Conrad 11 03 90 User manual

Solarmodul 5W-12V Version 11/09
Solarmodul 20W-12V °
Best.-Nr. 11 03 90
Best.-Nr. 11 03 91
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses polykristalline Solarmodul wandelt die im Licht (in der Regel Sonnenlicht) enthaltene
Strahlungsenergie in elektrische Energie um. Bei optimaler Sonneneinstrahlung wird eine
Leistung bis zu 5 Watt (Best.-Nr.: 110390) bzw. 20 Watt (Best.-Nr.: 110391) erzeugt.
Das Solarmodul ist für die Montage im Außenbereich geeignet (IP65).
Eine andere Verwendung als die zuvor beschrieben ist verboten und kann das Produkt
beschädigen, was mit Risiken wie Kurzschluss, Brand, elektrischer Stromschlag, usw. ver-
bunden ist. Das gesamte Produkt darf nicht verändert oder umgebaut werden. Die Sicherheits-
hinweise in dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt zu beachten. Bitte lesen Sie die Bedien-
ungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie diese für spätere Rückfragen gut auf.
Symbolerklärung
ᏘDas Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag.
Dieses Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist Sie auf besondere
Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin.
☞Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ver-
ursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden und bei
Sach- und Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir
keine Haftung!
Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser
Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
• Elektronische Geräte sind kein Kinderspielzeug und sollten außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt werden!
• Sollten Sie Zweifel zum korrekten Gebrauch des Produktes bezüglich der
Sicherheit, Anschluss oder der Montage haben, wenden Sie sich an quali-
fiziertes Fachpersonal.
• Lassen Sie niemals Verpackungsmaterial unachtsam herumliegen. Plastik-
folien/Taschen usw. können für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug
werden, es besteht Erstickungsgefahr.
• Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten
Betrieb zu sichern.
• Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
wenn:
- das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
- das Gerät nicht mehr arbeitet und
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen
oder
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
• In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische
Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Das Produkt ist für den Betrieb im Außenbereich geeignet (IP54).
• Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einer
qualifizierten Fachkraft bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen
Kundendienst oder andere Fachleute.
• Das Solarmodul erzeugt Strom, sobald es Licht ausgesetzt wird. Ein
einzelnes Modul liegt zwar unterhalb der sog. Kleinspannungsgrenze,
jedoch Stellen mehrere in Serie (Spannungssummierung) oder parallel
(Stromsummierung) geschaltene Module ein Gefahrenpotential dar. Durch
die vollisolierte Anschlussbox ist ein direkter Berührungsschutz gegeben.
Beachten Sie in jedem Fall jedoch folgende Hinweise zur Vermeidung von
Stromschlag, Funkenbildung sowie Brand:
- Solarmodul(e) bzw. die damit verwendeten Leitungen niemals mit
feuchten oder nassen Steckern oder Buchsen montieren.
- Fassen Sie niemals die Anschlussleistungen bzw. Anschlussterminals
mit feuchten oder nassen Händen an.
- Verwenden Sie zur Montage von Solarmodulen immer entsprechendes
Sicherheitswerkzeug und achten Sie auf dabei auf Ihre eigene Sicherheit
durch das tragen entsprechender Sicherheitskleidung (isolierte Werkzeu-
ge, Sicherheitshandschuhe etc.).
Ꮨ
쮕BEDIENUNGSANLEITUNG www.conrad.com - Verwenden Sie niemals beschädigte Solarmodule; zerlegen Sie Solar-
module nicht. Entfernen Sie keine vom Hersteller angebrachten Typen-
schilder.
- Achten Sie während der Montage und des Anschlusses auf eine trockene
Umgebungsbedingungen.
• Achten Sie darauf, dass keine mechanischen Kräfte auf das Solarmodul
einwirken. Fassen Sie beim Transport das Solarmodul nicht an der
Anschlussdose sondern tragen Sie es stets mit beiden Händen am
Modulrahmen. Durchbiegen, übereinander legen, betreten, Fall aus
geringer Höhe sowie Druckbelastungen führen zur Beschädigung des
Solarmoduls.
• Die Bedienungsanleitungen und Sicherheitshinweise anderer Anlagen-
komponenten müssen in jedem Fall beachtet werden.
• Achten Sie bei Montage und Anschluss auf die Einhaltung örtlich gültiger
Normen, Unfallverhütungsvorschriften sowie Baubestimmungen.
• Arbeiten an einer PV-Anlage (Montage, Anschluss, Inbetriebnahme, Wart-
ung, Reparatur) dürfen ausschließlich von entsprechenden Fachkräften,
welche dafür qualifiziert und autorisiert sind, durchgeführt werden.
• Auf dem Dach arbeitende Personen müssen bei einer Absturzhöhe ab
3 Meter entsprechend gegen Abstürzen gesichert werden.
• Durch Absperrvorrichtungen müssen Personen auf dem Boden vor herab-
stürzenden Teilen zu schützen.
• Bei Belastung durch Salz und Schwefel besteht Korrosionsgefahr.
Montage
Solarmodule dürfen nur in gemäßigtem Klima verwendet werden. Das
Solarmodul ist ein nicht explosionsgeschütztes Betriebsmittel. Daher darf es
nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Gasen und Dämpfen montiert
werden.
Achten Sie darauf, dass das mit diesem Solarmodul verwendete Montage-
system den zu erwartenden Belastungen durch z.B. Wind und Schnee stand
hält.
ᏘAuf dem Dach arbeitende Personen müssen bei einer Absturzhöhe ab 3 Meter
entsprechend gegen Abstürzen gesichert werden.
Durch Absperrvorrichtungen müssen Personen auf dem Boden vor herab-
stürzenden Teilen zu schützen.
☞Wird dieses Solarmodul in einem System bestehend aus mehreren Solarmo-
dulen verwendet, so dürfen keine Module unterschiedlicher Stromstärken
verwendet werden. Bei Serienschaltung dürfen nur Solarmodule mit gleicher
Stromstärke verwendet werden. Bei Parallelschaltung dürfen nur Solarmo-
dule mit gleicher Spannung verwendet werden.
Das Modul muss mindestens an vier Punkten sicher befestigt werden.
Der Rahmen ist für die Befestigung an den Breitseiten geeignet. Die benötigten Bohrungen sind
selbst zu setzen.
☞Achten Sie beim Bohren der Montagelöcher darauf, dass Sie nicht das
Solarmodul beschädigen.
Verwenden Sie zur Montage korrisionssicheres und geeignetes Montage-
material.
Verschattungsfreiheit
Die vollständige Verschattungsfreiheit des Solarmoduls hat höchste Priorität. Wird das
Solarmodul beschattet wird kein Strom produziert und kann, ohne Bypassdiode in Reihe
geschaltet mit anderen Solarmodulen, diese vollständig lahmlegen. Auch Teilbeschattung des
Solarmoduls führt bereits zu erheblicher Leistungsminderung.
Beachten Sie daher folgende Punkte:
• Wählen Sie eine Süddachfläche
• Dachneigung ca. 30°, jedoch nicht unter 15°, um eine gute Selbstreinigung von Laub,
Schmutz, Schnee und Vogelkot zu gewährleisten.
• Solarfassaden von Vorsprüngen und Balkonen freihalten
• Verschattungsumstände durch Bäume und Gebäude vermeiden
☞Häufigste Schattenquellen sind:
- Schornsteine, Entlüftungsstutzen
- Baumbepflanzung (zukünftigen Wuchs beachten)
- Dachfenstervorsprünge
- Beachten Sie die Konstruktion für die Halterung von Solarmodulen, dass
diese keinen Schatten auf das Solarmodul selbst wirft.
Erdung
Wir empfehlen Ihnen Solarmodule zu erden. Die Erdungsverbindungen müssen von einer
qualifizierten und autorisierten Fachkraft vorgenommen werden.
- Solarmodule am Modulrahmen mit entsprechenden Leitungen (Leitungsquerschnitt ist
abhängig vom Gesamtstrom der verwendeten Solarmodule) und Kabelschuhen verbinden.
☞Der Modulrahmen der Solarzelle ist eloxiert. Um eine „leitende Verbindung“
zu gewährleisten empfehlen wir selbstschneidende Schrauben oder eine ent-
sprechende Fächerscheibe.
- Den Erdungsanschluss von einer qualifizierten Fachkraft vornehmen lassen (je nach
Montageort ist der Erdungsanschluss umgebungsbedingt vorzunehmen).

