Continental Refrigerator CM43655 User manual

IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to
s including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3.
appliance in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when the appliance is used by or near children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or
taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to an authorized
service facility for examination, repair or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer as
they may cause injuries
8. Do not use outdoors. Household use only.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
11. To disconnect, turn control to “off’, then remove plug from wall outlet.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. Do not open the lid when operating. Scalding may occur if the lid is opened or removed
during the brewingcycles.
14. Any other servicing should be performed by an authorized services representative.
15. Any other power supply parts are forbidden to apply to this coffee maker except the original
power base from its manufacturer.
16. For the glass container:
a). The container is designed for use with this appliance. It must never be used on a range top.
b). Do not set a hot container on a set or cold surface.
c). Do not use a cracked container or a container having a loose or weakened handle.
d). Do not clean container with cleansers, steel wool pads, or other abrasive material.
17. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduce
physical,sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other): To reduce the risk of
attempt to modify the plug in anyway.
SHORT CORD INSTRUCTIONS
A short power-supply cord is provided to reduce the risk of becoming entangled in or tripping
over a long cord.
Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care
is exercised in their use.
If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used, (1) the marked electrical
rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance,
and (2) the longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or table
top where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
User Manual
Coffee Maker
Model: CM43655

GETTING STARTED
1. Remove all stickers, packing material, and literature.
2. Wash the carafe, carafe lid and brew basket in warm sudsy water—rinse thoroughly. These
parts are also top rack, dishwasher safe.
CLEANING BEFORE FIRST USE
Cycle the unit once with water to help remove any sediment.
1. Open lid and pour cold water into water reservoir up to the 4-cup level mark on the water
window. Do not overll.
2. Close the reservoir lid.
3. Insert brew basket pivoting hinge into brew basket holder.
4. Place a standard paper lter into the brew basket (do not add coffee grounds).
5. Grasp brew basket by small handle and use it to swing the brew basket closed.
6. Plug in the coffeemaker.
7. Place the carafe with carafe lid into coffeemaker and push the “ON” switch/ button.
8. When cycle is nished, turn the coffeemaker off and discard used lter and the water from the
carafe.
BREWING COFFEE
1. Open water reservoir lid.
2. Use the carafe to ll the water reservoir with cold water. Watch water window for the desired
level. Close the reservoir lid.
3. Grasp brew basket by small handle and swing open. Insert the permanent lter included into
the brew basket, add ground coffee into lter (we recommend one heaping tablespoon for
every two cups).
4. Grasp small handle and swing the brew basket closed.
5. Place the carafe into the coffeemaker.
6. Plug in the coffeemaker.
7. Push switch/button to “ON” and the light comes on.
8. Replace the carafe on the “Keep Hot” plate when not serving to keep coffee hot. Important:
Do not swing open brew basket while brewing.
9. Switch the control to “OFF” when nished brewing.
CLEANING INSTRUCTIONS
1. Be sure the unit is unplugged and cooled.
2. Grasp the small handle on the brew basket and swing basket completely open.
3. Remove the brew basket by lifting the basket straight up and off of pivot hinge.
4. Discard the paper lter with the grounds.
5. Clean parts as follows:
• Brew basket, carafe and lid are all top rack dishwasher safe; or they may be hand washed in
warm, sudsy water.
• Wipe the exterior and the “Keep Hot” plate with a soft damp cloth. Do not use abrasive
cleansers or scouring pads. Never immerse the coffeemaker in water.
6. Insert brew basket onto pivot hinge and swing closed.
CARING FOR YOUR CARAFE
A damaged Carafe may result in possible burns from a hot liquid. To avoid breaking:
• Do not allow all liquid to evaporate from the carafe while on the “Keep Hot” plate or heat the
carafe when empty.
• Discard the carafe if damaged in any manner. A chip or crack could result in breakage.
• Never use abrasive scouring pads or cleansers, they will scratch and weaken the glass.
• Do not place the carafe on or near a hot gas or electric burner, in a heated oven, or in a
microwave oven.
• Avoid rough handling and sharp blows.
MINERAL DEPOSITS AND CLOGGING
Mineral deposits left by hard water can clog your coffeemaker. Excessive steaming or a
prolonged brewing cycle are signs that a cleaning is needed. Cleaning is recommended at least
once a month.
1. Pour white vinegar into the water reservoir up to the 2-cup level on the water window.
Add fresh water up to the 4-cup line, and close the reservoir lid.
2. Grasp brew basket by small handle and swing open.
3. Put a new paper lter in the brew basket, swing the basket closed and be sure it latches. Set
the empty carafe on the “Keep Hot” plate.
4. Turn the coffeemaker on and let half the cleaning solution brew into the carafe. Turn the
coffeemaker off and let it soak for at least 15 minutes to soften the deposits.
5. Turn the coffeemaker on and brew the remaining cleaning solution into the carafe.
6. When the cleaning solution has nished brewing, discard the paper lter empty the carafe
and rinse with clean water.
7. Rell the reservoir with cold water to the 4-cup line, replace the empty carafe, put a paper
lter in the brew basket, then turn on the coffeemaker and run another brew cycle to ush out
the remaining cleaning solution.
8. Wash the brew basket and carafe and carafe lid as instructed in “Care and Cleaning.”

