Cook'in garden PG036 Guide

Version 1 GM-2020 06/08/2019

Finesta 63
PG035
Finesta 77
PG036
Finesta 3 sur chariot
PG037T


FR
Conserver le présent manuel pour
consultation ultérieure
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS ET
MISES EN GARDE POURRAIT PROVOQUER DES
BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES, OU DES
DOMMAGES MATERIELS PAR INCENDIE.
1. Règles de sécurité :
« A n’utiliser qu’à l’extérieur des locaux »
« Consulter la notice avant l’utilisation »
« ATTENTION : des parties accessibles peuvent être très
chaudes. Eloigner les jeunes enfants »
« Ne pas déplacer l’appareil pendant l’utilisation »
« Fermer le robinet du récipient de gaz après usage »
« Ne pas modifier l’appareil »
Toutes les parties protégées par le fabricant ne doivent
en aucun cas être manipulées par l’utilisateur.
« Cet appareil doit être éloigné des matériaux
inflammables durant l’utilisation ».
•Munissez-vous de gants de protection adaptés
lorsque vous manipulez votre appareil et lors des
phases de cuisson : certaines parties accessibles
peuvent être très chaudes.
•Nettoyez le barbecue et ses accessoires (y compris
tiroir récupérateur de graisses) après chaque
utilisation pour éviter l’accumulation des graisses
(risque d’incendie)
•Procédez au test de fuite avant l’utilisation (voir
§2C)
•En cas d’odeur de gaz ou de fuite de gaz :
(1) fermez le robinet du récipient de gaz,
(2) éteignez les feux existants,
(3) Ouvrir le capot (selon modèle)
(4) Procédez au « test de fuite » (voir §2C)
•Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance.
•Ne pas utiliser le barbecue par grands vents.
•Ne pas entreposer autour de l’appareil des objets
qui pourraient gêner la circulation de l’air.
•Ne pas utiliser cet appareil pour un autre usage que
celui auquel il est destiné.
•Avant chaque utilisation, assurez-vous que toutes les
connexions gaz sont bien serrées. Dans le cas où
celles-ci se seraient desserrées, fermez
immédiatement le robinet du récipient de gaz et
vérifiez toutes les connexions puis procédez à un
test de fuite (voir §2C).
•Ne desserrez jamais les connexions de gaz lorsque
vous utilisez votre appareil.
•N’utilisez ni charbon de bois ni pierre de lave dans
votre barbecue à gaz.
•Ce barbecue doit être installé au sol (sauf pour les
modèles à poser), sur un support horizontal, plan et
stable avant utilisation.
Règles supplémentaires pour certains modèles
ATTENTION ! Les planchas à poser doivent être
posés UNIQUEMENT sur des matériaux tels que les
briques, la pierre, le béton, sur un support horizontal,
plan et stable avant utilisation.
2. Utilisation :
N’utilisez pas ce barbecue si toutes les pièces ne sont pas
en place. L’appareil doit être correctement monté
conformément au manuel d’assemblage joint à cette
notice.
A/ Raccordement au récipient de gaz
A1/ Récipient/détendeur
La bouteille de gaz peut être placée sur le sol (à côté du
barbecue) ou sur la tablette basse/dans le meuble de
votre barbecue (sauf indication contraire sur l’appareil).
En effet, il est nécessaire de garder une certaine distance
entre la bouteille de gaz et les brûleurs pendant
l’utilisation. C’est pourquoi certaines tablettes basses
sont équipées d’un décaissement permettant de mettre
la bouteille de gaz en gardant une distance de sécurité
avec les brûleurs. Les tablettes standard ne sont pas
adaptées car la bouteille de gaz est alors trop proche de
la zone de chauffe.
La bouteille (de 6 à 13kg) peut être placée sur la tablette
basse/dans le meuble sauf indication contraire sur le
produit et à condition que ses dimensions (détendeur
inclus) soient conformes aux exigences ci-dessous :
Si votre bouteille de gaz ne répond pas aux exigences ci-
dessus, installez-la impérativement sur le sol, à côté de
votre barbecue.
Utilisez uniquement des bouteilles GPL (Gaz de pétrole
liquéfiés).
Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation du
logement du récipient de gaz.
Ne pas utiliser un récipient de gaz endommagé ou rouillé.
En cas de détérioration ou de présence de rouille sur la
bouteille, faites-la vérifier par votre fournisseur de gaz.
Ne pas utiliser un récipient de gaz dont le robinet serait
endommagé.
Utilisez un détendeur avec sécurité, conforme à la
réglementation nationale en vigueur (NF pour la France,
BSEN 16129 :2013 pour les autres pays) de 37 mbar pour
le Propane ou de 28-30 mbar pour le Butane.
Remarque : pour les autres pays, les bouteilles et
détendeurs doivent être en accord avec les
réglementations nationales applicables.
NE JAMAIS RACCORDER VOTRE APPAREIL AU GAZ DE
VILLE (gaz naturel). Le circuit de gaz est conçu
exclusivement pour le gaz Butane/Propane (G30/G31).
NE JAMAIS UTILISER D’OUTIL POUR SERRER L’ECROU DU
DETENDEUR SUR VOTRE PRODUIT : vous risquez
d’endommager le produit. Un serrage à la main est
suffisant.
A2/ Embout de raccordement
France
Utilisation de l’entrée gaz G1/2 situé sur le côté latéral
gauche ou à l’arrière du barbecue.
Autres pays
Utilisation de l’embout annelé fourni en pièce détachée.
Vissez fermement et à l’aide d’un outil de serrage adapté
(clé) l’embout annelé sur l’embout fileté d’entrée gaz
G1/2 puis effectuez le test de fuite (voir §2C).
A3/ Tuyau d’alimentation
Pour tous les pays
Changez le tuyau principal d’alimentation avant sa date
de péremption, s’il est endommagé, s’il présente des
craquelures, ou lorsque les conditions nationales
l’exigent. Le tuyau doit être conforme à la norme
EN16436-1 :2014.
Ne pas tirer sur le tuyau ou le vriller.
Veillez à ce que le tuyau ne soit pas soumis à des efforts
de torsion ou de traction : l’embout de raccordement
d’entrée gaz se situant sur le côté latéral gauche,
positionnez le récipient de gaz à gauche de l’appareil.
Veillez à ce que le tuyau ne soit jamais en contact avec
des parties de l’appareil susceptibles de devenir chaudes.
Placez le récipient de gaz à au moins 1 mètre de distance
du barbecue.
Le raccordement à l’appareil doit se faire à l’aide d’un
tuyau d’alimentation de longueur 1,2m ou 1,5m
(maximum).
France
Utilisez un tuyau comportant un marquage NF et écrou
fileté G1/2 pour le vissage sur l’appareil, et écrou fileté
M20×1.5 sur le détendeur, conforme à la norme XP D 36-
125 ou à la norme XP D 36-112.
Vissez l’écrou fileté G1/2 du tuyau sur le raccord d’entrée
de l’appareil et l’écrou fileté M20×1.5 (de couleur noire)
sur le raccord de sortie du détendeur en suivant les
indications fournies avec le tuyau souple.
Vérifiez l’étanchéité de l’ensemble en effectuant un test
de fuite (voir §2C).
Vers barbecue
Autres pays
Utilisez un tuyau souple de qualité adaptée à l’utilisation
du Butane et du Propane, conforme à la règlementation
nationale en vigueur. Effectuez le raccordement du tuyau
sur l’embout annelé préalablement monté sur l’appareil
(voir §2A) en suivant les indications fournies avec le tuyau
souple.
Vérifiez l’étanchéité de l’ensemble en effectuant un test
de fuite (voir §2C).
B/ Changement du récipient de gaz
Le changement du récipient de gaz doit s’effectuer en
respectant les consignes suivantes :
•Ne pas changer le récipient lors de l’utilisation de
l’appareil (boutons de commande en position OFF
(•))
•Attendre le complet refroidissement de l’appareil
•Effectuez le changement loin de toute source
d’inflammation et source de chaleur
•Le changement doit s’opérer en extérieur
uniquement
Avant de changer le récipient de gaz, veillez à ce que son
robinet soit complètement fermé.
C/ Test de fuite
Vous devez impérativement réaliser un “essai
d’étanchéité” :
•Avant la première utilisation (même si le barbecue a
été monté par le revendeur).
•Chaque fois que le récipient de gaz, le tuyau ou le
détendeur est remplacé.
•Au moins une fois par an, de préférence au début de
la saison.
•Après une longue période d’entreposage ou de non-
utilisation de l’appareil.
Vérifiez que le tuyau n’est pas endommagé et que celui-ci
est éloigné de la partie inférieure du barbecue.
•Opérez à l’extérieur des locaux, en éloignant tous les
matériaux inflammables. Ne pas fumer.
•S’assurez que les boutons de commandes sont en
position « OFF » (•).
•Préparez un mélange avec 50% de produit de
vaisselle et 50% d’eau.
•Vissez le détendeur sur le récipient de gaz.
•Raccordez le tuyau souple d’alimentation à l’appareil
et au détendeur (voir §2A)
•Avec un pinceau ou un pulvérisateur, badigeonnez la
préparation sur les raccords
bouteille/détendeur/tuyau/connexion gaz au
barbecue.
•Ouvrez le robinet du récipient de gaz.
•Observez les différents raccords
bouteille/détendeur/tuyau/connexion gaz au
barbecue : si des bulles se forment, cela signifie qu’il
y a une fuite de gaz.
•Fermez le robinet du récipient de gaz.
Pour supprimer la fuite, serrez les écrous et
recommencez le test.
Si une pièce est défectueuse, la faire remplacer.
L’appareil ne doit pas être mis en service avant que la
fuite ait disparue. Si le problème persiste, contactez votre
revendeur ou un technicien gaz spécialisé.
Important : Ne jamais utiliser de flamme pour détecter
une fuite de gaz.
D/ Allumage de l’appareil
IMPORTANT avant la mise en marche
Ne pas mettre l’appareil en marche avant d’avoir lu
attentivement et compris toutes les instructions.
S’assurer également :
-que l’ensemble [bouteille/détendeur/tuyau/appareil] ne
présente pas de fuite
- que les brûleurs (tube venturi) et/ou injecteurs ne soient
pas obstrués (ex : toiles d’araignées)
- que le tuyau d’alimentation n’est pas endommagé ou
périmé, et qu’il n’entre pas en contact avec des parties de
l’appareil coupantes ou susceptibles de devenir chaudes.
- que les brûleurs soient correctement connectés aux
injecteurs par l’orifice prévu à cet effet.
D/Allumage des brûleurs principaux
IMPORTANT : pour les modèles de barbecue avec capot,
procéder à l’allumage du barbecue CAPOT OUVERT. Ne
jamais allumer l’appareil capot fermé.
Pour les autres modèles, retirer le couvercle du
barbecue avant allumage, et le positionner derrière la
cuve avec l’encoche prévue à cet effet afin de former un
parevent lors de la cuisson ou par terre. Ne jamais
allumer l’appareil couvercle fermé.
Vers détendeur (embout fileté noir)

Allumage automatique
Etape 1. Otez le couvercle (ouvrir le capot) et assurez-
vous que tous les boutons sont en position "OFF" (•)
(poussez le bouton et tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la butée)
Etape 2. Ouvrez le robinet du récipient de gaz
Etape 3. Appuyer sur le bouton de gauche et tournez dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu'au "CLIC"
pour enflammer le 1er brûleur.
Etape 4. Allumez ensuite les autres brûleurs de gauche à
droite de la même manière.
Etape 5. Si un ou plusieurs brûleurs ne s'allume(nt) pas
après les étapes 2 et 3, ramenez le bouton en position
"OFF" et renouvelez l'opération 2 ou 3 fois.
Etape 6. Si malgré cela un ou plusieurs brûleurs ne
s'enflamme(nt) pas, coupez l'arrivée de gaz, attendez 5
minutes afin que le gaz se dissipe et recommencez les
étapes 2 et 3 ou allumez avec un briquet utilitaire allume-
feu (voir §D2).
Allumage manuel
En cas de non fonctionnement de l’allumage
automatique, positionnez le(s) bouton(s) de commande
sur "OFF" (•). Présentez une allumette enflammée ou un
briquet utilitaire allume-feu à proximité des ports du
(des) brûleur(s), puis tournez le bouton de commande
jusqu’à la position de plein débit (symbolisée par une
grande flamme).
Si après plusieurs essais d’allumage automatique et/ou
manuel, un ou plusieurs brûleurs ne s’allument pas,
vérifiez si les brûleurs et/ou injecteurs ne sont pas
obstrués.
E/ Extinction de l’appareil
Etape 1. Ramenez tous les boutons en position "OFF" (•)
(poussez les boutons et tournez-les dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à la butée)
Etape 2. Fermez le robinet du récipient de gaz
Etape 3. Attendez le complet refroidissement de votre
appareil pour repositionner le couvercle (selon modèle).
F/ Préchauffage/Mise en service de l’appareil
IMPORTANT : Vous devez impérativement réaliser le test
de fuite avant la première utilisation de l’appareil (voir
§2C).
Avant la première utilisation, il est recommandé de faire
chauffer « à blanc » (c’est-à-dire sans aliments) votre
appareil en puissance maximale pendant 30min
consécutives, avec l’ensemble de ses accessoires. Il est
possible que cette opération provoque des dégagements
d’odeurs et/ou de fumées dus à la carbonisation de
résidus de matières.
Attendre le complet refroidissement de l’appareil ;
nettoyer avec un chiffon doux et de l’eau l’ensemble du
barbecue et huiler légèrement les surfaces de cuisson.
G/ Cuisson
Pour les barbecues équipés d’une plancha : huilez
légèrement la surface de cuisson afin que les aliments n’y
adhèrent pas.
☺Astuce : pour faciliter le nettoyage du tiroir de
récupération des graisses, nous vous conseillons de
déposer une feuille de papier aluminium sur toute la
surface et de la jeter après chaque utilisation après
complet refroidissement de l’appareil.
Pour les produits équipés d’un couvercle de protection :
le couvercle doit rester en position ouverte tout au long
de la cuisson. Pour cela, vous pouvez bloquer le couvercle
en position ouverte, utilisez la chaîne située sur le côté
droit de l’appareil.
Il ne s’agit pas d’un capot de cuisson !
Attention, le couvercle peut devenir très chaud pendant
l’utilisation.
H/ Nettoyage et rangement
Attendre le complet refroidissement du barbecue.
Pour des raisons d’hygiène et de sécurité : nettoyez
soigneusement votre appareil et l’ensemble de ses
accessoires (y compris tiroir récupérateur de graisses)
après chaque cuisson avec une eau chaude savonneuse
pour éliminer tous les résidus de graisses et à l’aide d’un
chiffon doux non abrasif. Rincez, séchez et huilez les
surfaces en fonte.
Attention ! Pour les barbecues équipés d’un panneau
avant, il peut être nécessaire de le retirer afin de
récupérer le tiroir récupérateur de graisses pour le
nettoyer.
Nettoyage de la plancha : ne jamais utiliser d’objets ni de
détergents récurant et abrasifs. Pour retirer efficacement
les graisses cuites et les sucs de viandes, procédez à son
déglaçage juste après la cuisson (plancha encore chaude):
Eteignez l’appareil, mettez des gants de protection
adaptés contre la chaleur de la plancha, jetez une petite
quantité d’eau sur la surface à nettoyer. Attention à la
chaleur dégagée par la vapeur. Evacuez les résidus avec
une spatule dans la fente de la plancha. Terminez le
nettoyage avec une éponge douce. Séchez et huilez
légèrement. Vous pouvez remplacer l’eau par du vinaigre
blanc sur une surface tiède.
Nettoyage des tablettes latérales : nettoyez ces zones
après chaque utilisation avec une eau chaude savonneuse
et un chiffon doux non abrasif. Rincez et séchez.
Les tablettes latérales ne doivent pas être utilisées
comme planches à découper.
Ne pas nettoyer les grilles/planchas ni accessoires dans
un lave-vaisselle : risque d’endommagement.
Couvrez l’appareil (débranché préalablement du récipient
de gaz) d’une housse pendant la belle saison puis mettez-
le à l’abri dans un endroit frais et à l’abri de l’humidité.
Fermez le robinet du récipient de gaz après chaque
utilisation.
Débranchez le récipient de gaz lorsque l’appareil n’est pas
utilisé fréquemment. Vérifiez que le robinet du récipient
de gaz est correctement fermé.
Stockez le récipient de gaz dans un endroit sec et bien
aéré, hors de portée des enfants et loin de toute source
inflammable. Ne pas stocker le récipient de gaz dans une
cave ou un sous-sol.
Attention ! Le Propane se stocke à l’extérieur
uniquement, à l’abri de toute source de chaleur et du
rayonnement solaire.
Les récipients de gaz Butane et Propane ne doivent pas
être disposés à proximité ni sous le rayonnement d’une
source de chaleur. Les récipients de gaz non branchés,
même présumés vides, doivent être tenus fermés dans
une zone bien ventilée.
Attention ! Les éléments en acier inoxydable (grille de
cuisson, brûleurs…) se colorent lors de l’utilisation. Il
s’agit d’une réaction normale pour ce type de matériau.
I/ Entretien
Pour conserver votre barbecue le plus longtemps
possible, nous vous conseillons de :
-Nettoyer toutes les surfaces de cuisson après chaque
utilisation.
-Ne pas laisser votre barbecue sous la pluie ; ne pas
laisser d’eau en stagnation sur les surfaces de cuisson, les
tablettes ou le tiroir de graisses : risque de détérioration
et/ou de corrosion prématurées.
-Huiler les surfaces de cuisson en fonte pour éviter la
rouille avant la 1ereutilisation, après une longue période
de non-utilisation et avant l’hivernage de votre appareil.
L’entretien fréquent du brûleur permet de le maintenir
en bon état pour de nombreuses utilisations et d’éviter
son oxydation prématurée (résidus acides des grillades).
L’oxydation du brûleur est néanmoins un phénomène
normal dans le temps et un brûleur oxydé qui fonctionne
ne doit pas être remplacé.
Son remplacement est nécessaire uniquement si son
fonctionnement est incorrect malgré le respect des
instructions du présent manuel.
ATTENTION ! Vérifiez après une longue période de
stockage que les brûleurs (tube venturi) ne sont pas
bouchés par des insectes : risque d’incendie à l’allumage
ou de retour de flammes. En cas d’obstruction du ou des
brûleurs (tubes venturi), démontez les brûleurs et
nettoyez l’intérieur au cure-pipe.
Les dommages causés par les feux de graisses ne sont
pas couverts par la garantie.
J/ Service après vente
Pour toute demande de pièces détachées, contactez
votre revendeur ou renseignez vous via notre site
internet www.cookingarden.com.
Cook’in garden recommande l’utilisation systématique de
ses barbecues à gaz avec des accessoires et pièces de
rechange de marque cook’in garden. Cook in garden
décline toute responsabilité en cas de dommage ou de
mauvais fonctionnement survenant du fait de l’utilisation
d’accessoires et/ou pièces de rechange de marque
différente.
K/ Garantie
Tous nos barbecues sont garantis 2 ans à compter de leur
date d’achat (facture ou ticket de caisse à l’appui), à
l’exclusion des frais de retour du produit qui restent à la
charge du consommateur, sous réserve du respect de
l’ensemble des instructions du présent manuel, sous
réserve de disponibilité des pièces en stock et sous
réserve de présentation du produit dans son emballage
d’origine.
Cette garantie n’est pas valable dans les cas suivants :
•Non-respect de l’ensemble des instructions du
présent manuel
•Conditions anormales d’utilisation
•Stockage incorrect
•Corrosion de surface
•Défaut d’entretien
•Modification du produit
•Utilisation à des fins professionnelles
•Utilisation de pièces de rechange qui ne seraient pas
d’origine et/ou de marque cook’in garden.
Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème après la
consultation du tableau de dépannage, contactez votre
revendeur.
L/ Pannes/ Problèmes rencontrés/ Solutions
Voir tableau de dépannage page suivante
M/ Spécifications techniques
ATTENTION : Ce produit a été conçu pour être utilisé dans
les pays mentionnés ci-dessous :
Pays de destination
Catégorie
Gaz et pression
France, Royaume
Uni, Espagne, Italie,
Portugal, Belgique,
Luxembourg, Suisse
I3+ (28-30/37
mbar)
G30 - Butane :
28-30 mbar
G31 - Propane :
37 mbar
Pays-Bas
I3B/P (30)
G30-Butane
/G31 -Propane :
30mbar
Le repère sur injecteur, par exemple, 0.86 indique que la
taille de l’injecteur est 0.86mm.
Modèles PG035, PG035T
Puissance nominale (∑Qn)
5kW (364g/h au Butane
–357g/h au Propane)
Repère sur injecteur
0.77
Autres
PIN 0359BU1023
Modèles PG036
Puissance nominale (∑Qn)
7,05kW (513,2g/h au
Butane –504,1g/h au
Propane)
Repère sur injecteur
0.75
Autres
PIN 0359BU1023
Modèles PG037T
Puissance nominale (∑Qn)
6kW (437g/h au Butane
–428g/h au Propane)
Repère sur injecteur
0.70
Autres
PIN 0359BU1023
0359-19
0359-19
0359-19