☞Es ist auch möglich die Rahmen der Solarmodule mit dem verwendeten
Montagesystem zu verbinden und anschließend das Montagesystem von
einer qualifizierten und autorisierten Fachkraft erden zu lassen.
Ausrichtung und Neigung
Um eine optimale Ausnutzung des Solarmoduls zu erzielen, empfehlen wir Ihnen, sich über die
geeignete Ausrichtung und den geeigneten Neigungswinkel zu informieren.
Eine optimale Ausrichtung (und somit eine optimale Ausnutzung) besteht dann, wenn die
Sonnenstrahlen senkrecht auf die Oberfläche des Solarmoduls treffen.
☞Eine optimale Ausrichtung ist abhängig vom Standort (Breitengrad) sowie
dem gewünschten Zweck.
Innerhalb Deutschlands bestehen geringfügige Abweichungen.
Zwischen Norwegen und Italien bestehen jedoch bemerkbare Unterschiede.
Grundsätzlich gilt: Je weiter man nach Süden kommt, desto höhere Erträge
ernten horizontale Flächen.
In Berlin erhalten 30° geneigte nach Süden ausgerichtete Flächen in der
Jahressumme die höchste Einstrahlung, also etwas 100% der in diesem
Breitengrad möglichen Ausbeute.
Hinterlüftung
Achten Sie auf eine gut funktionierende Hinterlüftung des Solarmoduls. Dies vermeidet
Wärmestau und beugt einer Leistungsminderung vor. Zudem begünstigt dies das Abtrocknen
von Kondenswasser.
Der Wirkungsgrad der Solarzelle ist besser, je kälter sie sind.
☞Ein 65°C warmes Solarmodul an einer Südwand liefert ca. 60% dessen, was
ein gleiches Solarmodul bei einer Temperatur von 25°C auf einem 30°
schrägen Süddach erbringen würde.
Anschluss
Verwenden Sie für den Anschluss diese Solarmoduls ausschließlich Kabel-
verängerungen und Stecker, die für den Außenbereich und Solaranwend-
ungen geeignet sind.
Wählen Sie die geeignete Kabelstärke um einen Spannungsabfall zu
minimieren (Berechnung des Mindestkabelquerschnitts mit Spannungsabfall
max. 1% und Mindestbelastbarkeit von 1,25 x Leerlaufspannung und 1,25 x
Kurzschlußstrom).
☞Verwenden Sie bei der Verlegung der Anschlussleitung entsprechend UV-
beständige Kabelbinder. Schützen Sie freiliegende Kabel durch geeignete
Vorkehrungen (bspw. Verlegung in entsprechenden Kunststoffrohren) vor
Beschädigung.
Achten Sie beim Anschluss auf die richtige Polarität. Die Polarität ist an den Anschlussterminals
innerhalb der Anschlußbox entsprechend gekennzeichnet.
Im inneren der Anschlussbox befindet sich eine Kabelzugentlastung. Hiermit muss das heraus-
geführte Kabel gesichert werden.
Wartung und Reinigung
Bei entsprechender Neigung (>15°) ist es nicht nötig das Solarmodul zu reinigen. In diesem Fall
ist eine Selbstreinigung durch natürlichen Regen gegeben.
Eine starke Verschmutzung hat eine Leistungsverminderung zur Folge. In diesem Fall emp-
fehlen wir eine Reinigung mit viel Wasser (Wasserschlauch) ohne Reinigungsmittel. Verwenden
Sie schonende Reinigungsutensilien (z.B. Schwamm) um Kratzer zu vermeiden.
Inspizieren Sie das Solarmodul in regelmäßigen Abständen auf Verschmutzungen.
Achten Sie bei der Wartung auf folgende Punkte:
☞Arbeiten an einer PV-Anlage (Montage, Anschluss, Inbetriebnahme, Wartung,
Reparatur) dürfen ausschließlich von entsprechenden Fachkräften, welche
dafür qualifiziert und autorisiert sind, durchgeführt werden.
• Sicherer Halt und Korrosionsfreiheit aller Befestigungen.
• Ordnungsgemäßer Anschluss, Korrosionsfreiheit und Sauberkeit aller Kabelverbindungen.
• Überprüfen Sie Kabelverbindungen auf sichtliche Beschädigungen.
• Prüfung des Erdungswiderstands von Metallen.
Entsorgung
Dieses Solarmodul enthält Cadmium - Tellurid. Es handelt sich daher um Sondermüll. Wenden
Sie sich bei der Entsorgung an kommuniale Entsorgungsstellen (Ansprechpartner sind hier die
Gemeinden) oder direkt an ein Entsorgungsunternehmen.
Technische Daten
a) 5W-12V Solarmodul (Best.-Nr.: 110390)
Leistung: max. 5 Watt
Leerlaufspannung: 21,6 V
Kurschluss-Strom: 0,3 A
Nennspannung: 17,6 V
Nennstrom: 0,28 A
Abmessungen: ca. 265 x 220 x 18 mm
Gewicht: ca. 0,8 kg
Schutzart: IP65
b) 20W-12V Solarmodul (Best.-Nr.: 110391)
Leistung: max. 20 Watt
Leerlaufspannung: 21,6 V
Kurschluss-Strom: 1,22 A
Nennspannung: 17,6 V
Nennstrom: 1,14 A
Abmessungen: ca. 530 x 340 x 28 mm
Gewicht: ca. 2,6 kg
Schutzart: IP65
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