MEDIDAS IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Al momento de usar cualquier equipo, deber seguirse las siguientes precauciones de seguridad
y/o lesiones:
1. Lea todas las instrucciones.
2. erillas.
3. Para evitar un corto circuito, una descarga eléctrica o daños personales, no sumerja el
equipo, el enchufe ni el cordón en agua u otro líquido.
4. Si un niño va a emplear un equipo o si se utiliza en su presencia, debe supervisárselo
constantemente.
5. Desenchufe la cafetera si no la está usando o si la va a limpiar. Deje que el equipo se enfríe
antes de retirar o colocar piezas o de proceder a limpiarlo.
6. No utilice ningún equipo con el cordón o enchufe dañados, o después de que el aparato
haya presentado algún desperfecto o se haya dañado de cualquier forma. Lleve el equipo
al centro de servicios autorizado para que se lo examine, repare o arregle.
7. El uso de aditamentos o accesorios que no sean recomendados por el fabricante puede
causar un incendio, una descarga eléctrica o daños personales.
8. No lo utilice al aire libre. Solo para uso doméstico.
9. No deje que el cordón cuelgue del borde de la mesa o repostero de cocina ni que entre en
10. No lo coloque encima o cerca de un quemador a gas o eléctrico, o dentro de un horno
caliente.
11. Para desconectarlo, coloque en OFF (apagar). Luego desenchufe del tomacorriente.
12.
13. No abra la tapa durante el funcionamiento. Podría ocurrir quemaduras si se abre o se retira
la tapa durante el proceso de destilación de café.
14. Cualquier otro tipo de servicio técnico debe ser llevado a cabo por personal autorizado.
15. No deberá utilizarse otras piezas de suministro de energía con esta cafetera a excepción
de la base original incluida por parte de fabricante.
16. Uso de la jarra de vidrio:
a). Esta jarra está diseñada para usarse con esta cafetera. Nunca debe usarse sobre un
quemador de cocina.
ría.
c). No utilice la jarra si está rajada o si tiene el mango suelto o deteriorado.
d). No lave la jarra con limpiadores, esponjas de metal u otros materiales abrasivos.
17. Ese equipo no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y con-
ocimientos correspondientes a menos que cuenten con supervisión o instrucciones con
respecto al uso del equipo por parte de una persona responsable de su seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ENCHUFE POLARIZADO
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra). Para reducir
el riesgo de descarga eléctrica, este enchufe está diseñado para encajar en un tomacorriente
polarizado de una sola manera. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente,
enchufe de ninguna manera.
Manual de Usuario
Cafetera
Modelo: CM43655