TABLEAU DE DEPANNAGE RAPIDE
N° du
cas
Anomalie
Causes possibles
Solutions proposées
IMPORTANT
NE JAMAIS DEMONTER LA RAMPE DE GAZ
INTEGREE AU BARBECUE (située derrière le panneau de contrôle frontal)
NI LES ROBINETS NI LES INJECTEURS NI AUCUNE PARTIE PROTEGEE PAR LE FABRIQUANT
1
« La flamme s’allume sur 2 brûleurs, mais pas sur
le 3e » ou sur 1 brûleur, ou mais pas sur le 2e »
Brûleur (tube venturi) et/ou injecteur
obstrué(s)
Démontez le brûleur qui ne fonctionne pas et le remplacer le temps du test par l’un des
autres brûleurs (qui fonctionne) préalablement démonté lui aussi. Réalisez un essai
d’allumage :
•Si le brûleur (« de remplacement » utilisé pour le test) ne s’allume pas
Cela signifie que c’est l’injecteur qui est obstrué. Procéder à son nettoyage avec de l’air
comprimé (généralement disponible chez votre revendeur).
•Si le brûleur (« de remplacement » utilisé pour le test) s’allume
Cela signifie que le brûleur initial est obstrué. Procéder à son nettoyage avec de l’air
comprimé ou à l’aide d’un cure-pipe (généralement disponible chez votre revendeur).
2
« Des flammes sortent par un des boutons du
panneau frontal de contrôle »
Couper immédiatement l’arrivée de gaz en prenant toutes les précautions nécessaires.
Procéder directement (et sans réaliser de tests préalables), pour le bouton considéré, au nettoyage du brûleur préalablement
démonté et de l’injecteur avec de l’’air comprimé (généralement disponible chez votre revendeur).
3
« Je n’arrive plus à allumer mon barbecue à la 1ère
utilisation ou après plusieurs utilisations »
« Aucun des brûleurs de mon barbecue ne
s’allume, à la 1ère utilisation, ou après plusieurs
utilisations »
a) Se reporter au cas n°2 : Procéder directement (et sans réaliser de tests préalables) au nettoyage de chacun des
brûleurs préalablement démontés et de chacun des injecteurs avec de l’air comprimé (généralement disponible chez
votre revendeur).
b) Robinet de la bouteille
de gaz fermé,
insuffisamment ouvert
ou non purgé
Ouvrir (davantage) le robinet de la bouteille de gaz afin de libérer celui-
ci dans le circuit du barbecue
Purger le détendeur en appuyant sur le bouton situé sur le détendeur au
niveau de la bouteille.
c) Bouteille de gaz vide
Essayez de rallumer le barbecue avec une bouteille de gaz neuve.
Si le barbecue se rallume avec la bouteille neuve, cela signifie que votre bouteille initiale
était vide.
d) Flexible de raccordement
bouteille-barbecue
obstrué
Essayez de rallumer le barbecue avec un autre flexible de raccordement.
Si le barbecue se rallume, cela signifie que votre flexible initial était obstrué : Procéder à
son nettoyage avec de l’’air comprimé (généralement disponible chez votre revendeur).
4
« Les brûleurs du barbecue ne s’allument pas avec
le bouton (piezzo) mais avec une allumette cela
fonctionne »
Système d’allumage électronique
intégré (Piezzo) mal positionné ou
defectueux
Déplacez délicatement le bout du piezzo afin qu’il soit situé à environ
3-4mm du brûleur et au niveau d’un trou du brûleur.
Si cela ne fonctionne pas, cela signifie que le Piezzo est defectueux.
Contactez votre revendeur
5
« La flamme de mon barbecue devient jaune au
lieu d’être bleue »
Brûleur (tube venturi) obstrué ou
injecteur mal positionné.
Démontez le brûleur qui présente des flammes jaunes et le remplacer le temps du test
par l’un des autres brûleurs (qui fonctionne) préalablement démonté lui aussi. Réalisez
un essai d’allumage :
•Si le brûleur (« de remplacement » utilisé pour le test) présente également
des flammes jaunes
Cela signifie que c’est l’injecteur qui n’est pas bien positionné. Il y a donc trop d’air dans
le ratio air/gaz ce qui provoque l’apparition de flammes jaunes. Contactez votre
revendeur.
•Si le brûleur (« de remplacement » utilisé pour le test) ne présente pas de
flammes jaunes
Cela signifie que le brûleur initial est obstrué. Procéder à son nettoyage avec de l’air
comprimé ou à l’aide d’un cure-pipe (généralement disponible chez votre revendeur).
6
« Le barbecue a pris feu, des flammes sortent du
barbecue »
Accumulation de graisses et manque
de nettoyage et d’entretien du
barbecue
Nettoyez le barbecue
Des graisses provenant des aliments
sont tombées sur les brûleurs lors de
la cuisson
Toujours utiliser le barbecue avec les protecteurs de flamme correctement positionnés
au-dessus des brûleurs
7
« Je n’arrive pas à brancher mon barbecue au
détendeur de la bouteille de gaz »
(France UNIQUEMENT)
a) Le tuyau périphérique n’est pas
adapté au raccord standard à
visser G1/2 équipant nos
barbecues
Achetez un flexible conforme à la norme NF D 36125 ou à la norme XP D 36112
(embouts filetés respectifs G1/2 et M20×1.5)
b) Le tuyau périphérique est
adapté au raccord standard à
visser G1/2 équipant nos
barbecues, mais le sens de
branchement n’a pas été
respecté
Vérifiez le sens de branchement du flexible. Attention les 2 embouts du flexible sont
différents : l’un est adapté pour le raccordement au détendeur (de couleur noire), l’autre
pour le raccordement à l’embout fileté d’entrée gaz G1/2 du barbecue
8
« Le raccord fileté de mon barbecue est cassé »
Le sens de branchement du tuyau
d’alimentation n’a pas été respecté, et
l’embout noir du flexible destiné
initialement au détendeur a été forcé
mécaniquement sur le raccord fileté
d’entrée gaz G1/2 du barbecue
Barbecue non utilisable, contactez votre revendeur
9
« Votre raccord est un raccord américain »
Impossible
Tous nos barbecues à gaz sont équipés des raccordements en accord (respectifs) avec
les différentes réglementations nationales
10
« Je n’arrive pas à brancher mon barbecue au
détendeur de la bouteille de gaz »
(Hors France)
Le tuyau périphérique n’est pas
adapté à l’embout de raccordement
universel fourni avec nos barbecues
Achetez un tuyau/flexible adapté à l’embout de raccordement fourni et en accord avec la
réglementation nationale en vigueur
11
« Mes brûleurs inox changent de couleur à la 1ère
utilisation du barbecue »
Cela est tout à fait normal car l’acier inoxydable (inox) est un matériau qui réagit à la chauffe par une modification de teinte
12
« Mon barbecue neuf semble avoir déjà été utilisé »
Votre barbecue a fait partie d’un lot d’échantillons testé en laboratoire, ce qui peut expliquer des marques d’utilisation
13
« Ma plancha s’effrite / L’émaillage de ma plancha
saute»
Contactez votre revendeur
14
« Ma plancha s’est fendue à la 1ere chauffe »
Défaut de fabrication lié au processus
de fabrication des pièces en fonte : il
peut accidentellement subsister une
bulle d’air lors de la mise en moule de
la fonte en fusion
Contactez votre revendeur