Solar Panel 5W-12V Version 11/09
Solar Panel 20W-12V °
Item-No. 11 03 90
Item-No. 11 03 91
Intended Use
This polycrystalline solar panel is intended for converting the radiant energy in light (usually sun-
light) into electrical power. With optimal solar radiation, an output of up to 5 watt (Order No.:
110390) resp.20 watt (Order No.: 110391) is produced.
The solar panel is suitable for installation in outdoor areas (IP65).
Operating the product in any other way than described above is not permitted and may lead to
damage to the product, which can give rise to risks such as short circuit, fire and electric shock.
The product must not be modified or converted. Always observe the safety instructions included
in these operating instructions. Please read the operating manual carefully and keep it for later
reference.
Explanation of the Symbols
ᏘA lightning-bolt symbol in a triangle indicates a health hazard, e.g. danger of elec-
tric shock.
The exclamation mark in a triangle indicates a particular risk during handling, oper-
ation and control.
☞The „Hand“ symbol indicates special tips and operating information.
Safety Instructions
The warranty will be void for damage arising from non-compliance with these
operating instructions! We do not assume any liability for material and per-
sonal damage caused by improper use or non-compliance with the safety
instructions!
The exclamation mark indicates important information in these operating
instructions that should always be observed.
• Electronic devices are not toys and should be kept out of the reach of chil-
dren!
• Please contact qualified personnel, if you are unsure about the safety, con-
nection or installation of the product.
• Never leave the packaging material lying around unattended. Plastic-
foil/bags etc. can be dangerous playthings for children, there is a risk of suf-
focation.
• If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, dis-
connect the device immediately and secure it against inadvertent operation.
• It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the device is visibly damaged,
- the device no longer works and
- the device was stored under unfavourable conditions for a long
period of time or
- it has been subjected to considerable stress in transit.
• In commercial institutions, the accident prevention regulations of the
Employer’s Liability Insurance Association for Electrical Systems and
Operating Materials are to be observed.
• The product is designed for use outdoors (IP54).
• Maintenance, adjustment and repair may only be carried out by a qualified
specialist or a specialised repair shop.
• If you have any questions, which are not answered in this manual, please
contact our technical service or another specialist.
• The solar panel generates power as soon as it is exposed to light. A single
panel generates power below the so-called low voltage barrier. However,
multiple panels in parallel (summation of currents) or series connection
(summation of voltages) represent a potential risk. Protection against direct
contact is ensured by the fully insulated junction box. However, always
consider the following notes on electrical shock, spark formation and fire:
- Solar panel(s) or the cables connected to it/them must never be installed
with damp or wet plugs or sockets.
- Never touch the connection leads or connection terminals with wet or
damp hands.
- Always use the appropriate safety tools to install solar panels and take
care of your own safety by using the appropriate protective equipment
(insulated tools, protective gloves etc.).
- Never use damaged solar panels; never dismantle solar panels. Do not
remove type labels attached by the manufacturer.
- Ensure that there is a dry environment during installation and connection.
Ꮨ
OPERATING INSTRUCTIONS www.conrad.com • Make sure that the solar unit is not subjected to mechanical forces. During
transportation, do not hold the solar panel by the terminal box; instead,
always carry it with both hands on the panel frame. Bending, stacking, falls
from a low height, pressure as well as stepping on the solar panel will result
in damage.
• The instructions and safety instructions of other components must be fol-
lowed at all times.
• Observe all local regulations, accident prevention regulations as well as
construction regulations during installation and connection.
• Work on PV equipment (installation, connection, commissioning, mainte-
nance, repair) may only be carried out by qualified and authorised person-
nel.
• Personnel working on roofs 3 metres or more in above ground, must be
secured against falls.
• Individuals must be protected from falling by fencing off the area.
• There is a risk of corrosion, if exposed to salt and sulphur.
Installation
Solar panels may only be used in a temperate climate. The solar panel is a
device that is not secured against explosions. Thus, it must not be installed
in the vicinity of highly inflammable gases and vapours.
Make sure that the installation equipment, installed together with this solar
panel, can support the loads assumed to result from wind and snow, for
example.
ᏘPersonnel working on roofs 3 metres or more in above ground, must be
secured against falls.
Individuals must be protected from falling by fencing off the area.
☞If this solar panel is used in a system consisting of multiple solar panels, all
the panels used must have the same amperage. Only solar panels with the
same amperage may be used when connected in series. Only solar panels
with identical voltage may be used when connected in parallel.
The panel has to be firmly fixed by at least four points.
The frame is suitable for fixing on the broad sides. The necessary holes have to be drilled.
☞Make sure that you do not damage the solar panel when drilling the holes.
Use corrosion-resistant and suitable installation material for installation.
Shadow Free
Keeping the solar panel completely free from shadows is of the greatest importance. If the solar
panel is shaded, no power can be generated and, without a bypass diode and if connected in
series with other solar panels, it can be completely crippled. Partial shading of the solar panel
will also lead to a considerably reduced output.
Please note the following points:
• Select a south-facing roof area
• Roof pitch approx. 30°, but not less than 15°, to ensure sufficient self-cleaning from leaves,
snow and bird excrement.
• Keep the solar facade free from protrusions and balconies.
• Prevent shading caused by trees and buildings.
☞The most common sources of shade are:
- chimneys, vent connections
- trees (keep their future growth in mind)
- gabled dormer windows
- Make sure that the construction for fixing the solar panel does not shade
the solar panel.
Earthing
We recommend that solar panels be earthed. The earth connections must be made by qualified
and authorised personnel.
- Connect the solar panels to each other at the panel frame using appropriate cable lugs (cross-
sectional area is dependent on the overall power of the solar panels used).
☞The panel frame of the solar cell is anodised. To ensure a „conductive con-
nection“, we recommend the use of self-tapping screws or appropriate ser-
rated lock washers.
- Have a qualified personnel install the earth connection (the earth connection has to be
installed with respect to the installation site).
☞It is also possible to connect the frames of the solar panels with the mount-
ing system employed and have the mounting system earthed by a qualified
and authorised specialist.