INSTRUCCIONES DEL CABLE CORTO
Se proporciona un cable de alimentación corto para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse
con un cable largo.
Se puede usar otros cables de alimentación o cables de extensión si se tiene cuidado en su uso.
Si utiliza un cable de alimentación desmontable o una extensión eléctrica, (1) la capacidad de
corriente de estos debe ser al menos igual a la clasicación eléctrica del equipo, y el cable más
largo debe ser colocado de manera que no cuelgue sobre la parte superior del mostrador o
mesa donde pueda ser jalado por niños o se tropiecen accidentalmente.
PASOS PRELIMINARES
1. Retire toda calcomanía, material de empaque y literatura.
2. Lave la jarra, la tapa de la jarra y el recipiente de colar con agua tibia jabonada. Enjuague
bien. Estas piezas también se pueden lavar en la bandeja superior del lavaplatos.
LIMPIEZA ANTES DEL PRIMER USO
La cafetera debe de completar un ciclo de colado con agua solamente, para eliminar cualquier
sedimento.
1. Abra la tapa del tanque y vierta agua hasta el nivel de llenado de 4 tazas. No sobrellenar.
2. Cierre la tapa del tanque.
3. Inserte la barra giratoria del recipiente de colar en el soporte del mismo.
4. Coloque un ltro estándar en el recipiente de colar (sin agregar café molido).
5. Sujete el recipiente de colar por el mango pequeño para cerrar bien el recipiente.
6. Enchufe la cafetera.
7. Coloque la jarra con la tapa en la cafetera y presione el botón de encendido (ON).
8. Al nalizar el colado, apague la cafetera, deseche el ltro usado y vacíe el agua de la jarra.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ
1. Abra la tapa del tanque.
2. Utilice la jarra para llenar el tanque con agua hasta el nivel deseado. Cierre la tapa.
3. Sujete el mango pequeño del recipiente de colar y abra bien el recipiente. Instale el ltro
permanente incluido adentro del recipiente de colar y agregue café molido al ltro (se reco-
mienda dos cucharadas llenas para cada dos tazas).
4. Sujete el mango pequeño y cierre bien el recipiente de colar.
5. Coloque la jarra en la cafetera.
6. Enchufe la cafetera.
7. Presione el interruptor/botón de encendido (ON) y observe que se enciende una luz.
8. Después de servir el café, mantenga la jarra sobre la placa calefactora para conservar el café
caliente. Importante: El recipiente de colar no debe abrirse a medio ciclo de funcionamiento.
9. Cuando termine de servir el café, ajuste el control a la posición de apagado (OFF).
CUIDADO DE LA JARRA
Una jarra dañada puede resultar en posibles quemaduras debido al líquido caliente. A n de
evitar que la jarra se rompa:
• Cuando la jarra está sobre la placa calefactora, no se debe permitir la evaporación de toda
el agua, como tampoco debe de calentar la jarra estando vacía.
• Deseche la jarra si está dañada. Una astilla o rajadura puede hacer que la jarra se rompa.
• Jamás utilice almohadillas de bras abrasivas ni limpiadores fuertes que puedan rallar o
debilitar el vidrio.
• No coloque la jarra sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, adentro de un horno
caliente, ni adentro de un horno de microondas.
• Evite el manejo brusco y los golpes.
LIMPIEZA DE LA CAFETERA
1. Asegúrese de que el aparato esté desconectado y que se haya enfriado.
2. Sujete el mango pequeño del recipiente de colar y abra bien el recipiente.
3. Para quitar el recipiente de colar, alce para arriba y retire de la barra giratoria.
4. Deseche el ltro de papel con el molido de café.
5. Para limpiar las piezas, siga las siguientes instrucciones:
• El recipiente de colar, la jarra y la tapa se pueden lavar en la bandeja superior del lavaplatos
o uno las puede lavar a mano con agua tibia jabonada.
• Limpie el exterior del aparato y la placa calefactora con un paño suave humedecido. No
utilice limpiadores abrasivos ni almohadillas de fregado.
6. Inserte el recipiente de colar en la bisagra del pivote y cierre.
DEPÓSITOS MINERALES Y OBSTRUCCIONES
Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir la cafetera. La
emisión excesiva de vapor o los ciclos de colado prolongados indican que la cafetera requiere una
limpieza. Se recomienda realizar este tipo de limpieza por lo menos una vez al mes.
1. Vierta vinagre blanco adentro del tanque de agua hasta la marca del nivel de llenado que indica
2 tazas. Agregue agua limpia hasta alcanzar la marca de 4 tazas y cierre la tapa del tanque.
2. Sujete el recipiente de colar por el mango pequeño y abra bien el recipiente.
3. Instale un ltro nuevo de papel en el recipiente. Cierre el recipiente de colar y asegúrese de
que enganche. Coloque la jarra vacía sobre la placa calefactora.
4. Encienda la cafetera y permita que se cuele mitad de la solución de limpieza adentro de la
jarra. Apague la cafetera y deje reposar un mínimo de 15 minutos hasta que se ablanden los
depósitos minerales.
5. Encienda la cafetera nuevamente y permita que se cuele el resto de la solución adentro de
la jarra.
6. Una vez que se haya colado la solución de vinagre, deseche el ltro de papel, vacíe la jarra
y enjuague con agua limpia.
7. Llene el tanque con agua fría hasta el nivel que indica 4 tazas, coloque la jarra vacía sobre la
placa calefactora, instale un ltro de papel en el recipiente y repita otro ciclo de colado para
enjuagar toda solución de vinagre sobrante.
8. Lave el recipiente del ltro, la jarra y la tapa de la jarra según las instrucciones de cuidado y
limpieza en este manual.
Table of contents
Languages:
Other Continental Refrigerator Coffee Maker manuals

Continental Refrigerator
Continental Refrigerator CM43905 User manual

Continental Refrigerator
Continental Refrigerator CE-CM219 User manual

Continental Refrigerator
Continental Refrigerator CP-CE009 User manual

Continental Refrigerator
Continental Refrigerator CP43929 User manual

Continental Refrigerator
Continental Refrigerator CP-CP019 User manual

Continental Refrigerator
Continental Refrigerator CE-CM389 User manual

Continental Refrigerator
Continental Refrigerator CE-CM241 User manual

Continental Refrigerator
Continental Refrigerator CE-CM249 User manual

Continental Refrigerator
Continental Refrigerator Elite CELT-CE005 User manual