GB
Keep this manual for future reference
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS AND
PRECAUTIONS COULD RESULT IN SERIOUS INJURY
OR DEATH, OR DAMAGE BY FIRE
1. Safety requirements
«Use outdoors only»
«Read the instructions before using the appliance»
«WARNING : accessible parts may be very hot. Keep
young children away»
«Do not move the appliance during use»
«Turn off the gas supply at the gas cylinder after use»
«Do not modify the appliance»
All the parts protected by manufacturer must not be
manipulated by consumer. It can be dangerous and is
strictly prohibited.
«Under no circumstances should any part protected by
the manufacturer be handled by the user»
«This appliance must be kept away from flammable
materials during use»
•Use suitable protective gloves when handling your
appliance and during cooking: certain accessible
parts may be very hot.
•Clean the barbecue and accessories (including
grease tray) after each use in order to avoid grease
build-up (fire hazard)
•Carry out leak test before use (see §2C)
•If you smell gas or in the event of a leak:
(1) Shut off gas cylinder valve,
(2) Extinguish any open flame,
(3) Open the hood (depending on model)
(4) Carry out the « leak test» (see §2C)
•Never leave the appliance unattended.
•Do not use the barbecue in high winds.
•Do not place objects around the appliance that may
obstruct airflow.
•Do not use this appliance for any other purpose than
that for which it is intended.
•Before each use, ensure that all the gas connections
are properly tightened. In the event of these having
loosened, immediately shut off the gas cylinder
valve, check all the connections and then carry out a
leak test (see §2C).
•Never loosen the gas connections when you are
using your appliance.
•Operates without lava rock and do not use
charcoal.
•This barbecue must be installed at ground level
(except for tabletop models), on a horizontal, level
and stable support before use.
Additional rules for certain models
WARNING! The tabletop barbecue must be placed ONLY
on materials such as bricks, stone and concrete on a
horizontal, level and stable support before use.
2. Use:
Do not use this barbecue unless all parts are in place. The
device must be correctly installed according to the
assembly manual enclosed leaflet.
A/ Connection to the gas cylinder
A1/ Cylinder/regulator
The gas cylinder (NF compliant for France) can be put on
the floor (next to the appliance) or on the bottom
shelf/inside the trolley of your appliance (unless
otherwise stated on the appliance).
Indeed, it is necessary to keep a certain distance between
the gas bottle and the burners during use. This is why
some low shelves feature a disbursement to put the gas
cylinder by keeping a safe distance from the burners. The
standard tablets are not suitable because the gas bottle is
too close to the heating zone.
The gas cylinder can be put on the bottom shelf/inside
the trolley unless otherwise stated on the appliance and if
its dimensions (included regulator) are according to the
following drawing:
If your gas cylinder doesn’t respect the required
dimensions, put it on the floor, next to your appliance.
Use only LPG cylinder.
Do not obstruct the ventilation openings of the housing of
the gas cylinder.
Do not use a damaged or rusted gas cylinder. In case of
damaged, please contact your gas cylinder supplier to
make it checked. Do not use a gas cylinder with a
damaged valve.
Use a regulator with safety valve, in compliance with
current national regulations (NF for France, BSEN
16129:2013 for other countries) of 37 mbar for Propane
or 28-30 mbar for Butane.
Note : For other countries, cylinder and regulator are
dependant on the National Situations in
countries of destination.
NEVER USE YOUR PRODUCT WITH CITY GAZ. The gas
circuit is produced only for Butane/Propane (G30/G31).
NEVER USE TOOL TO TIGHTEN THE PRESSURE
REGULATOR NUT ON YOUR PRODUCT: it can damage the
product. A hand tight is sufficient.
A2/ Coupling head
France
Use the G1/2 threaded gas inlet coupling head on the side
or rear of your barbecue.
Other countries
Use the ringed nozzle supplied as a spare part. Using an
appropriate tightening tool (spanner), screw the ringed
nozzle firmly onto the G1/2 threaded gas inlet G1/2
coupling head and then make a leakage test (see §2C).
A3/ Supply hose
For all countries
Replace the main supply hose before its use-by date, if it
is damaged, showing signs of cracks, or when required to
do so by national regulations. It must be compliant with
EN16436-1:2014.
Do not pull on the hose or kink it.
Take care that the hose is not twisted or under any strain:
the gas inlet coupling head being located on the left side,
position the gas cylinder to the left of the appliance.
Keep the hose away from parts of the appliance liable to
become hot.
Place the gas cylinder at least 1 metre away from the
barbecue.
A supply hose of a length of 1.2m or 1.5m (maximum)
must be used for connection to the appliance.
France
Use a hose with NF marking and a G1/2 threaded nut to
screw onto the appliance, and an M20×1.5 threaded nut
onto the regulator, in compliance with Norm XP D 36-125
or Norm XP D 36-112.
Screw the G1/2 threaded nut of the hose onto the inlet
connection of the appliance and the M20×1.5 threaded
nut (in black colour) onto the outlet connection of the
regulator, following the instructions supplied with the
flexible hose.
Check the gas-tightness of the entire system by making
leakage test (see §2C).
To barbecue
Other countries
Use a flexible hose of a quality suitable for the use of
Butane or Propane, in compliance with current national
regulations. Connect the hose onto the ringed nozzle
already installed on the appliance (see §2A), following the
instructions supplied with the flexible hose.
Check the gas-tightness of the entire system by making
the leakage test (see §2C).
B/ Replacing the gas cylinder
The gas cylinder must be changed in accordance with the
following instructions:
•Do not change the cylinder when the appliance is in
use (control knobs must be in OFF position (•))
•Wait until the appliance is completely cold
•Carry out replacement well away from any ignition
source or heat source
•Replacement must only be carried out outdoors
Before changing the gas cylinder, ensure that its valve is
completely closed.
C/ Leak test
It is imperative that you perform a “gas-tightness test”:
•Before using the barbecue for the first time (even if
your barbecue has been assembled before
purchasing)
•Every time the gas cylinder, hose or regulator is
replaced.
•At least once a year, preferably at the beginning of
the barbecue season.
•After the appliance has been left stored or unused
for a long period of time.
Check that the hose is undamaged and is clear of the
lower part of the barbecue.
•Perform leak tests outdoors only and keep away
from any combustible materials. Do not smoke.
•Make sure all the control knobs are in «OFF»
position (•).
•Make up a soapy solution of 50% washing up liquid
and 50% water.
•Screw the regulator onto the gas cylinder.
•Connect the flexible supply hose to the appliance
and to the regulator following the instruction (see
§2A).
•With a paintbrush, apply the mixture to the gas
cylinder/regulator/hose/coupling connections to the
barbecue.
•Turn on the gas cylinder valve.
•Observe the different gas
cylinder/regulator/hose/coupling connections to the
barbecue: if bubbles form, this indicates there is a
gas leak.
•Turn off the gas cylinder valve.
To correct the leak, tighten the nuts and perform the test
again.
If a part is faulty, get it replaced. The appliance must not
be used until the leak is corrected. Should the problem
continue, contact your dealer or a gas appliance
technician.
Important: Never use a flame to check for a gas leak.
D/ Lighting the appliance
IMPORTANT before operation
Do not operate the appliance before you have carefully
read and understood all the instructions.
In addition, make sure that:
- the entire unit [cylinder/regulator/hose/appliance] is
not leaking
- there is no blockage in the burners (venturi tube) and/or
injectors (e.g. spiders’ webs)
- the supply hose is not damaged or past its use-by date,
and is not touching any of the parts of the appliance that
may become hot or sharp
- that the burners are connected correctly to the injectors
by the orifice intended for this purpose.
D1/Lighting of main burners
IMPORTANT: for barbecue models with hood, light the
barbecue with the HOOD OPEN. Never light the
appliance with the hood down.
For other models, remove the barbecue lid before
lighting, and place it behind the main body of the
appliance on the notch supplied for this purpose, in
order to form a windbreak during cooking or put it on
the floor. Never light the appliance with the lid down.
Automatic lighting
Step 1. Remove the lid (open the hood) and make sure
that all the knobs are in the "OFF" position (•) (push the
knob and turn it in the direction of clockwise to the stop)
Step 2. Turn on the gas cylinder valve
To regulator (black threaded head)

Step 3. Push on the left knob and rotate to the “CLICK" in
order to ignite the 1st burner.
Step 4. In the same way, continue to light the other
burners proceeding from left to right.
Step 5. If one or more burners fail to ignite after steps 2
and 3, turn the knob to the "OFF" position and repeat the
operation 2 or 3 times.
Step 6. If one or more burners still fail to ignite, shut off
the gas supply, wait 5 minutes for the gas to clear and
repeat steps 2 and 3 or light the burners with a
commercial lighter (see §D2).
Manual lighting
Should automatic lighting fail to work, place all the
control knobs on "OFF" (•). Place a lit match or a
commercial lighter close to the burner ports, and then
turn the control knob to the high position (represented by
a large flame symbol).
Should one or more burners fail to light after several
attempts at automatic and/or manual lighting, check that
the burners and/or injectors are not blocked.
D2/Lighting of side burner
IMPORTANT: make sure to open the side burner hood
before lighting it. Never let the side burner hood closed
during lighting or using of side burner.
The side burner is designed for pan with a diameter
from 10 to 22cm. Make sure to respect these
dimensions.
Automatic lighting
Step 1. Open and make sure that the knob is in the "OFF"
position (•) (push the knob and turn it in the direction of
clockwise to the stop)
Step 2. Turn on the gas cylinder valve
Step 3. Push on the knob and rotate to the “CLICK" in
order to ignite the burner.
Step 4. If the burner fail to ignite after steps 2 and 3, turn
the knob to the "OFF" position and repeat the operation
2 or 3 times.
Step 6. If the burner still fail to ignite, shut off the gas
supply, wait 5 minutes for the gas to clear and repeat
steps 2 and 3 or light the burner with a commercial
lighter (see §D2).
Do not put anything on the hood of side burner. Only put
stuff on the right side shelf.
Manual lighting
Should automatic lighting fail to work, place control knob
on "OFF" (•). Place a lit match or a commercial lighter
close to the burner port, and then turn the control knob
to the high position (represented by a large flame
symbol).
Should one or more burners fail to light after several
attempts at automatic and/or manual lighting, check that
the burner and/or injector are not blocked.
E/ Extinguishing the appliance
Step 1. Return all the knobs to the "OFF" position (•)
(push the knob and turn it in the direction of clockwise to
the stop)
Step 2. Turn off the gas cylinder valve
Step 3. Wait until the appliance is completely cold before
replacing the lid (depending on model).
F/ Preheating/ Commissioning the appliance
IMPORTANT: It is imperative that you perform the leak
test before using the appliance for the first time (see
§2C).
Before using the appliance for the first time, we
recommend that you heat your appliance «blind» (i.e.
without food) for 30 minutes on the highest setting with
all the accessories. This may cause some odour and/or
smoke emissions due to the carbonisation of material
residues. Wait until the appliance is completely cold,
clean with water and a soft cloth, and then lightly oil the
cooking surfaces.
G/ Cooking
For barbecues equipped with a plancha: lightly oil the
cooking surface to prevent food sticking.
☺Tip: To facilitate cleaning of the grease drawer, we
advise you to line its surface with a sheet of aluminum
foil, to be thrown away after each use once the appliance
is completely cold.
For products with a protective cover: the lid must remain
in the open position throughout cooking. For this, you can
lock the lid in the open position, use the chain located on
the right side of the device.
This is not a cooking hood!
Be careful, the lid can become very hot during use.
H/ Cleaning and storage
Wait until the barbecue is completely cold.
For hygiene and safety reasons: carefully clean your
appliance and all its accessories (including the grease
drawer) after each use, using hot soapy water and a soft
non-abrasive cloth, in order to remove grease residue and
using a soft non-abrasive cloth. Dry and oil cast iron
surfaces.
Warning! For barbecues equipped with a front panel, it
may be necessary to remove it in order to take the grease
drawer for cleaning.
To clean the plancha: never use scouring or abrasive
objects or detergents. To remove cooked-on grease and
meat juices efficiently, deglaze it just after cooking (the
cooking plancha must be hot):
Switch off the appliance, wear suitable protective gloves
against the heat of the plancha, and throw a small
quantity of water on the surface to be cleaned. Be careful
of the heat produced by the steam. Remove any residue
with a spatula in the slit in the plancha. Finish cleaning
with a soft sponge. Dry and lightly oil. You can replace
the water by vinegar on a warm cooking plancha.
To clean the side shelves: clean these parts after each
use, using hot soapy water and a soft non-abrasive cloth.
The side shelves do not be use as cutting board.
Do not clean the grills/planchas or accessories in a self-
cleaning oven: you risk damaging them.
Protect the appliance (after disconnecting from the gas
cylinder) with a cover during warm weather and then
store it in a cool and dry place.
Turn off the gas cylinder valve after each use.
Disconnect the gas cylinder when the appliance is not in
frequent use. Check that the gas cylinder valve has been
properly turned off.
Store the gas cylinder in a dry, well-ventilated location,
out of the reach of children and away from any
combustible source. Do not store the gas cylinder in a
cellar or basement.
Warning! Propane should only be stored outdoors, in a
cool, dark place.
Butane and Propane gas cylinders must not be place near
or under the radiation of a heat source. Disconnected gas
cylinders must be kept turned off, even when presumed
empty, in a ventilated area.
Warning! Element in stainless steel (cooking grids,
burners,…) will be colored in normal use. This is normal
reaction for this kind of material.
I/ Care
To maximise the life of your barbecue, we recommend
that you:
-Clean all cooking surfaces after each use.
-Do not leave your barbecue out in the rain; do not allow
water to stagnate on the cooking surfaces, the trays of
the grease drawer: risk of deterioration and/or
premature corrosion.
-Oil cast iron cooking surfaces to prevent rust.
Frequent cleaning of the burner allows it to remain in
good condition for numerous times of use and prevents
premature oxidation (acid residues from grilled food).
Oxidation of the burner is nevertheless a normal
occurrence over time and an oxidised burner that works
does not need replacing. Replacement is only necessary if
it is not working properly despite the instructions of this
manual having been followed.
WARNING! After a long storage period, check that the
burners (venturi tubes) are not blocked by insects: risk of
fire or flame flashback. If necessary, clean the inside of
the burners (venturi tubes) with a pipe cleaner.
Damage caused by fat fires is not covered by the
warranty.
J/ Customer service
For any enquiry regarding spare parts, contact your
dealer or contact our websitewww.cookingarden.com for
any question.
Cook’in garden recommends systematic use of its gas
barbecues with cook’in garden accessories and change
parts.
Cook’in garden disclaims any liability in the event of
damage or poor operation arising from the use of
accessories and/or change parts of another brand.
K/ Warranty
All our barbecues are guaranteed for 2 years from their
date of purchase (with invoice or sales receipt as proof of
purchase), exclusive of freight charges for the product’s
return, which remain at the customer’s cost, and subject
to compliance with all the instructions of the present
manual and subject to the presentation of the product in
its original packaging.
The warranty does not apply in the following cases:
•Failure to comply with all the instructions of the
present manual
•Abnormal conditions of use
•Incorrect storage
•Surface corrosion
•Improper maintenance
•Alteration of the product
•Use for professional purposes
•Use of change parts that are non-original and/or of a
brand other than cook in garden.
If you are unable to correct the problem after consulting
the troubleshooting table, contact your dealer.
L/ Failure / Problems encountered / Solutions
See troubleshooting table on following page.
M/ Technical specifications
WARNING: This product was designed for use in the
countries listed below:
Dest.
Cat.
Pn
France, United
Kingdom, Spain,
Italy, Portugal,
Belgium,
Luxembourg,
Switzerland
I3+ (28-30/37
mbar)
G30 - Butane :
28-30 mbar
G31 - Propane :
37 mbar
Netherlands
I3B/P (30)
G30-Butane
/G31 -Propane :
30mbar
Marking on injector, for example, 0.86 indicates that the
size of the injector is 0.86mm.
Models PG035, PG035T
Rated power (∑Qn)
5kW (364g/h with
Butane –357g/h with
Propane)
Injectors markings
0.77
Other
PIN 0359BU1023
Models PG036
Rated power (∑Qn)
7,05kW (513,2g/h with
Butane –504,1g/h with
Propane)
Injectors markings
0.75
Other
PIN 0359BU1023
Models PG037T
Rated power (∑Qn)
6kW (437g/h with
Butane –428g/h with
Propane)
Injectors markings
0.70
Other
PIN 0359BU1023
0359-19
0359-19
0359-19

TROUBLESHOOTING TABLE
Case
N°
Problem encountered
Possible causes
Proposed solutions
IMPORTANT
NEVER DISMANTLE THE GAS RAMP
FITTED INTO THE BARBECUE (located behind the front control panel)
NOR THE VALVES OR INJECTORS
1
«2 burners will light, but not the 3rd or 1 burner
will light but not the 2nd»
Burner (venturi tube) and/or
injector blocked
Take off the burner that is not working and replace it for test purposes by one of
the other (working) burners that you have also dismantled. Test to see if it will
light:
•If the «replacement» burner (used for the test) does not light
This means that the injector is blocked. Clean it with compressed air (generally
available from your dealer).
•If the « replacement » burner (used for the test) lights
This means that the initial burner is blocked. Clean it with compressed air (generally
available from your dealer).
2
«Flames are coming out of one of the knobs on
the front control panel»
Immediately close the gas valve. Do not perform any replacement tests on the knob in question, but take off the burner
and clean both it and the injector with compressed air (generally available from your dealer).
3
«I am unable to light my barbecue when using it
for the 1st time or after having used it several
times»
«When using my barbecue for the first time or
after having used it several times, none of the
burners will light»
a) Refer to case n°2: Do not perform the replacement tests, but take off all the burners and clean both these and
the injectors with compressed air (generally available from your dealer).
b) Gas cylinder valve
closed, not sufficiently
open or not drained
Open (or open further) the gas cylinder valve in order to release
gas in the barbecue circuit.
If it doesn’t work, you must drain your hose by pushing the knob
situated on the hose at the level of the gas cylinder.
c) Gas cylinder empty
Try lighting the barbecue using a new gas cylinder.
If the barbecue lights with the new cylinder, this means that your initial cylinder
was empty.
d) Cylinder-barbecue
connection hose
blocked
Try lighting the barbecue with another connection hose.
If the barbecue lights, this means that your initial hose was blocked: Clean it with
compressed air (generally available from your dealer).
4
«The barbecue burners will not light with the
(piezzo) ignition button but will light with a
match»
Faulty (piezzo) integrated electronic
ignition system or misplaced
Gently move the tip of Piezzo so that it is located about 3-4mm
of the burner and at a hole of the burner.
If that does not work, it means that the Piezzo is defective.
Contact your dealer
5
«The flame of my barbecue is yellow instead of
blue»
Burner (venture tube) is blocked or
injector not well placed
Take off the burner that have a yellow flame and replace it for test purposes by
one of the other (working) burners that you have also dismantled. Test to see if it
will have good color of flame:
•If the «replacement» burner (used for the test) have yellow flames
This means that the injector is not well placed. Thus, there is too much air in the
air/gas ratio which causes the appearance of yellow flames.
•If the « replacement » burner (used for the test) does not have yellow
flames
This means that the initial burner is blocked. Clean it with compressed air (generally
available from your dealer).
6
«The barbecue has set on fire, there are flames
coming from the barbecue»
Grease build-up and insufficient
cleaning and care of barbecue
Clean the barbecue
Food grease has fallen onto the
burners during cooking
Always use the barbecue with the flame protectors correctly positioned over the
burners
7
« I am unable to connect my barbecue to the
regulator of the gas cylinder»
(France ONLY)
a) The peripheral hose is not
suitable for the G1/2
standard screw
connector on our barbecues
Purchase a hose compliant with Norm NF D 36125 or Norm XP D 36112 (threaded
nuts G1/2 and M20×1.5 respectively)
b) The peripheral hose is
suitable for the G1/2
standard screw connector on
our barbecues, but is not
being connected the right
way round.
Check which way round the hose must be connected. Attention the 2 nozzles on
the hose are different: one (black-coloured) is for connection to the regulator, the
other for connection to the G1/2 threaded gas inlet head of the barbecue
8
«The threaded connection on my barbecue is
broken»
The delivery hose has not been
connected the right way round, and
the black nozzle of the hose
intended to be connected to the
regulator has been forced on to the
G1/2 gas inlet threaded coupling
head of the barbecue
Barbecue cannot be used, contact your dealer
9
« Your connection is an American fitting»
Impossible
All our gas barbecues are equipped with fittings compliant (respectively) with the
different national regulations
10
« I am unable to connect my barbecue to the
regulator of the gas cylinder»
(Other countries)
The peripheral hose is not suitable
for the universal coupling head
supplied with our barbecues
Purchase a flexible tube/hose suitable for the coupling nut supplied and compliant
with current national regulations
11
«My stainless steel burners have changed
colour the 1st time I used the barbecue»
This is absolutely normal as stainless steel is a material which reacts to being heated by a change in colour
12
«My new barbecue seems to have already been
used»
Your barbecue has been part of a batch of samples tested under laboratory conditions, which could explain signs of use
13
« My plancha is eroded»
Contact your dealer
14
« My plancha cracked the 1st time it was
heated»
Manufacturing fault linked to the
manufacturing process of cast iron
parts: an air bubble may
accidentally be present when the
molten iron is placed in the mould
Contact your dealer