Alignment and Pitch
To ensure the best use of the solar panel, we recommend collecting information on the appro-
priate alignment and pitch.
The optimal alignment (and, thus, optimal saturation) is obtained when the sun’s beams strike
the surface of the solar unit at a right angle.
☞The optimal alignment depends on the location (latitude), as well as the
desired function.
There are marginal deviations within Germany.
However, there are considerable differences between Norway and Italy.
Principally, the following rules apply: The further South you are, the better the
output will be with horizontally mounted surfaces.
In Berlin, the maximum radiation can be obtained with surfaces pitched at 30°
aligned in a southerly direction, thus, approximately 100% efficiency is pos-
sible at this latitude.
Rear Ventilation
Ensure there is functioning ventilation of the solar panel. Thus, heat rises and a reduced output
are prevented. Furthermore, condensed water can dry better.
The colder it is, the better the efficiency of the solar cell.
☞A 65°C warm solar panel on a south-facing wall generates approx. 60% of the
power that the same solar panel would generate at a temperature of 25°C on
a 30° pitched south-facing roof.
Connection
For connecting the solar panel, only use cable extensions and plugs that are
suitable for outdoor use and solar devices.
Choose the correct cable cross-section to minimise the voltage drop (calcu-
late the minimum cable cross-section with a voltage drop max. 1% and mini-
mum loading capacity of 1.25 x open circuit voltage and 1.25 x short-circuit
current).
☞Only use appropriate UV resistant cable connectors when laying the connec-
tion cables. Protect bare cables from damage by taking appropriate precau-
tions (e.g. lay in suitable plastic tubing).
Ensure you connect them with the correct polarity. The correct polarity is labelled on the con-
nection terminals inside the junction box.
There is a cable strain relief system inside the junction box. The cable led through must be
secured using this system.
Maintenance and Cleaning
With an appropriate pitch (>15°), it is not necessary to clean the solar panel. In this case, self-
cleaning by rainfall is assured.
Significant contamination leads to a reduced output. In this case, we recommend cleaning with
water (garden hose) without cleaning agents. Use gentle cleansing materials (e.g. sponge) to
avoid scratch marks.
Examine the solar panel regularly for contamination.
Observe the following points concerning maintenance:
☞Work on PV equipment (installation, connection, commissioning, mainte-
nance, repair) may only be carried out by qualified and authorised personnel.
• Secure and protect against the corrosion of all mounting materials.
• Correct connection, protection against corrosion and cleanliness of all cable connections.
• Examine the cable connection for visible damage.
• Check the earth resistance of the metals.
Disposal
This solar panel contains Cadmium - Telluride. Thus, this is treated as special waste. For dis-
posal, contact the local authorities responsible for disposal (your municipality) or take directly to
a disposal company.
Technical Data
a) 5W-12V Solarmodul (Item-No.: 110390)
Power: max. 5 Watt
Open circuit voltage: 21.6 V
Short-circuit current: 0.3 A
Nominal voltage: 17.6 V
Nominal current: 0.28 A
Dimensions: approx. 265 x 220 x 18 mm
Weight: approx. 0.8 kg
Protection type: IP65
b) 20W-12V Solarmodul (Item-No.: 110391)
Power: max. 20 Watt
Open circuit voltage: 21,6 V
Short-circuit current: 1,22 A
Nominal voltage: 17,6 V
Nominal current: 1,14 A
Dimensions: approx. 530 x 340 x 28 mm
Weight: approx. 2,6 kg
Protection type: IP65
These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or
the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in
technology and equipment reserved.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.

