Electronic

Kemo Electronic M148A User manual

Popular Protection Device manuals by other brands

PSP ZAP BLAST KNUCKLES quick start guide

PSP

PSP ZAP BLAST KNUCKLES quick start guide

Eaton SPD160480D3M instruction manual

Eaton

Eaton SPD160480D3M instruction manual

Respirex WORKMASTER DIELECTRIC HV3 User information

Respirex

Respirex WORKMASTER DIELECTRIC HV3 User information

Samsara ACC-CPR install guide

Samsara

Samsara ACC-CPR install guide

ABB RELION REB670 Product guide

ABB

ABB RELION REB670 Product guide

Protekt P-51E ISOL instruction manual

Protekt

Protekt P-51E ISOL instruction manual

Westland Bimini Top installation instructions

Westland

Westland Bimini Top installation instructions

Dupont Tyvek 600 Plus CHA5 Instructions for use

Dupont

Dupont Tyvek 600 Plus CHA5 Instructions for use

UniPOS DNP508 instruction manual

UniPOS

UniPOS DNP508 instruction manual

GE D60 instruction manual

GE

GE D60 instruction manual

Uwatec DRYSUIT Series manual

Uwatec

Uwatec DRYSUIT Series manual

Ice AP901 instruction manual

Ice

Ice AP901 instruction manual

LittleLife L10621 instructions

LittleLife

LittleLife L10621 instructions

Fortin EVO-ALL AUDI Q3 Regular Installation

Fortin

Fortin EVO-ALL AUDI Q3 Regular Installation

Silverline SNR 30dB manual

Silverline

Silverline SNR 30dB manual

ABB Relion 670 series Installation and commissioning manual

ABB

ABB Relion 670 series Installation and commissioning manual

Array Solutions AS-309H Operation and installation

Array Solutions

Array Solutions AS-309H Operation and installation

Seg MRD1-G manual

Seg

Seg MRD1-G manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.