ES
Conserve el presente manual para
futuras consultas.
LA INOBSERVANCIA DE ESTAS ADVERTENCIAS Y
PRECAUCIONES PODRIA PROVOCAR LESIONES
GRAVES E INCLUSO LA MUERTE, O DAÑOS
MATERIALES COMO CONSECUENCIA DE UN
INCENDIO.
1. Normas de seguridad:
"Utilizar solamente al aire libre"
"Consultar el folleto antes de su utilización"
"¡CUIDADO ! Algunas partes accesibles pueden estar
muy calientes. Mantener alejado de los niños
pequeños"
"No desplace el aparato durante su funcionamiento"
"Cierre la llave de la bombona de gas después del uso"
"No modifique el aparato"
Todas las partes protegidas por el fabricante no
deberán ser manipuladas en ningún caso por el usuario.
"Este aparato debe estar alejado de materiales
inflamables durante su uso"
•Lleve guantes de protección adaptados al
manipular el aparato y durante las fases de
cocción: algunas partes accesibles pueden estar
muy calientes.
•Limpie la barbacoa y sus accesorios (incluido el
cajón recolector de grasa) después de cada uso
para evitar la acumulación de grasa (peligro de
incendio)
•Realice la prueba de fugas antes del uso (ver §2C)
•En caso de olor a gas o fuga de gas:
(1) cierre la llave de la bombona de gas,
(2) apague los fuegos existentes,
(3) abra la cubierta (según modelo)
(4) proceda con la "prueba de fugas" (ver §2C)
•No deje nunca el aparato sin supervisión.
•No utilice la barbacoa en caso de fuertes vientos.
•No coloque alrededor del aparato objetos que
pudieran entorpecer la circulación del aire.
•No utilice este aparato con ningún otro fin distinto
del especificado.
•Antes de cada uso, asegúrese de que todas las
conexiones están bien apretadas. En caso de que
estuvieran flojas, cierre de inmediato la llave de la
bombona de gas y compruebe todas las conexiones;
a continuación, proceda con una prueba de fugas
(ver §2C).
•No afloje nunca las conexiones de gas cuando esté
utilizando el aparato.
•No utilice ni carbón vegetal ni piedra de lava en la
barbacoa de gas.
•Esta barbacoa deberá instalarse en el suelo (salvo
los modelos de sobremesa), y sobre un soporte
horizontal, plano y estable antes del uso.
Reglas adicionales para algunos modelos
iATENCIÓN! Las barbacoas de sobremesa deberán
colocarse SOLAMENTE sobre materiales tales como
ladrillo, piedra u hormigón, y sobre un soporte
horizontal, plano y estable antes del uso.
2. Utilización:
No utilice la barbacoa si no tiene todas sus piezas
correctamente instaladas. El aparato deberá montarse
correctamente de conformidad con el manual de
montaje incluido con estas instrucciones.
A/ Conexión a la bombona de gas
A1/ Bombona/regulador
La bombona de gas puede colocarse en el suelo (al lado
de la barbacoa) o sobre la mesilla baja/en el mueble de
la barbacoa (salvo indicación contraria en el aparato). De
hecho, es necesario mantener una cierta distancia entre
la botella de gas y los quemadores durante el uso. Por
eso, algunos estantes bajos cuentan con un desembolso
para poner el cilindro de gas, manteniendo una distancia
segura de los quemadores. Los estantes estándar no son
adecuados debido a que la botella de gas está
demasiado cerca de la zona de calentamiento.
La bombona puede colocarse sobre la mesilla baja/en el
mueble salvo indicación contraria en el producto y a
condición de que sus dimensiones (regulador incluido)
estén conformes a las exigencias a continuación:
Utilice sólo botellas de GLP.
Si la bombona de gas no responde a las exigencias
anteriormente citadas, deberá colocarla
obligatoriamente en el suelo, al lado de la barbacoa.
No obstruya las aperturas de ventilación del alojamiento
de la bombona de gas.
No utilice una bombona de gas dañada u oxidada. En
caso de deterioro o presencia de óxido en la bombona,
haga que la compruebe su proveedor de gas. No utilice
una bombona de gas cuya llave esté dañada.
Utilice un regulador con seguridad, conforme a la
reglamentación nacional vigente (NF para Francia, BS EN
16129: 2013 para otros países) de 37 mbar para
propano o de 28-30 mbar para butano.
Observación: para los demás países, las bombonas y los
reguladores deberán estar conformes a la
reglamentación nacional que corresponda.
NO CONECTE NUNCA EL APARATO AL GAS CIUDAD (gas
natural). El circuito de gas ha sido diseñado
exclusivamente para gas butano/propano (G30/G31).
NUNCA UTILICE UNA HERRAMIENTA PARA APRETAR LA
TUERCA DEL REGULADOR EN SU PRODUCTO : puede
dañar el producto. Una presion a mano es suficiente.
A2/ Boquilla de conexión
Francia
Uso de la boquilla roscada de entrada de gas G1/2
SOLAMENTE (pieza ya instalada en la barbacoa).
Otros Países
Uso de la boquilla acanalada incluida como pieza de
repuesto. Enrosque firmemente y con ayuda de una
herramienta de apriete adaptada (llave) la boquilla
acanalada en la boquilla roscada de entrada de gas G1/2
y, a continuación, realice la prueba de fugas (ver §2C).
A3/ Tubo de alimentación
Para todos los países
Cambie el tubo principal de alimentación antes de su
fecha de caducidad si está dañado, si está resquebrajado
o cuando las condiciones nacionales lo requieran. Debe
ser compatible con la norma EN16436-1:2014.
No tire del tubo ni lo retuerza.
Asegúrese de que el tubo no sufra esfuerzos de torsión o
tracción: como la boquilla de conexión de entrada de gas
se encuentra en el lateral izquierdo, coloque la bombona
de gas a la izquierda del aparato.
Asegúrese de que el tubo no entre nunca en contacto
con partes del aparato que pudieran calentarse.
Coloque la bombona de gas a 1 metro de distancia como
mínimo de la barbacoa.
La conexión al aparato deberá realizarse con un tubo de
alimentación de 1,2 m o 1,5 m de longitud (máximo).
Francia
Utilice un tubo que presente el marcado NF, tuerca
roscada G1/2 para enroscar en el aparato y tuerca
roscada M20×1.5 en el regulador, conforme a la norma
XP D 36-125 o a la norma XP D 36-112.
Enrosque la tuerca roscada G1/2 del tubo en la conexión
de entrada del aparato y la tuerca roscada M20×1.5 (de
color negro) en la conexión de salida del regulador
siguiendo las indicaciones incluidas con el tubo flexible.
Compruebe la estanqueidad del conjunto realizando una
prueba de fugas (ver §2C).
Hacia barbacoa
Otros Países
Utilice un tubo flexible que esté adaptado al uso de
butano y propano, conforme a la reglamentación
nacional vigente.
Realice la conexión del tubo en la boquilla acanalada
previamente instalada en el aparato (apartado A2/
Boquilla de conexión) siguiendo las indicaciones incluidas
con el tubo flexible.
Compruebe la estanqueidad del conjunto siguiendo las
indicaciones del apartado C/ Prueba de fugas.
B/ Cambio de la bombona de gas
El cambio de la bombona de gas deberá realizarse
respetando las siguientes instrucciones:
•No cambie la bombona mientras se esté utilizando
el aparato (botones de mando en posición "OFF"
(•))
•Espere que el aparato se haya enfriado
completamente
•Realice el cambio lejos de cualquier fuente de
inflamación y de calor
•El cambio deberá realizarse en el exterior
solamente
Antes de cambiar la bombona de gas, asegúrese de que
la llave está completamente cerrada.
C/ Prueba de fugas
Debe obligatoriamente realizar una "prueba de
estanqueidad":
•Antes del primer uso (aunque la barbacoa haya sido
montada por el distribuidor).
•Cada vez que se sustituya la bombona de gas, el
tubo o el regulador.
•Al menos una vez al año, preferiblemente al inicio
de la temporada.
•Después de un largo periodo de almacenaje o de no
utilización del aparato.
Compruebe que el tubo no esté dañado y que esté
alejado de la parte inferior de la barbacoa.
•Opere en el interior de un local, alejado de
cualquier material inflamable. No fume.
•Asegúrese de que los botones de los mandos están
en posición "OFF" (•).
•Prepare una mezcla con un 50% de producto
lavavajillas y un 50% de agua.
•Enrosque el regulador en la bombona de gas.
•Conecte el tubo flexible de alimentación al aparato
y al regulador (ver §2A)
•Con un pincel, extienda el preparado sobre las
conexiones bombona/regulador/tubo/conexión de
gas con la barbacoa.
•Abra la llave de la bombona de gas.
•Observe las diferentes conexiones
bombona/regulador/tubo/conexión de gas con la
barbacoa: si se forman burbujas, significa que hay
una fuga de gas.
•cierre la llave de la bombona de gas.
Para eliminar la fuga, apriete las tuercas y repita la
prueba.
Si una pieza está defectuosa, deberá cambiarla. El
aparato no deberá ponerse en servicio antes de que
haya desaparecido la fuga. Si el problema persiste,
contacte con su distribuidor o con un técnico de gas
especializado.
importante : No utilice nunca llamas para detectar una
fuga de gas.
D/ Encendido del aparato
IMPORTANTE antes de la puesta en marcha
No ponga en marcha el aparato antes de haber leído
detenidamente y comprendido todas las instrucciones.
Asegúrese también de que:
-el conjunto [bombona/regulador/tubo/aparato] no
presente fugas
- los quemadores (tubo venturi) y/o inyectores no estén
obstruidos (por ejemplo: telas de araña)
- el tubo de alimentación no esté dañado o haya
caducado y que no entre en contacto con partes del
aparato cortantes o susceptibles de estar calientes.
- los quemadores estén correctamente conectados a los
inyectores a través del orificio previsto para tal efecto.
D1/Encendido de los quemadores principales
IMPORTANTE : para los modelos de barbacoa con
cubierta, proceda con el encendido de la barbacoa CON
LA CUBIERTA QUITADA. Nunca encienda el aparato con
la cubierta puesta.
Hacia regulador (boquilla roscada negra)