Modul solaire 5 W-12 V Version 11/09
Modul solaire 20 W-12 V °
N° de commande 11 03 90
N° de commande 11 03 91
Utilisation conforme
Ce module solaire polycristallin transforme l’énergie de rayonnement de la lumière (en règle
générale lumière solaire) en énergie électrique. Pour un ensoleillement optimal la puissance
produite peut atteindre 5 watts (N° de commande : 110390) ou 20 watts (N° de commande :
110391).
Le module solaire est conçu pour le montage à l’extérieur (IP65).
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment est interdite et peut endommager l’ap-
pareil. Elle s’accompagne de dangers tels que les courts-circuits, les incendies, les décharges
électriques, etc. L’ensemble du produit ne doit être ni modifié, ni transformé. Il faut
impérativement tenir compte des consignes de sécurité de ces instructions d’utilisation. Lire
attentivement les instructions d´utilisation et les conserver pour pouvoir les consulter ultérieure-
ment.
Explication des symboles
ᏘLe symbole de l’éclair dans un triangle signale un danger pour votre santé, p. ex.
par une décharge électrique.
Un point d’exclamation placé dans un triangle attire l’attention sur des dangers par-
ticuliers lors du maniement, du service et de l’utilisation de l’appareil.
☞Le symbole de la „main“ indique des conseils et des consignes d’utilisation bien pré-
cises.
Consignes de sécurité
En cas de dommages dus à la non-observation de ce mode d’emploi, la vali-
dité de la garantie est annulée ! De même, nous n’assumons aucune respon-
sabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une manipu-
lation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des
présentes consignes de sécurité.
Le point d’exclamation précède, dans ce mode d’emploi, des indications
importantes qui doivent être impérativement respectées.
• Les appareils électroniques ne sont pas des jouets pour enfants, ils doivent
être conservés hors de leur portée !
• Si vous avez des questions portant sur l’utilisation correcte de cet appareil
ou sur la sécurité, le raccordement ou le montage, adressezvous à un tech-
nicien qualifié.
• Ne jamais laisser le matériel d’emballage sans surveillance. Les films et les
sacs en matière plastique pourraient constituer un jouet dangereux pour
les enfants. Risque d’étouffement.
• Lorsque le fonctionnement de l’appareil peut représenter un risque quel-
conque, arrêter l’appareil et veiller à ce qu’il ne puisse être remis en marche
involontairement.
• Un fonctionnement sans risques n’est plus assuré lorsque :
- l’appareil présente des dommages visibles,
- l’appareil ne fonctionne plus et
- lorsque l’appareil a été stocké durant une période prolongée dans des
conditions défavorables
ou
- lorsque l’appareil a été transporté dans des conditions défavorables.
• Dans les sites industriels, il convient d’observer les consignes de préven-
tion des accidents relatives aux installations et aux matériaux électriques
édictés par les syndicats professionnels.
• Le produit est prévu pour l’utilisation en extérieur (IP54).
• Tout travail d’entretien ou d’ajustement ainsi que toute réparation ne doi-
vent être effectués que par un technicien ou un atelier spécialisé et qualifié.
• Si vous avez encore des questions après la lecture de ce mode d’emploi,
nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à d’autres
personnes qualifiées.
• Le module solaire produit du courant dès qu’il est exposé à la lumière.
Chaque module reste sous la limite dite de basse tension, mais plusieurs
modules montés en série (totalisation de la tension) ou en parallèle (totali-
sation du courant) constituent un danger potentiel. Le boîtier de raccorde-
ment entièrement isolé assure une protection directe contre le contact.
Dans tous les cas observer les consignes ci-dessous afin d’éviter des
chocs électriques, le dégagement d’étincelles et des incendies :
- Ne jamais monter le(s) module(s) solaire(s)à ou tous les câbles utilisés
avec des connecteurs ou prises humides ou mouillés.
- Ne jamais toucher les conducteurs d’alimentation ou bornes de raccor-
dement avec des mains humides ou mouillées.
Ꮨ
MODE D’EMPLOI www.conrad.com - Pour le montage des modules solaires, toujours utiliser des outils de
sécurité appropriés et veiller à la sécurité personnelle en portant des vête-
ments de protection appropriés (outils isolés, gants de protection, etc.).
- Ne jamais utiliser des modules solaires endommagés ; ne pas démonter
les modulessolaires. Ne jamais enlever les plaques signalétiques mon-
tées par le fabricant.
- N’effectuer le montage et le raccordement uniquement dans des condi-
tions ambiantes sèches.
• Veillez à ce que le module solaire ne soit pas exposé à des efforts méca-
niques. Lors du transport du module solaire, ne pas toucher la prise de rac-
cordement, mais toujours le porter avec les deux mains par le cadre du
module. Le fait de plier, superposer, marcher sur les modules, toute chute
même de faible hauteur ainsi que tout effort de pression risquent d’endom-
mager le module solaire.
• Les instructions d’utilisation et consignes de sécurité d’autres composants
del’installation doivent être observées dans tous les cas.
• Lors du montage et du raccordement, veiller au respect des normes appli-
cables localement, des prescriptions de prévention des accidents ainsi que
des spécifications de construction.
• Les travaux sur une installation PV (montage, raccordement, mise en ser-
vice, maintenance, réparation) ne doivent être effectués exclusivement que
par des spécialistes qualifiés et habilités.
• Des personnes travaillant sur le toit doivent porter une protection anti-chu-
te à partir d’une hauteur de chute de 3 mètres.
• Les personnes se tenant au sol doivent être protégées par des barrières
appropriées contre la chute d’objets.
• En cas de dépôt de sel et de soufre il y a risque de corrosion.
Montage
Les modules solaires ne doivent être utilisés que dans un climat modéré. Le
module solaire n’est pas un matériel antidéflagrant. Pour cette raison, il ne
doit pas être installé à proximité des gaz et vapeurs inflammables.
Veiller à ce que le système demontage utilisé pour le module solaire résiste
aux charges associées, par ex. de vent et de neige.
ᏘDes personnes travaillant sur le toit doivent porter une protection anti-chute
à partir d’une hauteur de chute de 3 mètres.
Les personnes se tenant au sol doivent être protégées par des barrières
appropriées contre la chute d’objets.
☞Quand ce module solaire est utilisé dans un système composé de plusieurs
modulessolaires, il convient d’utiliser uniquement des modules fonctionnant
avec la même intensité. En cas de montage en série, il convient de n’utiliser
que des modules solaires fonctionnant avec la même intensité. En cas de
montage en parallèle, il convient de n’utiliser que des modulessolaires fonc-
tionnant avec la même tension.
Le module doit être fixé de manière sûre au moins en quatre points différents.
Le cadre convient pour la fixation sur les côtés larges. Les perçages requis doivent être effec-
tués par l’utilisateur.
☞Lors du perçage des trous de montage, veiller à ne pas endommager le modu-
le solaire.
Pour le montage, utiliser un matériel approprié et protégé contre lacorrosion.
Absence d’ombres
L’absence d’ombre totale est la priorité absolue pour le module solaire. Si le module solaire n’est
pas protégé contre l’ombre, il n’y a pas de production de courant et sans diode de bypass en
série avec d’autres modules solaires, ces derniers sont complètement désactivés. Même une
ombre partielle sur le module solaire conduit à une réduction considérable de la puissance pro-
duite.
Respecter les points suivants :
• Choisir une surface de toit orientée sud
• Inclinaison de toit d’environ 30°, mais non inférieure à 15° afin de garantir un auto-nettoyage
de tout feuillage, salissures, neige et fiente.
• Tenir les façades solaires à distance de corniches et balcons
• Eviter toute ombre par des arbres et bâtiments
☞Les sources d’ombres les plus fréquentes sont :
- cheminées, ventilations
- Arbres (tenir compte de la croissance des arbres)
- lucarnes
- Tenir compte de la construction pour la fixation des modules solaires pour
qu’elle ne crée pas d’ombre sur le module solaire même.
Mise à la terre
Nous recommandons la mise à terre des modules solaires. Les raccordements à la terre doivent
être effectués par un spécialiste qualifié et habilité.
- Relier les modules solaires sur le cadre du module avec les conducteurs appropriés (la sec-
tion du conducteur est fonction du total du courant des modules solaires utilisés) et des cosses
à câbles.
☞Le cadre du module de la cellule solaire est anodisé. Pour assurer une „liai-
son conductrice“, nous recommandons des vis autotaraudantes ou une ron-
delle élastique.

- La mise à la terre doit être effectuée par un spécialiste qualifié (selon le lieu de montage, le
raccordement à la terre doit être effectué en fonction de l’environnement).
☞Il est possible également de raccorder les cadres des modules solaires au
système de montage utilisé et de faire effectuer la mise à la terre du système
de montage par un spécialiste qualifié et habilité.
Orientation et inclinaison
Afin d’obtenir un rendement optimal du module solaire, nous recommandons de vous informer
sur l’orientation et l’angle d’inclinaison appropriés.
L’orientation optimale (et donc un rendement optimal) est obtenue quand les rayons du soleil
tombent verticalement sur la surface du module solaire.
☞L’orientation optimale dépend du site (latitude) et de l’objectif.
En Allemagne, les différences ne sont que minimes.
Entre la Norvège et l’Italie, en revanche, les différences sont notables.
De façon générale, observez ce qui suit : Plus on va vers le sud, plus les sur-
faces horizontales sont rentables.
A Berlin des surfaces orientées sud et inclinées de 30° obtiennent pour le
total de l’année, un rayonnement solaire maximal, dont environ 100 % du ren-
dement possible à cette latitude.
Ventilation arrière
Veiller à une ventilation arrière efficace du module solaire. Cela évite l’accumulation de la cha-
leur et évite toute réduction de la puissance. En plus, cela favorise l’assèchement de l’eau de
condensation.
Plus la cellule solaire est froide, plus elle est efficace.
☞Un module solaire de 65°C sur un mur sud fournit environ 60 % de ce que
fournit un module solaire équivalent à une température de 25°C sur un toit
sud incliné de 30°.
Raccordement
Pour le raccordement de ce module, utiliser exclusivement des
prolongateurs de câble et fiches conçus pour l’extérieur et pour lesles appli-
cations solaires.
Choisir la section de câble appropriée afin de réduire au minimum toute chu-
te de tension possible (calcul de la section minimale de câble avec chute de
tension max. de 1 % et une capacité de charge de 1,25 x tension à vide et 1,25
x courant de court-circuit).
☞Lors de la pose du câble d’alimentation, utiliser des attaches de câble appro-
priées résistant aux UV. Protéger des câbles extérieurs par des moyens
appropriés (par ex. pose dans des tubes plastiques appropriés)
Veiller à la bonne polarité. La polarité de la borne de raccordement à l’intérieur de la boîte de
raccordement est identifiée.
A l’intérieur de la boîte de raccordement a été prévu un dispositif de décharge de traction pour
les câbles. Le câble sorti doit être protégé avec ce dispositif.
Maintenance et nettoyage
Avec une inclinaison appropriée (>15°) il n’est pas nécessaire de nettoyer le module solaire.
Dans ce cas il y a un ‘auto-nettoyage’ par la pluie.
Un encrassement important cause une réduction de la puissance. Dans un tel cas nous recom-
mandons le nettoyage avec abondance d’eau (jet d’eau) sans produits de nettoyage. Utiliser des
ustensiles de nettoyage non agressifs (par ex. éponge) pour éviter des rayures.
Inspecter le module solaire régulièrement pour détecter des salissures.
Lors de la maintenance, veiller aux points suivants :
☞Les travaux sur une installation PV (montage, raccordement, mise en servi-
ce, maintenance, réparation) ne doivent être effectués exclusivement que par
des spécialistes qualifiés et habilités.
• Maintien sûr et absence de corrosion de toutes les fixations.
• Raccordement correct, absence de corrosion et propreté de tous les raccords de câble.
• Vérifier les raccords de câble pour constater d’éventuels dommages visibles.
• Essais de la résistance à la terre de métaux.
Elimination
Ce module solaire contient du tellurure de cadmium. Il s’agit donc de déchets spéciaux. Pour
l’élimination, veuillez vous adresser à des déchargesspécialisées de la commune (les com-
munes sont les interlocuteurs) ou directement à l’entreprise gérant les décharges.
Ce mode d'emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie,
microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de
l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve
de modifications techniques et de l'équipement.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE.
Caractéristiques techniques
a) 5 W-12 V Modul solaire (N° de command 110390)
Puissance : 5 watts max.
Tension à vide : 21,6 V
Courant de court-circuit : 0,3 A
Tension nominale : 17,6 V
Courant nominal : 0,28 A
Dimensions : environ 265 x 220 x 18 mm
Poids : environ 0,8 kg
Degré de protection : IP65
b) 20 W-12 V Modul solaire (N° de command 110391)
Puissance : 20 watts max.
Tension à vide : 21,6 V
Courant de court-circuit : 1,22 A
Tension nominale : 17,6 V
Courant nominal : 1,14 A
Dimensions : environ 530 x 340 x 28 mm
Poids : environ 2,6 kg
Degré de protection : IP65