Para los demás modelos, retire la tapa de la barbacoa
antes del encendido y colóquela detrás de la cuba con
la ranura prevista para tal efecto, con el fin de formar
una pantalla durante la cocción o en el suelo. No
encienda nunca el aparato con la tapa puesta.
Encendido automático
Etapa 1. Quite la tapa (abra la cubierta) y asegúrese de
que todos los botones están en posición "OFF" (•) (pulse
el botón y gírelo en el sentido de las agujas de un reloj
hasta el final)
Etapa 2. Abra la llave de la bombona de gas.
Etapa 3. Pulse el botón de la izquierda y gire en el
sentido contrario a las agujas del reloj hasta escuchar un
"CLIC" para encender el 1er quemador.
Etapa 4. A continuación, encienda los demás
quemadores de izquierda a derecha del mismo modo.
Etapa 5. Si uno o varios quemadores no se encienden
después de las etapas 2 y 3, coloque el botón en la
posición "OFF" y repita la operación 2 o 3 veces.
Etapa 6. Si, a pesar de todo, uno o varios quemadores no
se encienden, corte la entrada de gas, espere 5 minutos
a que el gas se disipe y repita las etapas 2 y 3 o encienda
con un encendedor de cocina (ver apartado D2).
Encendido manual
En caso de que no funcionara el encendido automático,
coloque el (los) botón(es) de mando en "OFF" (•).
Presente una cerilla encendida o un encendedor de
cocina cerca de los puertos del (de los) quemador(es) y
luego gire el botón de mando hasta la posición de flujo
máximo (simbolizado por una gran llama).
Si después de varios intentos de encendido automático
y/o manual, un o varios quemador(es) no se
encendiera(n), compruebe si el quemador y/o el inyector
están obstruidos.
D2/ Encendido del hornillo lateral
IMPORTANTE : asegúrese de abrir correctamente la
tapa del hornillo lateral antes de proceder con el
encendido. No deje nunca la tapa de protección
durante el encendido y el uso del hornillo lateral. El
hornillo ha sido diseñado para recipientes con un
diámetro comprendido entre 10 y 22 cm. Asegúrese de
respetar estas dimensiones.
Encendido automático
Etapa 1. Abra la tapa y asegúrese de que el botón está en
posición "OFF" (•)
Etapa 2. Abra la válvula de la bombona de gas.
Etapa 3. Pulse el botón y gire en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta escuchar un "CLIC" para encender
el quemador.
Etapa 4. No encienda el quemador con un recipiente
sobre el hornillo; encienda primero y luego coloque el
recipiente.
Etapa 5. Si el quemador no se enciende después de la
etapa 3, coloque el botón en la posición "OFF" (•) y
repita la operación 2 o 3 veces. Si, a pesar de todo, el
quemador no se enciende, corte la entrada de gas,
espere 5 minutos a que el gas se disipe y repita las
etapas 2 y 3 o encienda con un encendedor de gas.
No coloque nada sobre la tapa del hornillo; sólo la
mesilla de la derecha servirá para colocar objetos.
Encendido manual
En caso de que no funcionara el encendido automático,
coloque el botón de mando en "OFF" (•). Presente una
cerilla encendida o un encendedor de cocina cerca de los
puertos del quemador y luego gire el botón de mando
hasta la posición de flujo máximo (simbolizado por una
gran llama).
Si después de varios intentos de encendido automático
y/o manual, el quemador no se encendiera, compruebe
si el quemador y/o el inyector están obstruidos.
E/ Extinción del aparato
Etapa 1. Coloque todos los botones en posición "OFF" (•)
(pulse los botones y gírelos en el sentido de las agujas de
un reloj hasta el final)
Etapa 2. Cierre la llave de la bombona de gas.
Etapa 3. Espere a que su aparato se haya enfriado
completamente para volver a colocar la tapa (según
modelo).
F/ Precalentamiento/Puesta en servicio del
aparato
IMPORTANTE: Es imprescindible que realice la prueba de
fugas antes de utilizar por primera vez el aparato (ver
apartado C).
Antes del primer uso, se recomienda calentar el aparato
sin alimentos y a máxima potencia durante 30 min
consecutivos, con el conjunto de sus accesorios. Es
posible que esta operación provoque olores y/o humos
debidos a la carbonización de residuos de materiales.
Espere que el aparato se haya enfriado completamente;
limpie con un paño suave y agua el conjunto de la
barbacoa y engrase ligeramente las superficies de
cocción.
G/ Cocción
Para las barbacoas equipadas con una plancha: engrase
ligeramente la superficie de cocción para que los
alimentos no se adhieran a ella.
☺Truco: para facilitar la limpieza del cajón recolector
de grasas, le recomendamos que coloque una lámina de
papel de aluminio sobre toda la superficie y la deseche
después de cada uso, una vez que el aparato se haya
enfriado completamente.
Para productos con una tapa de protección: la tapa debe
permanecer en la posición abierta durante la cocción.
Para esto, puede bloquearse la tapa en la posición
abierta, use la cadena ubicada en el lado derecho del
dispositivo.
¡Esto no es una campana de cocina!
Tenga cuidado, la tapa puede calentarse mucho durante
el uso.
H/ Limpieza y almacenaje
Espere a que la barbacoa se haya enfriado
completamente.
Por razones de higiene y de seguridad: limpie con
cuidado el aparato y el conjunto de accesorios (incluido
el cajón recolector de grasas) después de cada cocción
con agua caliente jabonosa para eliminar todos los
residuos de grasa y con un paño suave no abrasivo.
Aclare, seque y engrase las superficies de fundición.
iAtención! Para barbacoas equipados con un panel
frontal, puede ser necesario de retirarle al fin de
recuperar el cajón recolector de grasas para la limpieza.
Limpieza de la plancha: no utilice nunca objetos ni
detergentes de fregado y abrasivos. Para retirar
eficazmente las grasas cocidas y los jugos de las carnes,
proceda con su desglasado justo después de la cocción
(plancha aún caliente):
apague el aparato, póngase los guantes de protección
adaptados al calor de la plancha y eche una pequeña
cantidad de agua sobre la superficie a limpiar. Tenga
cuidado con el calor que desprende el vapor. Elimine los
residuos con una espátula en la ranura de la plancha.
Termine la limpieza con una esponja suave. Seque y
engrase ligeramente. Puede sustituir el agua por vinagre
blanco sobre una superficie templada.
Limpieza de las mesillas laterales: limpie estas zonas
después de cada uso con agua caliente jabonosa y un
paño suave no abrasivo. Aclarar y secar.
Las mesillas laterales no deberán utilizarse como
encimeras de corte.
No limpie las rejillas/planchas, ni los accesorios en un
horno autolimpiante: podrían sufrir daños.
Cubra el aparato (previamente desconectado de la
bombona de gas) con una funda durante la temporada
de uso y guárdelo en un lugar fresco y protegido de la
humedad cuando no lo vaya a utilizar durante un largo
periodo de tiempo.
Cierre la llave de la bombona de gas después de cada
uso.
Desconecte la bombona de gas cuando el aparato no se
utilice con frecuencia. Compruebe que la llave de la
bombona de gas esté correctamente cerrada.
Guarde la bombona de gas en un lugar seco y ventilado,
fuera del alcance de los niños y lejos de cualquier fuente
inflamable. No guarde la bombona de gas en una bodega
o un sótano.
iAtención! El propano se almacena en el exterior
solamente, protegido de cualquier fuente de calor y de la
radiación solar.
Las bombonas de gas butano y propano no deberán
colocarse cerca ni bajo la radiación de una fuente de
calor. Las bombonas de gas no conectadas, aunque se
suponga que estén vacías, deberán mantenerse cerradas
en una zona bien ventilada.
Atención ! Los elementos de acero inoxidable (parrilla de
cocción, quemadores, ...) son de color en uso. Esta es
una reacción normal para este tipo de material.
I/ Mantenimiento
Para conservar la barbacoa el mayor tiempo posible, le
recomendamos que:
Limpie todas las superficies de cocción después de cada
uso.
No deje la barbacoa bajo la lluvia; no deje agua
estancada en las superficies de cocción, las mesillas o el
cajón recolector de grasas: riesgo de deterioro y/o
corrosión prematuros.
Engrase las superficies de cocción de fundición para
evitar la oxidación.
El mantenimiento frecuente del quemador permite
conservarlo en buen estado para numerosos usos y
evitar su oxidación prematura (residuos ácidos de las
parrilladas). La oxidación del quemador es, no obstante,
un fenómeno normal con el paso del tiempo y un
quemador oxidado que funcione no debe cambiarse.
Sólo deberá cambiarlo si su funcionamiento es
incorrecto a pesar de respetarse las instrucciones del
presente manual.
iAtención! Después de un largo periodo de almacenaje,
compruebe que los quemadores (tubo venturi) no están
obstruidos con insectos: peligro de incendio al
encenderlo o retorno de llamas. En caso de obstrucción
del o de los quemadores (tubos venturi), desmonte los
quemadores y limpie el interior con un limpiatubos.
Los daños causados por los incendios de grasa no están
cubiertos por la garantía.
J/ Servicio de postventa
Para cualquier solicitud de piezas de recambio, contactar
con el revendedor.
Cook’in garden recomienda el uso sistemático de sus
barbacoas de gas con accesorios y piezas de recambio de
la marca cook’in garden. Cook in garden declina
cualquier responsabilidad en caso de daño o
funcionamiento incorrecto derivados del uso de
accesorios y/o piezas de recambio de una marca
diferente.
K/ Garantía
Todas nuestras barbacoas están garantizadas de 2 años a
contar desde su fecha de compra (factura o recibo de
compra como justificante), exceptuando los gastos de
devolución del producto, los cuales corren a cargo del
consumidor, bajo reserva de que se haya respetado la
totalidad de las instrucciones del presente manual, bajo
reserva de disponibilidad de las piezas en stock y bajo
reserva de presentación del producto en su embalaje
original.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
•Incumplimiento de las instrucciones del presente
manual
•Condiciones anormales de utilización:
•Almacenamiento inadecuado
•Defecto de mantenimiento
•Corrosión superficial
•Modificación del producto
•Utilización con fines profesionales
•Uso de piezas de recambio que no fueran originales
y/o de la marca cook’in garden.
Si no lograra resolver el problema tras consultar la tabla
de solución de problemas, contacte con su distribuidor.
L/ Averías/ Problemas encontrados/ Soluciones
Ver la tabla de solución de problemas en la página
siguiente
M/ Especificaciones técnicas
ATENCIÓN: Este producto ha sido diseñado para
utilizarse en los países mencionados a continuación:
Dest.
Cat.
Pn
Francia, Reino
Unido, España, Italia,
Portugal, Bélgica,
Luxemburgo, Suiza
I3+ (28-30/37
mbar)
G30 - Butano:
28-30 mbar
G31 - Propano:
37 mbar
Holanda
I3B/P (30)
G30-Butano
/G31 -Propano:
30 mbar
Marcado de inyector, por ejemplo, 0.86 indica que el
tamaño del inyector es 0.86mm.

Modelos PG035, PG035T
Potencia nominal (∑Qn)
5kW (364g/h con
Butano –357g/h con
Propano)
Marcas inyectores
0.77
Otros
PIN 0359BU1023
Modelos PG036
Potencia nominal (∑Qn)
7,05kW (513,2g/h con
Butano –504,1g/h con
Propano)
Marcas inyectores
0.75
Otros
PIN 0359BU1023
Modelos PG037T
Potencia nominal (∑Qn)
6kW (437g/h con
Butano –428g/h con
Propano)
Marcas inyectores
0.70
Otros
PIN 0359BU1023
0359-19
0359-19
0359-19

Tabla de solución de problemas
Nº de
caso
Anomalía
Posibles causas
Soluciones propuestas
IMPORTANTE
NO DESMONTAR NUNCA LA RAMPA DE GAS
INTEGRADA EN LA BARBACOA (situada detrás del panel frontal)
NI LAS LLAVES NI LOS INYECTORES
1
« La llama se enciende en 2 quemadores, pero no
en el 3º” o en un quemador, pero no en el 2º »
Quemador (tubo venturi) y/o inyector
obstruidos
Desmontar el quemador que no funciona y sustituirlo por otros quemadores previamente
desmontados (que funcionen) para hacer una prueba. Realizar una prueba de
encendido:
•Si el quemador (« de sustitución» utilizado para la prueba) no se enciende
Significa que lo que está obstruido es el inyector. Limpiarlo con aire comprimido
(generalmente disponible en el establecimiento de compra.
•Si el quemador (« de sustitución» utilizado para la prueba) se enciende
Significa que el quemador inicial está obstruido. Limpiarlo con aire comprimido
(generalmente disponible en el establecimiento de compra).
2
« Salen llamas por uno de los botones del panel
frontal de comandos »
Consultar el caso nº 2
Proceder directamente (y sin realizar pruebas previas) a limpiar el quemador, previamente desmontado, y el inyector
correspondientes al botón con aire comprimido (generalmente disponible en el establecimiento de compra).
3
« No consigo encender la barbacoa en la 1ª
utilización o tras varias utilizaciones»
« Ninguno de los quemadores de la barbacoa se
enciende, en la 1ª utilización o tras varias
utilizaciones »
a) Consultar el caso nº 2: Proceder directamente (y sin realizar pruebas previas) a limpiar todos los quemadores,
previamente desmontados, y todos los inyectores con aire comprimido (generalmente disponible en el establecimiento
de compra).
b) Llave de la bombona de
gas cerrado, no bastante
abierta o no purga
Abrir (más) la llave de la bombona de gas para liberar el mismo hacia
el circuito de la barbacoa.
Purgar el regulador pulsando el botón de la presión en la botella.
c) Bombona de gas vacía
Intentar volver a encender la barbacoa con una bombona de gas nueva.
Si la barbacoa se enciende con la bombona nueva, significa que la bombona inicial
estaba vacía.
d) Tubo de conexión
bombona-barbacoa
obstruido
Intentar volver a encender la barbacoa con otro tubo de conexión.
Si la barbacoa se enciende, significa que el tubo inicial estaba obstruido: Limpiarlo con
aire comprimido (generalmente disponible en el establecimiento de compra.
4
« Los quemadores de la barbacoa no se encienden
con el botón (piezzo) pero con una cerilla sí se
encienden »
Sistema de encendido electrónico
integrado (Piezzo) defectuoso o no
bien colocado
Mueva suavemente el extremo del piezo de modo que se encuentra
a unos 3-4 mm del quemador y en un agujero del quemador.
Si eso no funciona, significa que el Piezzo es defectuoso. Póngase
en contacto con su vendedor
5
« La llama de mi barbacoa es de color amarillo en
lugar de azul »
Quemador (tubo venturi) obstruido o
inyector mal ubicado
Desmontar el quemador que has llamas de color amarillo y sustituirlo por otros
quemadores previamente desmontados (que funcionen) para hacer una prueba. Realizar
una prueba de encendido:
•Si el quemador (« de sustitución» utilizado para la prueba) has llamas de
color amarillo
Significa que el inyector es mal ubicado. Por lo tanto, hay demasiado aire en la relación
de aire/gas que provoca la aparición de llamas amarillas. Póngase en contacto con su
vendedor.
•Si el quemador (« de sustitución» utilizado para la prueba) no has llamas
amarillas
Significa que el quemador inicial está obstruido. Limpiarlo con aire comprimido
(generalmente disponible en el establecimiento de compra).
6
« La barbacoa de ha incendiado, salen llamas de la
barbacoa »
Acumulación de grasa y falta de
limpieza y de mantenimiento de la
barbacoa
Limpiar la barbacoa
Durante la cocción, ha caído grasa
procedente de los alimentos sobre los
quemadores
Utilizar siempre la barbacoa con los protectores de llama correctamente colocados
encima de los quemadores
7
« No consigo conectar la barbacoa al
descompresor de la bombona de butano »
(SÓLO Francia)
a) El tubo periférico no es el
adecuado para la conexión
estándar enroscable G1/2 que
equipa nuestras barbacoas.
Comprar un tubo que responda a la norma NF D 36125 o a la norma XP D 36112
(boquillas de rosca respectivas G1/2 y M20×1.5)
b) El tubo periférico es el
adaptado para la conexión
estándar enroscable G1/2 que
equipa nuestras barbacoas,
pero no se ha respetado el
sentido de la conexión
Comprobar el sentido de la conexión del tubo. Cuidado: las 2 boquillas del tubo son
distintas: una (de color negro) se adapta al descompresor, y la otra es para la conexión
con la boquilla de rosca de la entrada de gas G1/2 de la barbacoa
8
« La conexión de rosca de mi barbacoa está rota »
No se ha respetado el sentido de la
conexión del tubo de alimentación, y
se ha forzado mecánicamente la
boquilla negra del tubo inicialmente
destinado al descompresor al intentar
insertarla en la boquilla de rosca de
entrada de gas G1/2 de la barbacoa.
Barbacoa no utilizable
9
« La conexión es una conexión americana »
Imposible
Todas nuestras barbacoas de gas están equipadas con conexiones que respetan
(respectivamente) las distintas reglamentaciones nacionales.
10
« No consigo conectar la barbacoa al
descompresor de la bombona de butano »
(Otros países)
El tubo periférico no es el adaptado
para la boquilla de conexión universal
que viene con nuestras barbacoas
Comprar un tubo adaptado a la boquilla de conexión de la barbacoa y que cumpla la
reglamentación nacional vigente
11
« Los quemadores de acero inoxidable cambian de
color al utilizar la barbacoa por primera vez »
Es completamente normal, ya que el acero inoxidable es un material que reacciona al calentamiento con una modificación de su
color
12
« Mi barbacoa nueva parece haber sido utilizada »
Su barbacoa forma parte de un lote de muestras probadas en el laboratorio, hecho que puede explicar ciertas marcas de utilización
13
« Mi plancha se deshace »
Póngase en contacto con su vendedor
14-R
« Mi plancha se ha agrietado al calentarla por
primera vez »
Defecto de fabricación ligado al
proceso de fabricación de las piezas
de hierro colado: accidentalmente,
puede quedar una burbuja de aire al
introducir el hierro fundido en el molde
Póngase en contacto con su vendedor
15-R
« Mi parrilla de cocción se ha vuelto rosa »
Defecto de fabricación durante el
cromado de la parrilla