Solarmodule 5W-12V Versie 11/09
Solarmodule 20W-12V °
Bestnr. 11 03 90
Bestnr. 11 03 91
Beoogd gebruik
Deze polykristallijne solarmodule zet de stralingsenergie in licht (over het algemeen zonlicht) om
in elektrische energie. Bij optimale instraling door de zon wordt een vermogen tot maximaal
5 Watt (bestelnr.: 110390) resp. 20 Watt (bestelnr.: 110391) opgewekt.
De solarmodule is geschikt voor montage in buitenbereiken (IP 65).
Een ander gebruik dan hiervoor beschreven is verboden en kan het product beschadigen, wat
met risico’s zoals kortsluiting, brand en elektrische schok verbonden is. Het samengestelde pro-
duct niet aanpassen of ombouwen. Volg absoluut de veiligheidsinstructies in deze gebruiks-
handleiding op. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor toekom-
stig gebruik.
Verklaring van de symbolen
ᏘHet symbool met een bliksemschicht in een driehoek geeft aan dat er gevaar
bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
Dit symbool met een uitroepteken in een driehoek wijst op speciale gevaren bij
gebruik, werking of bediening.
☞Het „hand“-symbool verwijst naar speciale tips en bedieningsvoorschriften.
Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwij-
zing vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade en materiële schade en
persoonlijk letsel, veroorzaakt door onvakkundig gebruik of het niet naleven
van de veiligheidsinstructies, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid!
Belangrijke aanwijzingen die absoluut opgevolgd dienen te worden, worden
in deze gebruiksaanwijzing met het uitroepteken aangegeven.
• Elektronische apparaten zijn geen speelgoed en moeten buiten bereik van
kinderen worden bewaard!
• Mocht u twijfelen aan het juiste gebruik van dit product wat betreft de vei-
ligheid, aansluiting of montage, raadpleeg dan gekwalificeerd vakperso-
neel.
• Laat verpakkingsmateriaal nooit achteloos rondslingeren. Plasticfolie/ zak-
ken, enz. kunnen voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. Er bestaat ver-
stikkingsgevaar!
• Schakel het apparaat uit en borg het tegen onbedoeld gebruik als moet wor-
den aangenomen dat veilig gebruik niet meer mogelijk is.
• U mag ervan uitgaan dat veilig gebruik niet meer mogelijk is als:
- het apparaat zichtbare beschadigingen vertoont,
- het apparaat niet meer functioneert en
- langere tijd was opgeslagen onder ongunstige omstandigheden
of
- na zware transportbelastingen.
• Neem in bedrijven de ongevalpreventievoorschriften, uitgevaardigd door
de beroepsverenigingen voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen,
in acht.
• Het product is geschikt voor gebruik buitenshuis (IP 54).
• Laat onderhoud, wijzigingen of reparaties uitsluitend uitvoeren door een
gekwalificeerde vakman of een vakwerkplaats.
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u vra-
gen hebt die niet in deze gebruikshandleiding worden beantwoord.
• De solarmodule verwekt stroom zodra hij wordt blootgesteld aan licht. Een
afzonderlijke module licht wel onder de zogenoemde laagspanningsgrens,
maar toch vormen meerdere in serie (spanningoptelling) of parallel
(stroomoptelling) geschakelde modules een gevarenpotentieel. Door de
volledig geïsoleerde aansluitbox is sprake van een directe bescherming
tegen aanraking. Let in elk geval op de volgende instructies ter vermijding
van schokken, vonkvorming alsmede brand:
- Monteer de solarmodule(s) of de leidingen die daarbij worden gebruikt
nooit met vochtige of natte stekkers of bussen.
- Raak de aansluitleidingen of aansluitterminals nooit aan met vochtige of
natte handen.
- Gebruik voor de montage van solarmodules altijd gepast veiligheidsge-
reedschap en let daarbij op uw eigen veiligheid door gepaste veiligheids-
kleding te gebruiken (geïsoleerd gereedschap, veiligheidshandschoenen
etc.).
- Gebruik nooit beschadigde solarmodules; haal de solarmodule niet uit
elkaar. Verwijder geen typeplaatjes die de fabrikant heeft aangebracht.
- Let er tijdens de montage en aansluiting op dat de omgeving droog is.
Ꮨ
GEBRUIKSAANWIJZING www.conrad.com • Let erop dat er geen mechanische krachten op de zonnecel inwerken. Pak
bij het transport de solarmodule niet bij de contactdoos beet, maar draag
deze altijd met beide handen aan de lijst van de module. Doorbuigen, over
elkaar leggen, erop staan, val vanaf geringe hoogte alsook drukbelastingen
leiden tot beschadiging van de solarmodule.
• De gebruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies van andere compo-
nenten van de installatie moeten te allen tijde worden opgevolgd.
• Let bij montage en aansluiting erop dat u plaatselijk geldende normen,
Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen alsook bouwbepalingen
opvolgt.
• Werken aan een pv-installatie (montage, aansluiting, ingebruikneming,
onderhoud, reparatie) mogen uitsluitend worden uitgevoerd door vaklui die
daarvoor gekwalificeerd en bevoegd zijn.
• Personen die op het dak werken moeten bij een valhoogte vanaf 3 meter
voldoende worden beschermd tegen vallen.
• Door afsluitinrichtingen moeten personen op de grond worden beschermd
tegen afvallende onderdelen.
• Bij belasting door zout en zwavel bestaat corrosiegevaar.
Montage
Solarmodules mogen alleen worden gebruikt in een gematigd klimaat. De sol-
armodule is een bedrijfsmiddel dat niet explosieveilig is. Daarom mag ze niet
worden gemonteerd in de buurt van licht ontvlambare gassen en dampen.
Let erop dat het montagesysteem dat wordt gebruikt bij deze solarmodule
standhoudt bij te verwachten belastingen door bijvoorbeeld wind en sneeuw.
ᏘPersonen die op het dak werken moeten bij een valhoogte vanaf 3 meter vol-
doende worden beschermd tegen vallen.
Door afsluitinrichtingen moeten personen op de grond worden beschermd
tegen afvallende onderdelen.
☞Als deze solarmodule wordt gebruikt in een systeem dat bestaat uit meerde-
re solarmodules, mogen er geen verschillende stroomsterktes worden
gebruikt door de modules. Bij serieschakeling mogen er alleen solarmodules
met dezelfde stroomsterkte worden gebruikt. Bij parallelschakeling mogen er
alleen solarmodules met dezelfde spanning worden gebruikt.
De module moet minstens aan vier punten veilig worden bevestigd.
De lijst is geschikt voor de bevestiging aan de brede kanten. De benodigde boringen moet u zelf
maken.
☞Let er bij het boren van de montagegaten op dat u de solarmodule niet
beschadigt.
Gebruik voor de montage corrosieveilig en geschikt montagemateriaal.
Schaduwvrijheid
De volledige schaduwvrijheid van de solarmodule heeft de hoogste prioriteit. Als de solarmodu-
le overschaduwd wordt, wordt er geen stroom verwekt en kan, zonder bypassdiode in een reeks
geschakeld met andere solarmodules, deze volledig stilleggen. Ook gedeeltelijke overschadu-
wing van de solarmodule leidt reeds tot een aanzienlijke prestatievermindering.
Let daarom op de volgende punten:
• Kies een oppervlakte op een zuidelijk dak
• Dakneiging ca. 30°, maar niet lager dan 15°, om een goede zelfreiniging van gebladerte, vuil,
sneeuw en vogelpoep te garanderen.
• Solarfassades van vooruitstekende gedeeltes en balkons vrijhouden
• Vermijd omstandigheden die schaduw kunnen veroorzaken zoals bomen en gebouwen
☞De meest voorkomende bronnen van schaduw zijn:
- Schoorstenen, ontluchtingssteunen
- Boombeplanting (let op toekomstige groei)
- Vooruitstekende gedeeltes van dakramen
- Let op de constructie voor de houder van solarmodules, dat deze geen
schaduw op de solarmodule zelf werpt.
Aarding
Wij adviseren om uw solarmodule te aarden. De aardingsverbindingen moeten worden uitge-
voerd door een gekwalificeerde en bevoegde vakman/vakvrouw.
- Verbind de solarmodule aan de lijst van de module met passende leidingen (de doorsnede van
de leiding is afhankelijk van de totale stroom van de gebruikte solarmodule), en verbind de
kabelschoen.
☞De lijst van de module van de solarcel is geëloxeerd. Om een „leidende ver-
binding“ te garanderen adviseren wij zelfsnijdende schroeven of een pas-
sende tandveerring.
- Laat een gekwalificeerde vakman/vakvrouw de aardingsaansluiting aanvoeren (afhankelijk
van de montageplaats moet de aardingsaansluiting omgevingsafhankelijk worden uitgevoerd).
☞Het is ook mogelijk de lijst van de solarmodule met het gebruikte montage-
systeem te verbinden en aansluitend het montagesysteem door een gekwali-
ficeerde en bevoegde vakman/vakvrouw te laten aarden.

Oriëntatie en helling
Om een optimaal gebruik van de solarmodule te bereiken, adviseren wij u om zich te laten infor-
meren over de geschikte oriëntatie en de hellingshoek.
Er is sprake van een optimale oriëntatie (en daarmee een optimaal gebruik) als de zonnestralen
loodrecht op het oppervlak van de zonnecel vallen.
☞Een optimale oriëntatie is afhankelijk van de standplaats (breedtegraad) als-
ook het gewenste doel.
Binnen Duitsland bestaan er geringe afwijkingen.
Tussen Noorwegen en Italië bestaan er echter merkbare verschillen.
Principieel geldt: Hoe zuidelijker je komt, hoe hoger de voordelen zijn die
horizontale vlakken opbrengen.
In Berlijn krijgen 30° geneigde naar het zuiden gerichte vlakken in de jaarsom
de hoogste instraling, ongeveer 100% van de in deze breedtegraad mogelijke
opbrengsten.
Achterkantventilatie
Let erop dat de achterkantventilatie van de solarmodule goed werkt. Dit vermijdt de opeenho-
ping van warmte en voorkomt een prestatievermindering. Bovendien stimuleert dit het drogen
van condensatiewater.
Des te kouder de solarcel, des te beter de werkingsgraad.
☞Een 65°C warme solarmodule aan een zuidelijke muur levert ca. 60% van het-
geen een zelfde solarmodule bij een temperatuur van 25°C op een 30° steil
dak aan het zuiden zou leveren.
Aansluiting
Gebruik voor de aansluiting van deze solarmodule uitsluitend kabel-
verlengingen en stekkers die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis en solar-
toepassingen.
Kies de geschikte kabelsterkte om een spanningsval te minimaliseren (bere-
kening van de minimumkabeldoorsnede met spanningsval max. 1% en mini-
male belastbaarheid 1,25 x nullastspanning en 1,25 x kortsluitstroom).
☞Gebruik bij het verleggen van de aansluitleiding gepaste uv-bestendige
kabelbinders. Bescherm vrijliggende kabels door geschikte voorzorgsmaat-
regelen tegen beschadiging (bijvoorbeeld door ze te verleggen in gepaste
kunststof buizen).
Let bij de aansluiting op de juiste polariteit. De polariteit is aan de aansluitterminal binnen de
aansluitbox passend aangeduid.
In de binnenkant van de aansluitbox bevindt zich een kabeltrekontlasting. Hiermee moet de
kabel die naar buiten wordt geleid, beveiligd worden.
Onderhoud en schoonmaken
Bij een gepaste helling (>15°) is het niet nodig de solarmodule te reinigen. In dit geval is er spra-
ke van zelfreiniging door natuurlijke regen.
Een sterke vervuiling heeft een prestatievermindering tot gevolg. In dit geval adviseren wij een
reiniging met veel water (waterslang) zonder reinigingsmiddel. Gebruik beschermende reini-
gingsbenodigdheden (bijvoorbeeld spons) om krassen te vermijden.
Controleer regelmatig of de solarmodule vervuild is.
Let bij het onderhoud op de volgende punten:
☞Werken aan een pv-installatie (montage, aansluiting, ingebruikname, onder-
houd, reparatie) mogen uitsluitend worden uitgevoerd door vaklui die daar-
voor gekwalificeerd en bevoegd zijn.
• Veilige steun en corrosievrijheid van alle bevestigingen.
• Juiste aansluiting, corrosievrijheid en het schoon zijn van alle kabelverbindingen.
• Controleer kabelverbindingen op zichtbare beschadigingen.
• Controle van de aardingsweerstand van metalen.
Verwijdering
Deze solarmodule bevat cadmium - telluride. Het gaat daarom om gevaarlijk afval. Ga voor de
afvalverwerking naar gemeentelijke plaatsen voor afvalverwijdering (de gemeentes zijn hier de
aanspreekpunten) of rechtstreeks naar een afvalverwerkende onderneming.
Technische gegevens
a) 5W-12V Solarmodule (Bestnr. 110390)
Vermogen: max. 5 W
Onbelaste spanning: 21,6 V
Kortsluiting-stroom: 0,3 A
Nominale spanning: 17,6 V
Nominale stroom: 0,28 A
Afmetingen: ca. 265 x 220 x 18 mm
Gewicht: ca. 0,8 kg
Beschermklasse: IP 65
b) 20W-12V Solarmodule (Bestnr. 110391)
Vermogen: max. 20 Watt
Onbelaste spanning: 21,6 V
Kortsluiting-stroom: 1,22 A
Nominale spanning: 17,6 V
Nominale stroom: 1,14 A
Afmetingen: ca. 530 x 340 x 28 mm
Gewicht: ca. 2,6 kg
Beschermklasse: IP65
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van
techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 by Conrad Electronic SE. 01_1109_02/HK
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Conrad Solar Panel manuals
Popular Solar Panel manuals by other brands

NEO TOOLS
NEO TOOLS 90-143 user manual

sunjoe
sunjoe SJ1440SP-RM manual

Chromasun
Chromasun High?Temperature Thermal Collector System installation manual

Dometic
Dometic NDS BS 165WP Installation and operating manual

Viessmann
Viessmann Vitosol 300-T installation instructions

Solar Technology
Solar Technology STP005 user manual

JIANGYIN TITANERGY
JIANGYIN TITANERGY TT-ADJUSTABLE TILT LEGS installation manual

Kyocera
Kyocera KD205GX-LPU installation manual

Viking
Viking VSLT240-MH Operation and maintenance manual

SUNPRO
SUNPRO SP410-108M10 installation manual

Viessmann
Viessmann VITOVOLT 200 5458 installation instructions

Solibro
Solibro SL2 Operation manual