IT
Conservare questo manuale per
riferimento futuro
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE PRESENTI
AVVERTENZE E PRECAUZIONI POTREBBE PORTARE
A GRAVI LESIONI, ANCHE MORTALI, O A DANNI
MATERIALI DOVUTI A INCENDIO.
1. Regole di sicurezza:
"Utilizzare soltanto all'aperto"
"Leggere le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio"
« ATTENZIONE : Le parti accessibili possono essere
molto calde. Tenere i bambini lontano"
"Non spostare l'apparecchio durante il funzionamento"
"Chiudere la valvola del gas dopo l'uso"
"Non modificare l'apparecchio"
Tutte le parti protette dal fabbricante non devono in
alcun caso essere manipolate dall'utente.
"Questo apparecchio deve essere tenuto lontano da
materiali infiammabili durante l'uso."
•Munirsi di guanti protettivi adatti durante la
manipolazione dell'apparecchio e nella fase di
cottura: le parti accessibili possono essere molto
calde.
•Pulire il barbecue e i suoi accessori (compreso il
cassetto di recupero dei grassi) dopo ogni utilizzo
per evitare l'accumulo di grasso (pericolo di
incendio)
•Eseguire la prova di tenuta prima dell'uso (vedi §
2C)
•In caso di odore di gas o di perdita di gas:
(1) chiudere la valvola della bombola del gas,
(2) spegnere il fuoco,
(3) Aprire il coperchio (a seconda del modello)
(4) Eseguire la "prova di tenuta" (vedi § 2C)
•Non lasciare mai l'apparecchio senza sorveglianza.
•Non utilizzare il barbecue in caso di vento forte.
•Non depositare attorno all'apparecchio oggetti che
potrebbero ostacolare il flusso d'aria.
•Non utilizzare l’apparecchio per fini diversi da quelli
a cui è destinato.
•Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che tutti i
collegamenti gas siano ben chiusi. Se fossero
allentati, chiudere immediatamente la valvola della
bombola del gas e controllare tutti i collegamenti ed
eseguire la prova di tenuta (vedi § 2C).
•Non allentare mai i collegamenti del gas quando si
utilizza l'apparecchio.
•Non usare carbonella o lapillo nel barbecue a gas.
•Il barbecue deve essere installato sul pavimento
(tranne per i modelli da appoggio), su una superficie
orizzontale, piana e stabile prima dell'uso.
Regole specifiche per alcuni modelli
attenzione ! I barbecue da appoggio devono essere
appoggiati SOLO su materiali come mattoni, pietra,
cemento, legno, su un supporto orizzontale, piano e
stabile prima dell'uso.
2. Utilizzo :
Non utilizzare il barbecue se tutte le sue parti non sono
correttamente in posizione. L'apparecchio deve essere
installato correttamente secondo le istruzioni di
montaggio fornite.
A / Allacciamento alla bombola del gas
A1/ bombola/riduttore di pressione
La bombola del gas può essere collocata sul pavimento
(accanto al barbecue) o sul ripiano basso/nel mobile del
barbecue (se non diversamente indicato sul prodotto).
Infatti, è necessario mantenere una certa distanza tra la
bombola del gas e bruciatori durante l'uso. Questo è il
motivo per cui alcuni scaffali bassi presentano un esborso
di mettere la bombola del gas, mantenendo una distanza
di sicurezza dai bruciatori.
Le scaffali bassi standard non sono adatte per la bombola
del gas è troppo vicino alla zona di riscaldamento.
La bombola può essere posizionata sul ripiano basso/nel
mobile salvo indicazione contraria sul prodotto, a
condizione che le sue dimensioni (riduttore incluso) siano
conformi ai seguenti requisiti:
Utilizzare solo bombola di GPL.
Se la bombola del gas non risponde ai requisiti di cui
sopra, installarla obbligatoriamente sul pavimento
accanto al barbecue.
Non ostruire le aperture di ventilazione del comparto
della bombola a gas.
Non utilizzare una bombola danneggiata o arrugginita. In
caso di deterioramento o presenza di ruggine sulla
bombola, farla controllare dal fornitore di gas. Non
utilizzare una bombola con una valvola danneggiata.
Utilizzare un riduttore con sicurezza, in conformità alle
normative nazionali vigenti, da 37 mbar per il propano o
da 28-30 mbar per il butano (NF per la Francia, BS EN
16129: 2013 per gli altri paesi).
Nota: informarsi sulle normative nazionali.
NON COLLEGARE MAI L'APPARECCHIO ALLA RETE DI GAS
URBANA (gas naturale). Il circuito a gas è progettato
esclusivamente per butano / propano (G30/G31).
NON USARE ATTREZZI PER SERRARE LA PRESSIONE
REGOLATORE DADO SUL PRODOTTO: può danneggiare il
prodotto. Una pressione a mano è sufficiente.
A2/ Raccordo di allacciamento
Francia
Utilizzo del raccordo filettato d’ingresso gas G1/2
UNICAMENTE (pezzo già fissato sul barbecue).
Altri paesi
Utilizzo del raccordo ad anello in dotazione come pezzo di
ricambio. Avvitare fermamente con un utensile di
serraggio adeguato (chiave) il raccordo ad anello sul
raccordo filettato d’ingresso gas G1/2 e poi effettuare la
prova di tenuta (vedi § 2C).
A3/ Tubo di alimentazione
Per tutti i paesi
Cambiare il tubo di alimentazione principale prima della
data di scadenza se danneggiato, se presenta crepe o
quando i requisiti nazionali lo impongono. Deve essere
conforme alla norma EN16436-1:2014.
Non tirare il tubo o torcerlo.
Assicurarsi che il tubo non sia soggetto a tensioni di
torsione o di trazione: con il raccordo di ingresso del gas
situato sul lato sinistro, posizionare la bombola del gas a
sinistra dell'apparecchio.
Assicurarsi che il tubo non sia mai a contatto con parti
dell'apparecchio che potrebbero scaldarsi.
Posizionare la bombola del gas ad almeno 1 metro di
distanza dal barbecue.
L'allacciamento all'apparecchio si deve effettuare con un
tubo di alimentazione lunghezza 1,2 m o 1,5 m
(massimo).
Francia
Utilizzare un tubo con marcatura NF e dado filettato G1/2
per l'avvitamento sull'apparecchio, e dado filettato
M20×1.5 sul riduttore, conforme alla norma XP D 36-125
o alla norma XP D 36-112.
Avvitare il dado filettato G1/2 del tubo sul raccordo di
ingresso dell'apparecchio e il dado filettato M20 × 1.5
(nero) al raccondo di uscita del riduttore seguendo le
indicazioni fornite sul tubo flessibile.
Verificare la tenuta del tutto effettuando una prova di
tenuta (vedi § 2C).
Verso il barbecue
Altri paesi
Utilizzare un tubo flessibile di qualità adatto per l'uso del
butano e propano, in conformità con le normative
nazionali vigenti. Effettuare il collegamento del tubo sull
raccordo ad anello precedentemente montato
sull'apparecchio (paragrafo A2 / raccordo di
allacciamento) seguendo le indicazioni fornite con il tubo
flessibile.
Verificare la tenuta del tutto seguendo le istruzioni
riportate nel paragrafo C / Prova di tenuta.
B/ Sostituzione della bombola
La sostituzione della bombola del gas deve essere
eseguita rispettando le seguenti istruzioni:
•Non sostituire la bombola durante l'uso
dell'apparecchio (pulsanti di controllo in posizione
OFF (•))
•Attendere il completo raffreddamento
dell'apparecchio
•Effettuare la sostituzione lontano da qualsiasi fonte
infiammabile e fonte di calore
•La sostituzione deve essere effettuata solo all'aperto
Prima di sostituire la bombola, verificare che la sua
valvola sia completamente chiusa.
C/Prova di tenuta
E' obbligatorio effettuare una "prova di tenuta":
•Al primo utilizzo (anche se il barbecue è stato
installato dal rivenditore).
•Ogni volta che la bombola, il tubo o il riduttore viene
sostituito.
•Almeno una volta all'anno, preferibilmente all'inizio
della stagione.
•Dopo un lungo periodo di inutilizzo dell'apparecchio.
Verificare che il tubo non sia danneggiato e che sia
lontano dalla parte inferiore del barbecue.
•Operare all'aperto, lontano da materiali
infiammabili. Non fumare.
•Verificare che i pulsanti di comando siano in
posizione "OFF" (•).
•Preparare una miscela di 50% di detersivo per i piatti
e 50% di acqua
•Avvitare il riduttore sulla bombola del gas.
•Allacciare il tubo flessibile di alimentazione
all'apparecchio e al riduttore (vedi § 2A)
•Con un pennello, spennellare la miscela sui raccordi
bombola/riduttore/tubo/collegamento gas al
barbecue.
•Aprire la valvola della bombola del gas.
•Osservare i vari raccordi
bombola/riduttore/tubo/collegamento gas al
barbecue: se si formano bolle, significa che vi è una
perdita di gas.
•chiudere la valvola della bombola del gas.
Per eliminare la perdita, stringere i dadi e ripetere il test.
Se un pezzo è difettoso, farlo sostituire. L'apparecchio
non deve essere acceso fino a quando la perdita non è
scomparsa. Se il problema persiste, contattare il
rivenditore o un tecnico del gas.
importante : Non utilizzare mai una fiamma per
individuare una fuga di gas.
D/ Accensione dell'apparecchio
IMPORTANTE prima dell'accensione
Non accendere l'apparecchio senza prima aver letto
attentamente e compreso tutte le istruzioni. Verificare
inoltre:
- che il tutto (bombola/riduttore/tubo/apparecchio) non
presenti perdite
- che i bruciatori (tubo venturi) e / o gli ugelli non siano
ostruiti (es. ragnatele)
- che il tubo di alimentazione non sia danneggiato o
obsoleto, e che non venga a contatto con parti taglienti o
che possono diventare calde.
- che i bruciatori siano collegati correttamente agli ugelli
attraverso il foro previsto a questo scopo.
D1/Accensione dei bruciatori principali
Importante : per i modelli di barbecue con coperchio,
procedere all'accensione del barbecue COPERCHIO
APERTO. Non accendere mai l’apparecchio con il
coperchio chiuso.
Verso il riduttore (raccordo filettato nero)

Per gli altri modelli, rimuovere il coperchio dal barbecue
prima dell'accensione, e posizionarlo dietro il serbatoio
con la tacca prevista a tal fine in modo da formare un
paravento durante la cottura, o per terra. Non
accendere mai l’apparecchio con il coperchio chiuso.
Accensione automatica
Fase 1. Togliere il coperchio (aprire il coperchio) e
assicurarsi che tutti i pulsanti siano in posizione "OFF" (•)
(premere il pulsante e girarlo in senso orario fino in
fondo)
Fase 2. Aprire la valvola della bombola a gas
Fase 3. Premere sul pulsante di sinistra e girarlo in senso
antiorario fino al clic per accendere il primo bruciatore.
Fase 4. Accendere poi gli altri bruciatori da sinistra a
destra nella stessa maniera.
Fase 5. Se uno o più bruciatori non si accendono dopo le
fasi 2 e 3, riportare il pulsante in posizione "OFF" e
ripetere l'operazione 2 o 3 volte.
Fase 6. Se malgrado questo, uno o più bruciatori non si
accendono, interrompere l'erogazione del gas, attendere
5 minuti affinché il gas si dissipi e ripetere le fasi 2 e 3 o
accendere con un accendino (vedi par.D2).
Accensione manuale
In caso di non funzionamento dell'accensione automatica,
posizionare i pulsanti di comando su "OFF" (•). Avvicinare
un fiammifero acceso o un accendino in prossimità delle
bocchette del bruciatore, poi girare il pulsante di
comando fino alla posizione di massima uscita
(simboleggiato da una grande fiamma).
Se dopo alcune prove di accensione automatica e/o
manuale, uno o più bruciatori non si accendono,
controllare se i bruciatori e/o gli ugelli non sono ostruiti.
D2 / Accensione dal fornello laterale
importante : Assicurarsi di aprire bene il coperchio del
fornello laterale prima di qualsiasi tentativo di
accensione. Non lasciare mai il coperchio di protezione
durante l'accensione e e l'utilizzo del fornello laterale. Il
fornello è studiato per recipienti di diametro compreso
tra 10 e 22 cm. Rispettare queste misure.
Accensione automatica
Fase 1. Aprire il coperchio e verificare che il pulsante sia
in posizione "OFF" (•)
Fase 2. Aprire la valvola della bombola del gas
Fase 3. Premere sul pulsante e girarlo in senso orario fino
al clic per accendere il primo bruciatore.
Fase 4. Non accendere il bruciatore con un recipiente sul
fornello; Accendere prima e poi posare il recipiente.
Fase 5. Se il bruciatore non si accende dopo il punto 3,
riportare il pulsante in posizione "OFF" (•) e ripetere la
procedura due o tre volte. Se malgrado questo il
bruciatore non si accende, interrompere l'erogazione del
gas, attendere 5 minuti in modo che il gas si dissipi e
ripetere i punti 2 e 3, o accendere con un accendino a
gas.
Non collocare nulla sul coperchio del fornello; solo il
ripiano a destra serve per appoggiare gli oggetti.
Accensione manuale
In caso di non funzionamento dell'accensione automatica,
posizionare il pulsante di comando su "OFF" (•).
Avvicinare un fiammifero acceso o un accendino in
prossimità delle bocchette del bruciatore, poi girare il
pulsante di comando fino alla posizione di massima uscita
(simboleggiato da una grande fiamma).
Se dopo alcune prove di accensione automatica e/o
manuale, il bruciatore non si accende, controllare se il
bruciatore e/o gli ugelli non sono ostruiti.
E/ Spegnimento dell'apparecchio
Fase 1. Riportare tutti i pulsanti nella posizione "OFF" (•)
(spingere i pulsanti e ruotarli in senso orario fino in
fondo)
Fase 2. Chiudere la valvola della bombola a gas
Fase 3. Attendere il completo raffreddamento
dell'apparecchio per riposizionare il coperchio (a seconda
del modello).
F/Preriscaldamento/Accensione dell'apparecchio
IMPORTANTE : E' obbligatorio effettuare la prova di
tenuta prima del primo utilizzo dell'apparecchio (vedi
paragrafo C).
Al primo utilizzo, si raccomanda di fare scaldare "in
bianco" (cioè senza cibo) l'apparecchio alla potenza
massima per 30 minuti consecutivi, con tutti i suoi
accessori.
E' possibile che questa operazione provoca emissioni di
odori e / o fumi dovuti alla carbonizzazione dei residui di
materiale. Attendere il completo raffreddamento
dell'apparecchio ; pulire con un panno morbido e acqua
tutto il barbecue e oliare leggermente le superfici di
cottura.
G / Cottura
Per i barbecue dotati di una piastra: oliare leggermente la
superficie di cottura in modo che il cibo non si attacchi.
☺Trucco: per facilitare la pulizia del vassoio dei grassi, si
consiglia di collocare un foglio di carta alluminio su tutta
la superficie e di gettarlo dopo ogni utilizzo dopo il
completo raffreddamento dell'apparecchio.
Per prodotti con una copertura protettiva: il coperchio
deve rimanere in posizione aperta durante la cottura. Per
questo, è possibile bloccare il coperchio in posizione
aperta, utilizzare la catena situata sul lato destro del
dispositivo.
Questa non è una cappa per la cottura !
Fare attenzione, il coperchio può diventare molto caldo
durante l'uso.
H/ Pulizia e conservazione
Attendere il completo raffreddamento del barbecue.
Per motivi di igiene e sicurezza: pulire accuratamente
l'apparecchio e tutti i suoi accessori (compreso il vassoio
di recupero dei grassi) dopo ogni cottura con acqua e
sapone per rimuovere ogni traccia di grasso residuo e un
panno morbido non abrasivo. Sciacquare, asciugare e
oliare le superfici in ghisa.
Attenzione ! Per grigliate dotati di un pannello frontale,
può essere necessario rimuoverlo per recuperare il
vassoio di recupero dei grassi per la pulizia.
Pulizia della piastra: non usare mai oggetti o detergenti
lucidanti o abrasivi. Per eliminare efficacemente i grassi
cotti e il succo della carne, procedere nel seguente modo,
subito dopo la cottura (piastra ancora calda):
Spegnere l'apparecchio, indossare guanti protettivi adatti
al calore della piastra, gettare una piccola quantità di
acqua sulla superficie da pulire. Attenzione al calore
sprigionato dal vapore. Eliminare i residui con una spatola
nella fessura della piastra. Terminare la pulizia con una
spugna morbida. Asciugare e oleare leggermente. Si può
anche utilizzare aceto bianco su una superficie tiepida, al
posto dell'acqua.
Pulizia dei ripiani laterali pulite: pulire queste zone dopo
ogni utilizzo con acqua saponata tiepida e un panno
morbido non abrasivo. Sciacquare ed asciugare.
I ripiani laterali non dovrebbero essere usati come
taglieri.
Non pulire le griglie / piastre o gli accessori in un forno
autopulente: rischio di danneggiamento.
Coprire l'apparecchio (precedentemente scollegato dalla
bombola) con una fodera durante l'estate e poi metterlo
al riparo in un posto asciutto e fresco.
Chiudere la valvola della bombola del gas dopo ogni
utilizzo.
Scollegare la bombola quando l'apparecchio non viene
utilizzato di frequente. Verificare che la valvola della
bombola sia chiusa correttamente.
Conservare la bombola in un posto asciutto e ben aerato,
fuori dalla portata dei bambini e lontano da materiali
infiammabili. Non conservare la bombola in una cantina.
attenzione ! Il propano si conserva solo all'aperto, al
riparo da qualsiasi fonte di calore e dai raggi solari.
Le bombole di gas butano e propano non devono essere
collocate vicino ad una fonte di calore. Le bombole di gas
non collegate, anche se vuote, devono essere tenute
chiuse in una zona ben aerata.
Attenzione! Gli elementi in acciaio inox (griglia di cottura,
bruciatori, ...) sono colorati in uso. Questa è una reazione
normale per questo tipo di materiale.
I/Pulizia
Per conservare il barbecue il più a lungo possibile, si
consiglia di:
Pulire tutte le superfici di cottura dopo ogni utilizzo.
Non lasciare il barbecue sotto la pioggia; non lasciare
ristagni d'acqua sulle superfici di cottura, i ripiani o il
vassoio dei grassi: rischio di deterioramento e/o
corrosione prematura.
Oleare le superfici di cottura in ghisa per evitare la
ruggine.
La frequente pulizia del bruciatore lo mantiene in buone
condizioni per molti usi ed evita una precoce ossidazione
(residui acidi delle grigliate). L'ossidazione del bruciatore
è comunque un fenomeno normale nel tempo ed un
bruciatore ossidato che funziona non deve essere
sostituito. La sua sostituzione è necessaria solo se il suo
funzionamento è scorretto malgrado il rispetto delle
istruzioni del presente manuale.
Attenzione ! Verificare dopo un lungo periodo di
stoccaggio che i bruciatori (tubo venturi) non siano
otturati da insetti: rischio di incendio al momento
dell'accensione o ritorno di fiamma.
In caso di ostruzione dei bruciatori (tubi venturi),
smontare i bruciatori e pulire l'interno con uno scovolino.
I danni causati da incendi di grasso non sono coperti
dalla garanzia.
J/Servizio Assistenza
Per qualsiasi richiesta di pezzi di ricambio, rivolgersi al
proprio rivenditore.
Cook’in garden raccomanda di utilizzare
sistematicamente i suoi barbecue a gas con accessori e
pezzi di ricambio di marchio cook’in garden. Cook in
garden declina ogni responsabilità in caso di danni o
errato funzionamento causato dall'uso di accessori e / o
ricambi di marche diverse.
K/Garanzia
Tutti i nostri barbecue sono garantiti da 2 anni a partire
dalla data di acquisto (a fronte di fattura o scontrino),
escluse spese di reso del prodotto, che sono a carico del
consumatore, condizionatamente al rispetto di tutte le
istruzioni contenute in questo manuale, in base alla
disponibilità delle parti in stock e subordinatamente alla
presentazione del prodotto nella sua confezione
originale.
Questa garanzia non è valida nei seguenti casi:
•Mancata osservanza di tutte le istruzioni in questo
manuale
•Condizioni anomale di utilizzo
•Conservazione impropria
•Mancanza di manutenzione
•Corrosione superficiale
•Modifica del prodotto
•Utilizzo a fini professionali
•Utilizzo di pezzi di ricambio non originali e/o non di
marchio Cook'In garden.
Se non si risolve il problema dopo aver consultato la
tabella di risoluzione dei problemi, contattare il
rivenditore.
L/Guasti/Problemi riscontrati/Soluzioni
Vedi tabella di risoluzione dei problemi pagina seguente
M/Specifiche tecniche
ATTENZIONE : Questo prodotto è stato studiato per
essere utilizzato nei paesi elencati di seguito:
Dest.
Cat.
Pn
Francia, Regno
Unito, Spagna, Italia,
Portogallo, Belgio,
Lussemburgo,
Svizzera
I3+ (28-30/37
mbar)
G30 - Butano:
28-30 mbar
G31 - Propano:
37 mbar
Olanda
I3B/P (30)
G30 - Butano
/G31 - Propano:
30 mbar
Marcatura su dell'iniettore, per esempio, 0.86 indica che
la dimensione dell'iniettore è 0,86 millimetri.
Modelli PG035, PG035T
Potenza nominale (∑Qn)
5kW (364g/h con
Butano –357g/h con
Propano)
Marcatura ugelli
0.77
Altri
PIN 0359BU1023
Modelli PG036
Potenza nominale (∑Qn)
7,05kW (513,2g/h con
Butano –504,1g/h con
Propano)
Marcatura ugelli
0.75
Altri
PIN 0359BU1023
0359-19
0359-19

Modelli PG037T
Potenza nominale (∑Qn)
6kW (437g/h con
Butano –428g/h con
Propano)
Marcatura ugelli
0.70
Altri
PIN 0359BU1023
0359-19

TABELLA DI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
N. del
caso
Anomali
Possibili cause
Soluzioni proposte
IMPORTANTE
NON SMONTARE MAI LA RAMPA DI GAS
INSERITA NEL BARBECUE (situata dietro il pannello di controllo frontale)
NE' LE VALVOLE, NE' GLI UGELLI NE' ALCUN ELEMENTO PROTETTO DAL PRODUTTORE
1
La fiamma è accesa su due bruciatori, ma non sul
3°" o su 1 bruciatore ma non sul 2°"
Bruciatore (tubo venturi) e/o ugello
ostruito
Smontare il bruciatore non funzionante e sostituire per il tempo di prova con uno degli
altri bruciatori (che funziona) precedentemente smontato anch'esso. Effettuare una prova
di accensione:
•Se il bruciatore ("di sostituzione" utilizzato per il test) non si accende
Ciò significa che è l'ugello che è otturato. Procedere alla sua pulizia con dell'aria
compressa (di solito disponibile presso il rivenditore).
•Se il bruciatore ("di sostituzione" utilizzato per il test) si accende
Ciò significa che il bruciatore iniziale è otturato. Procedere alla sua pulizia con aria
compressa o con uno scovolino (solitamente disponibile presso il rivenditore).
2
"Escono fiamme da uno dei pulsanti del pannello
frontale di controllo"
Interrompere immediatamente l'erogazione del gas adottando tutte le necessarie precauzioni.
Procedere direttamente (senza prove preliminari), per il pulsante, alla pulizia del bruciatore precedentemente smontato e di ciascun
ugello con dell'aria compressa (generalmente disponibile presso il rivenditore).
3
"Non riesco più ad accendere il mio barbecue al
primo utilizzo o dopo diversi utilizzi"
"Nessun bruciatore del mio barbecue si accende, al
primo utilizzo o dopo diversi utilizzi"
a) Fare riferimento al caso n.2: Procedere direttamente (senza prove preliminari) alla pulizia di ciascun bruciatore
precedentemente smontato e di ciascun ugello con dell'aria compressa (generalmente disponibile presso il
rivenditore).
b) Valvola della bombola
chiusa,
insufficientemente
aperta o no scolato
Aprire ulteriormente la valvola della bombola al fine di liberarlo nel
circuito del barbecue.
Drenare il regolatore premendo il pulsante sulla pressione nella
bombola.
c) Bombola del gas vuota
Provare a riaccendere il barbecue con una bombola del gas nuova.
Se il barbecue si riaccende con la bombola nuova, ciò significa che la bombola
precedente era vuota.
d) Flessibile di
collegamento bombola-
barbecue otturato
Provare a riaccendere il barbecue con un altro flessibile di collegamento.
Se il barbecue si riaccende, ciò significa che il tubo iniziale era otturato: Procedere alla
sua pulizia con dell'aria compressa (di solito disponibile presso il rivenditore).
4
"I bruciatori del barbecue non si accendono con il
tasto (piezo) ma con un accendino funziona"
Sistema di accensione elettronica
integrato (piezo) difettoso o non in
buona posizione
Spostare delicatamente l'estremità del piezo in modo che si trova a
circa 3-4mm del bruciatore ad un foro del bruciatore.
Se questo non funziona, significa che il Piezzo è difettoso. Rivolgersi
al proprio rivenditore
5
"La fiamme de mio barbecue è giallo anziché blu"
Bruciatore (tubo venturi) ostruito o
ugello mal posizionato
Smontare il bruciatore con una fiamma gialla e sostituire per il tempo di prova con uno
degli altri bruciatori (che funziona) precedentemente smontato anch'esso. Effettuare una
prova di accensione:
•Se il bruciatore ("di sostituzione" utilizzato per il test) è inoltre fiamma gialle
Ciò significa che è l'ugello non è ben posizionato. Pertanto, vi è troppa aria nel rapporto
aria/gas che provoca la comparsa di fiamme gialle. Contattare il rivenditore
•Se il bruciatore ("di sostituzione" utilizzato per il test) non mostra fiamme
gialle
Ciò significa che il bruciatore iniziale è otturato. Procedere alla sua pulizia con aria
compressa o con uno scovolino (solitamente disponibile presso il rivenditore).
6
"Il barbecue ha preso fuoco, escono fiamme"
Accumulo di grassi e mancanza di
pulizia e di manutenzione del
barbecue
Pulire il barbecue
Grassi provenienti dagli alimenti sono
caduti sui bruciatori durante la cottura
Utilizzare sempre il barbecue con i proteggi fiamma correttamente posizionato sopra i
bruciatori
7
"Non riesco a collegare il mio barbecue al riduttore
della bombola"
(Solo per la Francia)
c) il tubo periferico non è adatto al
raccordo standard da avvitare
G1 / 2 in dotazione nei nostri
barbecue
Acquistare un tubo flessibile conforme alla normativa NF D 36125 o XP D 36112
(raccordi filettati rispettivi G1 / 2 e M20 × 1,5)
d) Il tubo periferico è adatto al
raccordo standard da avvitare
G1/2 in dotazione nei nostri
barbecue, ma il senso di
collegamento non è stato
rispettato
Verificare il senso di collegamento del tubo. Attenzione i 2 raccordi del flessibile sono
diversi: uno è adattato per il collegamento al riduttore (nero), l'altro per il collegamento al
raccordo filettato di ingresso gas G1/2 del barbecue
8
"Il raccordo filettato del mio barbecue è rotto"
Il senso di collegamento del tubo di
alimentazione non è stata rispettato, e
il raccordo nero del flessibile destinato
inizialmente al riduttore è stato forzato
meccanicamente sul raccordo filettato
di ingresso gas G1/2 del barbecue
Barbecue non utilizzabile, contattare il rivenditore
9
"Possiedo un raccordo americano"
Impossibile
Tutti i nostri barbecue a gas sono dotati di collegamenti conformi alle rispettive normative
nazionali
10
"Non riesco a collegare il mio barbecue al riduttore
della bombola"
(Esclusa la Francia)
Il tubo periferico non è adatto al
raccordo di collegamento universale in
dotazione con i nostri barbecue
Acquistare un tubo / tubo flessibile adatto al raccordo in dotazione e conforme alle
normative nazionali vigenti
11
"I miei bruciatori in acciaio cambiano colore al
primo utilizzo del barbecue"
E' abbastanza normale perchè l'acciaio inossidabile (inox) è un materiale che reagisce al calore modificando il colore
12
"Il mio barbecue nuovo sembra essere stato già
utilizzato"
Il vostro barbecue è parte di un lotto di campioni testati in laboratorio, il che può spiegare segni di utilizzo
13
"La mia piastra si gretola / Lo smalto della mia
piastra sta saltando"
Contattare il rivenditore
14
"La piastra si è spaccata al primo riscaldamento"
Difetto di fabbricazione legato al
processo di fabbricazione dei pezzi in
ghisa: può rimanere accidentalmente
una bolla d'aria nello stampo durante
la fusione
Contattare il rivenditore

PT
Conserve o presente manual para
consulta futura
O NÃO-CUMPRIMENTO DESTES AVISOS E
ADVERTENCIAS PODE PROVOCAR FERIMENTOS
GRAVES OU ATE MESMO MORTAIS, OU DANOS
MATERIAIS DEVIDO A INCENDIO.
1. Regras de segurança:
“Utilizar apenas no exterior”
“Consultar o manual de instruções antes da utilização”
« ATENÇÃO : existem partes acessiveis que podem estar
quentes. Afastar as crianças.“
“Não deslocar o aparelho durante a utilização.”
“Fechar a alimentação de gas depois do uso”
“Não modificar o aparelho.“
Todas as peças protegidas pelo fabricante nunca devem
ser manuseadas pelo utilizador.
“Este aparelho deve estar afastado dos materiais
inflamaveis durante a utilização.”
•Utilize luvas de protecção adaptadas quando
manusear o seu equipamento e durante as fases de
cozedura: algumas peças acessíveis podem estar
muito quentes.
•Limpe o barbecue e os seus acessórios (incluindo a
gaveta de recuperação de gorduras) após cada
utilização para evitar a acumulação de gorduras
(risco de incêndio).
•Realize um teste de fugas antes da utilização
(consulte a alínea 2C).
•Em caso de cheiro a gás ou de fuga de gás:
(1) feche a torneira do recipiente de gás;
(2) extinga os fogos existentes;
(3) Abra a tampa (consoante o modelo);
(4) Realize o teste de fugas (consulte a alínea 2C).
•Nunca deixe o aparelho sem supervisão.
•Não utilize o barbecue em condições de vento
forte.
•Não armazene objectos que possam impedir a
circulação de ar em volta do aparelho.
•Não utilize este aparelho para outra finalidade que
não para a qual se destina.
•Antes de cada utilização, certifique-se de que todas
as ligações de gás estão bem apertadas. Caso estas
estejam desapertadas, feche imediatamente a
torneira do recipiente de gás e verifique todas as
ligações e, em seguida, realize um teste de fugas
(consulte a alínea 2C).
•Nunca desaperte as ligações de gás enquanto utiliza
o seu aparelho.
•Não utilize carvão vegetal ou pedra de lava no seu
barbecue a gás.
•Este barbecue deve ser instalado no solo (excepto
para os modelos fixos), sobre um suporte horizontal,
plano e estável antes da sua utilização.
Regras complementares para determinados modelos
atenção ! Os barbecues fixos devem ser colocados
APENAS sobre materiais como ladrilhos, pedra, betão,
madeira, sobre um suporte horizontal, plano e estável
antes da utilização.
2. Utilização :
Não utilize este barbecue se não estiverem instalados
todos os componentes. O aparelho deve ser
correctamente montado de acordo com o manual de
montagem que acompanha este manual.
A/ Ligação ao recipiente de gás
A1/ Recipiente/válvula de redução
A garrafa de gás (NF para a França) pode ser colocada no
solo (ao lado do barbecue) ou na prateleira baixa/no
móvel do seu barbecue (salvo indicação em contrário no
aparelho). Com efeito, é necessário para manter uma
certa distância entre a garrafa de gás e os queimadores
durante o uso. É por isso que algumas prateleiras baixas
apresentam um desembolso para colocar o cilindro de
gás, mantendo uma distância segura dos queimadores. Os
prateleiras baixas convencionais não são adequados
porque a garrafa de gás é muito próximo da zona de
aquecimento.
A garrafa pode ser colocada na prateleira baixa/no móvel
salvo indicação em contrário no produto e desde que as
suas dimensões (incluindo a válvula de redução) estejam
de acordo com as exigências apresentadas a seguir:
Use apenas cilindros de GLP.
Se a sua garrafa de gás não cumprir as exigências
anteriores, instale-a obrigatoriamente no solo, ao lado do
seu barbecue.
Não obstrua os orifícios de ventilação do compartimento
do recipiente de gás.
Não utilize um recipiente de gás danificado ou
ferrugento. Em caso de deterioração ou presença de
ferrugem na garrafa, solicite ao seu fornecedor de gás
que a verifique. Não utilize um recipiente de gás com a
torneira danificada.
Utilize uma válvula de redução com segurança, de acordo
com a regulamentação nacional em vigor (NF para a
França, BS EN 16129: 2013 para outros países) de 37
mbar para o gás propano ou de 28-30 mbar para o gás
butano.
Nota: para os outros países, as garrafas e válvulas de
redução devem estar em conformidade com as
regulamentações nacionais aplicáveis.
NUNCA LIGUE O SEU APARELHO AO GÁS CANALIZADO
(gás natural). O circuito de gás foi concebido
exclusivamente para o gás butano/propano (G30/G31).
NÃO UTILIZAR FERRAMENTA PARA APERTAR O
REGULADOR DE PRESSÃO PORCA EM SEU PRODUTO :
pode danificar o produto. Um pressão com mão é
suficiente.
A2/ Conector de ligação
França
Utilização do conector roscado de entrada de gás G1/2
APENAS (componente já fixado ao barbecue).
Outros países
Utilização do conector anelado fornecido como peça
sobresselente. Aperte o conector anelado firmemente e
com a ajuda de uma ferramenta de fixação adequada
(chave) no conector roscado de entrada de gás G1/2 e,
em seguida, realize o teste de fugas (consulte a alínea
2C).
A3/ Tubo de alimentação
Para todos os países
Substitua o tubo principal de alimentação antes da
respectiva data de validade se este estiver danificado,
apresentar fissuras ou quando as condições nacionais
assim o exigirem. Deve ser compatível com a EN16436-
1:2014.
Não puxe pelo tubo nem o torça.
Certifique-se de que o tubo não é sujeito a esforços de
torção ou tracção: se o conector de ligação de entrada de
gás estiver situado na parte lateral esquerda, posicione o
recipiente de gás à esquerda do aparelho.
Certifique-se de que o tubo nunca está em contacto com
os componentes do aparelho susceptíveis de ficarem
quentes.
Coloque o recipiente de gás a pelo menos 1 metro de
distância do barbecue.
A ligação ao aparelho deve ser efectuada com a ajuda de
um tubo de alimentação com 1,2 m ou 1,5 m de
comprimento (máximo).
França
Utilize um tubo com uma marca NF e uma porca roscada
G1/2 para aparafusar no aparelho, e uma porca roscada
M20×1,5 na válvula de redução, de acordo com a norma
XP D 36-125 ou com a norma XP D 36-112.
Enrosque a porca roscada G1/2 do tubo na ligação de
entrada do aparelho e a porca roscada M20×1,5 (de cor
preta) na ligação de saída da válvula de redução seguindo
as indicações fornecidas com o tubo flexível.
Verifique a estanqueidade do conjunto efectuando um
teste de fugas (consulte a alínea 2C).
Em direcção ao barbecue
Outros países
Utilize um tubo flexível de qualidade adequado à
utilização de gás butano e propano, de acordo com a
regulamentação nacional em vigor. Efectue a ligação do
tubo no conector anelado previamente montado no
aparelho (parágrafo A2/conector de ligação) seguindo as
indicações fornecidas com o tubo flexível.
Verifique a estanqueidade do conjunto seguindo as
indicações do parágrafo C/ Teste de fugas.
B/ Substituição do recipiente de gás
A substituição do recipiente de gás deve ser efectuada de
acordo com as instruções seguintes:
•Não substitua o recipiente enquanto estiver a utilizar
o aparelho (botões de comando na posição OFF
(desligado) (•)).
•Aguarde que o aparelho arrefeça totalmente.
•Efectue a substituição longe de qualquer fonte de
ignição e de calor.
•A substituição deve ser efectuada apenas no
exterior.
Antes de substituir o recipiente de gás, certifique-se de
que a torneira está totalmente fechada.
C/ Teste de fugas
Deve realizar imperativamente um “teste de
estanqueidade”:
•Antes da primeira utilização (mesmo se o barbecue
tiver sido montado pelo revendedor).
•Sempre que o recipiente de gás, o tubo ou a válvula
de redução forem substituídos.
•Pelo menos uma vez por ano, de preferência no
início da estação.
•Após um longo período de armazenamento ou de
não utilização do aparelho.
Certifique-se de que o tubo não está danificado e de que
está afastado da parte inferior do barbecue.
•Utilize no exterior, longe de qualquer material
inflamável. Não fumar.
•Certifique-se de que todos os botões de comando se
encontram na posição “OFF” (desligado) (•).
•Prepare uma mistura com 50% de detergente para a
loiça e 50% de água.
•Enrosque a válvula de redução no recipiente de gás.
•Ligue o tubo flexível de alimentação ao aparelho e à
válvula de redução (consulte a alínea 2A).
•Com um pincel, aplique a preparação nas ligações da
garrafa, válvula de redução, tubo e ligação de gás no
barbecue.
•Abra a torneira do recipiente de gás.
•Observe as diferentes ligações das ligações da
garrafa, válvula de redução, tubo e ligação de gás ao
barbecue: se se formarem bolhas, significa que
existe uma fuga de gás.
•feche a torneira do recipiente de gás.
Para eliminar a fuga, aperte as porcas e inicie novamente
o teste.
Em direcção à válvula de redução
(conector roscado preto)

Se um componente estiver defeituoso, substitua-o. O
aparelho não deve ser colocado a funcionar antes de a
fuga ser eliminada. Se o problema persistir, contacte o
seu revendedor ou um técnico de gás especializado.
Importante: nunca utilize uma chama para detectar uma
fuga de gás.
D/ Acendimento do aparelho
IMPORTANTE antes da colocação em funcionamento
Não coloque o aparelho a funcionar antes de ter lido
atentamente e compreendido todas as instruções.
Certifique-se também de que:
- o conjunto [garrafa, válvula de redução, tubo, aparelho]
não apresenta fugas;
- os queimadores (tubo venturi) e/ou injectores não estão
obstruídos (ex.: teias de aranha);
- o tubo de alimentação não está danificado ou fora de
prazo e não entra em contacto com as partes cortantes
do aparelho ou susceptíveis de ficarem quentes.
- os queimadores estão correctamente ligados aos
injectores pelo orifício previsto para este efeito.
D1/Acendimento dos queimadores principais
IMPORTANTE: para os modelos de barbecue com tampa,
acenda o barbecue com a TAMPA ABERTA. Nunca
acenda o aparelho com a tampa fechada.
Para os outros modelos, retire a tampa do barbecue
antes de acender e coloque-a atrás da cuba com o
entalhe previsto para este efeito a fim de formar um
guarda-vento durante a cozedura ou no solo. Nunca
acenda o aparelho com a tampa fechada.
Acendimento automático
Etapa 1. Retire a tampa (abra a tampa) e certifique-se de
que todos os botões se encontram na posição "OFF"
(desligado) (•) (pressione o botão e rode-o no sentido dos
ponteiros do relógio até ao batente).
Etapa 2. Abra a torneira do recipiente de gás.
Etapa 3. Pressione o botão do lado esquerdo e rode no
sentido contrário aos ponteiros do relógio até ouvir um
estalido para acender o 1ºqueimador.
Etapa 4. Em seguida, acenda os outros queimadores da
esquerda para a direita da mesma forma.
Etapa 5. Se um ou vários queimadores não se acenderem
após as etapas 2 e 3, coloque novamente o botão na
posição "OFF" (desligado) e repita a operação 2 ou 3
vezes.
Etapa 6. Se, apesar disso, um ou vários queimadores não
se acenderem, corte a entrada de gás, aguarde 5 minutos
para que o gás se dissipe e repita as etapas 2 e 3 ou
acenda com um isqueiro utilitário (consulte a alínea D2).
Acendimento manual
Em caso de não-funcionamento do acendimento
automático, coloque o(s) botão(ões) de comando na
posição "OFF" (desligado) (•). Aproxime um fósforo aceso
ou um isqueiro utilitário para acender o lume dos orifícios
do(s) queimador(es), e, em seguida, rode o botão de
comando até à posição de débito total (simbolizado por
uma chama grande).
Se após várias tentativas de acendimento automático
e/ou manual, um ou vários queimadores não se
acenderem, verifique se os queimadores e/ou injectores
não estão obstruídos.
D2/ Acendimento do fogão lateral
IMPORTANTE: certifique-se de que abre bem a tampa do
fogão lateral antes de qualquer tentativa de
acendimento. Nunca deixe a tampa de protecção
colocada durante o acendimento e utilização do fogão
lateral. O fogão foi concebido para recipientes com um
diâmetro de 10 cm a 22 cm. Respeite estas dimensões.
Acendimento automático
Etapa 1. Abra a tampa e certifique-se de que o botão se
encontra na posição “OFF” (desligado) (•).
Etapa 2. Abra a válvula da garrafa de gás.
Etapa 3. Pressione o botão e rode no sentido contrário
aos ponteiros do relógio até ouvir um estalido para
acender o queimador.
Etapa 4. Não aceda o queimador com um recipiente sobre
o fogão; acenda-o primeiro e, em seguida, coloque o
recipiente.
Etapa 5. Se o queimador não se acender após a etapa 3,
coloque o botão na posição “OFF“ (desligado) (•) e repita
a operação 2 ou 3 vezes. Se apesar disso, o queimador
não se acender, corte a entrada de gás, aguarde 5
minutos para que o gás se dissipe e repita as etapas 2 e 3
ou acenda com um isqueiro.
Não coloque nada sobre a tampa do fogão; apenas a
prateleira da direita serve para pousar objectos.
Acendimento manual
Em caso de não-funcionamento do acendimento
automático, coloque o botão de comando na posição
"OFF" (desligado) (•). Aproxime um fósforo aceso ou um
isqueiro utilitário para acender o lume dos orifícios do
queimador, e, em seguida, rode o botão de comando até
à posição de débito total (simbolizado por uma chama
grande).
Se após várias tentativas de acendimento automático
e/ou manual, o queimador não se acender, verifique se o
queimador e/ou injector não estão obstruídos.
E/ Extinção do aparelho
Etapa 1. Coloque todos os botões na posição "OFF"
(desligado) (•) (pressione os botões e rode-os no sentido
dos ponteiros do relógio até ao batente).
Etapa 2. Feche a torneira do recipiente de gás.
Etapa 3. Aguarde até que o seu aparelho arrefeça
totalmente para colocar novamente a tampa (consoante
o modelo).
F/ Pré-aquecimento/Colocação em
funcionamento do aparelho
IMPORTANTE : Deve realizar obrigatoriamente o teste de
fugas antes da primeira utilização do aparelho (consulte o
parágrafo C).
Antes da primeira utilização, recomenda-se que aqueça o
seu aparelho “em vazio” (ou seja, sem alimentos) na
potência máxima durante 30 minutos consecutivos com
todos os seus acessórios. É possível que esta operação
provoque a libertação de odores e/ou fumos devido à
carbonização de resíduos de matérias. Aguarde que o
aparelho arrefeça totalmente; limpe com um pano macio
e água todo o barbecue e lubrifique ligeiramente as
superfícies de cozedura.
G/ Cozedura
Para os barbecues equipados com uma placa: lubrifique
ligeiramente a superfície de cozedura para evitar a
aderência dos alimentos.
☺Sugestão: para facilitar a limpeza da gaveta de
recuperação de gorduras, recomendamos que coloque
uma folha de alumínio sobre toda a superfície e que a
deite fora após cada utilização após o arrefecimento total
do aparelho.
Para produtos com tampa protetora: a tampa deve
permanecer na posição aberta durante o cozimento. Para
isso, você pode travar a tampa na posição aberta, use a
corrente localizada no lado direito do dispositivo.
Este não é um exaustor!
Tenha cuidado, a tampa pode ficar muito quente durante
o uso.
H/ Limpeza e arrumação
Aguarde até que o barbecue arrefeça totalmente.
Por motivos de higiene e segurança : limpe
cuidadosamente o seu aparelho e todos os seus
acessórios (incluindo a gaveta de recuperação de
gorduras) após cada cozedura com água quente com
detergente para eliminar todos os resíduos de gorduras e
com a ajuda de um pano macio não abrasivo. Enxagúe,
seque e lubrifique as superfícies em ferro fundido.
Atenção ! Para churrascos equipados com umpainel
frontal, pode ser necessário removêlo, a fim de recuperar
gaveta de recuperação de gorduras para a limpieza.
Limpeza da placa: nunca utilizar objectos ou detergentes
para esfregar e abrasivos. Para remover eficazmente as
gorduras da cozedura e os sucos da carne, proceda ao seu
aproveitamento logo após a cozedura (ainda com a placa
quente):
Desligue o aparelho, coloque luvas de protecção
adequadas contra o calor da placa, deite uma pequena
quantidade de água sobre a superfície a limpar. Atenção
ao calor libertado pelo vapor. Retire os resíduos
utilizando uma espátula na ranhura da placa. Termine a
limpeza com uma esponja macia.
Seque e unte-a ligeiramente. Pode substituir a água por
vinagre branco numa superfície quente.
Limpeza das prateleiras laterais: limpe estas zonas após
cada utilização com água quente com detergente e um
pano macio não abrasivo. Enxagúe e seque.
As prateleiras laterais não devem ser utilizadas como
tábuas de cortar.
Não limpe as grelhas/placas nem os acessórios num forno
de limpeza automática: risco de danos.
Cubra o aparelho (previamente desligado do recipiente
de gás) com uma capa durante o Verão e, em seguida,
guarde-o num local fresco e ao abrigo da humidade.
Feche a torneira do recipiente de gás após cada
utilização.
Desligue o recipiente de gás quando o aparelho não for
utilizado com frequência. Verifique se a torneira do
recipiente de gás está bem fechada.
Guarde o recipiente de gás num local seco e bem
ventilado, fora do alcance de crianças e afastado de
materiais inflamáveis. Não guarde o recipiente de gás
numa cave ou no subsolo.
Atenção ! O propano deve ser armazenado apenas no
exterior, afastado de todas as fontes de calor e da
radiação solar.
Os recipientes de gás butano e propano não devem ser
colocados próximos um do outro nem perto de fontes de
calor. Os recipientes de gás desligados, mesmo
supostamente vazios, devem ser mantidos fechados
numa zona bem ventilada.
Aviso! Os elementos de aço inoxidável (cozinhar grelha,
queimadores, ...) são coloridos em uso. Esta é uma
reacção normal para este tipo de material.
I/ Manutenção
Para conservar o seu barbecue o máximo de tempo
possível, recomendamos que:
Limpe todas as superfícies de cozedura após cada
utilização.
Não deixe seu barbecue à chuva; não deixe água
estagnada nas superfícies de cozedura, prateleiras ou
gaveta de gorduras: existe o risco de deterioração e/ou
corrosão prematuras.
Unte as superfícies de cozedura de ferro fundido para
evitar a formação de ferrugem.
A manutenção frequente do queimador permite mantê-lo
em bom estado para utilizar várias vezes e evitar a sua
oxidação prematura (resíduos ácidos dos grelhados). A
oxidação do queimador é, contudo, um fenómeno normal
com o passar do tempo e um queimador oxidado que
funciona não deve ser substituído. A sua substituição
apenas é necessária se estiver a funcionar
incorrectamente apesar do cumprimento das instruções
do presente manual.
Atenção ! Após um longo período de armazenamento,
verifique se os queimadores (bico venturi) não estão
obstruídos com insectos: risco de incêndio ao acender ou
de retorno de chama. Em caso de obstrução do(s)
queimador(es) (bicos venturi), desmonte os queimadores
e limpe o interior com um limpa-cachimbos.
Danos causados por incêndios graxa não são cobertos
pela garantia.
J/ Serviço pós-venda
Para peças de substituição, contacte o seu revendedor.
A Cook’in garden recomenda o uso sistemático dos seus
barbecues a gás com acessórios e peças de substituição
da marca Cook’in garden. A Cook’in garden recusa
qualquer responsabilidade por danos ou avarias
decorrentes do uso de acessórios e/ou peças de
substituição de outras marcas.
K/ Garantia
Todos os nossos barbecues têm garantia de 2 anos a
contar da data de compra (factura ou talão de caixa ticket
como comprovativo), excluindo os custos de devolução
do produto que são suportados pelo consumidor, desde
que sejam cumpridas todas as instruções do presente
manual, mediante disponibilidade das peças em stock e
apresentação do produto na sua embalagem original.
Esta garantia não é válida nos seguintes casos:
•Não cumprimento de todas as instruções contidas
neste manual
•Condições anómalas de utilização
•Armazenamento incorrecto
•Falha de manutenção
•Corrosão superficial
•Modificação do produto
•Utilização para fins profissionais
•Utilização de peças de substituição não originais
e/ou da marca Cook’in garden.
Se não conseguir resolver o problema depois de consultar
a tabela de resolução de problemas, contacte o seu
revendedor.

L/ Avarias/Problemas encontrados/Soluções
Consulte a tabela de resolução de problemas na página
seguinte
M/ Especificações técnicas
ATENÇÃO : Este produto foi concebido para ser utilizado
nos países indicados a seguir:
Dest.
Cat.
Pn
França, Reino Unido,
Espanha, Itália,
Portugal, Bélgica,
Luxemburgo, Suíça
I3+ (28-30/37
mbar)
G30 - Butano:
28-30 mbar
G31 - Propano:
37 mbar
Países Baixos
I3B/P (30)
G30 - Butano:
G31 - Propano:
30 mbar
Marcação no injector, por exemplo, 0.86 indica que o
tamanho do injector é 0,86 milímetros.
Modelos PG035, PG035T
Potência nominal (∑Qn)
5kW (364g/h com
Butano –357g/h com
Propano)
Marca injectores
0.77
Outros
PIN 0359BU1023
Modelos PG036
Potência nominal (∑Qn)
7,05kW (513,2g/h com
Butano –504,1g/h com
Propano)
Marca injectores
0.75
Outros
PIN 0359BU1023
Modelos PG037T
Potência nominal (∑Qn)
6kW (437g/h com
Butano –428g/h com
Propano)
Marca injectores
0.70
Outros
PIN 0359BU1023
0359-19
0359-19
0359-19
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Cook'in garden Grill manuals
Popular Grill manuals by other brands

Weber
Weber Genesis E-330 Specifications

Philips
Philips HD4440/00 user manual

Blaze Outdoor
Blaze Outdoor BLZ-1PRO-PRT(LP) Use & care guide

Mayber Barbecue
Mayber Barbecue WAGEN MHG-200 PRO Assembly instructions

Primo Water
Primo Water G420C Installation instructions and owner's manual

tepro
tepro SALIDA instruction manual