COOLFORT CF-0525 GY User manual

1
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
CF-0525 GY
CF-0525.indd 1CF-0525.indd 1 21.12.2006 10:20:1521.12.2006 10:20:15

CF-0525.indd 2CF-0525.indd 2 21.12.2006 10:20:1521.12.2006 10:20:15

3
CF-0525.indd 3CF-0525.indd 3 21.12.2006 10:20:1521.12.2006 10:20:15

4
ENGLISH
THERMO-ELECTRIC REFRIGERATOR CF-0525 GY
INSTRUCTION MANUAL
We appreciate that you have chosen the Coolfort product. Please, read these instructions carefully and operate the
appliance according to the recommendations. Please, save these instructions for future reference.
FEATURES
For drivers and sportsmen the best choice is the refrigerator which operating principle is based on thermo-electric
technology employing Peltier elements. You can enjoy the cool beverages during a picnic, country trip, traveling,
or even when you are lost in a traffic jam on the road. In the cold periods of the year it is indispensable tool to keep
the foodstuff temperature. Multi-purpose power supply is to provide the operation of the refrigerator in the car (DC
12V) and from AC power supply (AC 220-240V).
CHARACTERISTICS
1. To reach the most effect put already frosted foodstuff or cooled beverages into the refrigerator, the foodstuff will
stay cool for a long time. It takes 2-3 hours to cool foodstuff or beverages. Of course, it takes more time to cool
down warm foodstuff or beverages.
2. Concerning the appliance as a heater, the notice should be made: the appliance is intended for saving the
temperature of the foodstuff, it is not able to heat up any cold dishes. Surely, cold foodstuff would be warmed,
but only after certain time interval. The foodstuff remains hot for several hours after the refrigerator have been
switched off.
3. The appliance is designed with the use of special technology of the noise minimization during refrigerator op-
eration.
DESCRIPTION
1. Housing
2. Cooler/heater cap
3. Cooling grills
4. Handle for carrying
5. Control panel
6. Indicator of cooling mode of operation
7. Indicator of heating mode of operation
8. Operating modes switcher
9. Car power cord for DC source
10. Fan grill
11. Additional cap
APPLIANCE OPERATION
1. Depending on the power source, use the adequate cord (9, 10)
- use the cord (9) to connect the refrigerator to car DC power source (12 V);
- use the cord (10) to connect the appliance to the wall outlet (220 V).
2. Insert the plug of the cord (9) into the cigar lighter of the car or the plug of the cord (10) into the wall outlet.
3. Turn switcher (8) to cooling mode position «COLD» or heating mode position «HOT».
4. Refrigerator starts operating.
5. To turn off the appliance turn the switcher (8) to “0” position and unplug the cable.
6. For the sake of transportation convenience the refrigerator is supplied with handle (4), in vertical position the
handle (4) locks the cooler/heater caps (2).
7. Use the additional cap (11) of the cooler/heater for transportation of the cooled food stuff instead of the cap (2)
(in case it is in the car, for example).
Note:
- In the heating mode the red indicator (7) is flashed.
- In the cooling mode the green indicator (6) is flashed.
Attention!
1. To provide the normal operation of the unit the good ventilation is required.
2. Do not allow the grills (3) been blocked.
3. Usage in camping is allowed. Do not expose to the direct sun light and rain, protect against strikes, - it would
result in a damage of the unit, breakdown of the parts, or break of the elements of inside electric circuit.
4. Do not use with the power cords damaged.
CF-0525.indd 4CF-0525.indd 4 21.12.2006 10:20:1521.12.2006 10:20:15

5
ENGLISH
5. Do not try to repair the unit by yourself. Apply to the authorized service center.
6. If the refrigerator is used in very hot or humid environment, the water drops would appear inside the appliance.
This is not the sign of the unit malfunction. Just wipe the drops out by dry cloth.
7. Do not allow children and invalids use the appliance without supervision.
8. To avoid electric shock do not allow the liquid fall on the surface of the appliance while operating.
Caution! The unit is not able to operate when connected to AC and DC power source simultaneously.
MAINTENANCE AND CLEANING
a) Disconnect from the power source before cleaning.
b) It is forbidden to clean the outer or inside parts of the refrigerator by detergents and abrasive cleaners. Use
neutral detergent to remove any fat impurities.
c) Use clean damp cloth to remove the small dirtying.
d) Do not wash the cap of the cooler/heater (2) under the water jet.
e) Use the vacuum cleaner to remove the dirt from the outer ventilating grills (3), and wipe the grills with damp cloth
after.
f) Unplug the unit when not in use for a long time.
LIST OF MALFUNCTIONS AND TROUBLE SHOOTING
Malfunction Possible causes and the ways to eliminate
Refrigerator is not
working, and the fan
does not rotating.
1. Check out whether the unit is connected to the power source, and is switched on.
2. Possibly, the protector in the circuit of the cigar lighter jack is burnt off.
3. Make sure there is no short circuit in the plug, and the pins of the plug are operable.
Cooling/heating
malfunctions
1. Make sure the ventilating openings are not blocked by any objects.
2. Ensure the unit is located not too close to the other objects, and its ventilating openings
are not closed by them.
3. If the cooling function or the fan malfunctions, apply to the authorized service center for
repair.
4. If the fan is working properly, but the unit does not cool, the possible cause is the cool-
ing element’s malfunction. Apply to the authorized service center for repair.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Supply voltage DC 12 V; AC: 230 V
Power consumption
DC Cooling mode: 37 W
Heating mode: 30 W
АС Cooling mode: 36 W
Heating mode: 29 W
Capacity 25 litters
Climate N and T
Maximum cooling 18°С below the environment temperature
Maximum heating 65 °С
AC power cord +
DC power cord +
Specifications subject to change without prior notice.
MINIMUM SERVICE LIFE - 5 YEARS
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council Directive 89/336/EEC
and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
CF-0525.indd 5CF-0525.indd 5 21.12.2006 10:20:1621.12.2006 10:20:16

DEUTSCH
6
THERMOELEKTRISCHER KÜHLSCHRANK CF-0525 GY
BETRIEBSANWEISUNG
Wir bedanken uns für den Kauf des Produkts der Firma Coolfort. Bitte, lesen Sie diese Betriebsanweisung sorgfältig
und beachten Sie deren Hinweise.
Bewahren Sie, bitte, diese Anweisung auf.
BESONDERHEITEN
Der Kühlschrank, deren Arbeitsweise auf der Anwendung der thermoelektrischen Technologie mit den Peltier - Ele-
menten gründet, ist die beste Wahl für den Autofahrern und Sportlern. Sie können gekühlte Getränke während des
Picknicks, der Reise, der Landsreise oder sogar während des Verkehrsstaues genießen, und in der Winterzeit ist die
Funktion der Temperaturbeibehaltung der Lebensmittel unentbehrlich. Die Allstromspeisung sichert die Arbeit des
Kühlschranks im Auto (DC 12V) und vom Wechselstromnetz (AC 220-240 V)
KENNDATEN
1. Der höchste Kühleffekt wird erreichen, wenn Sie den Kühlschrank schon mit den gekühlten Lebensmittel oder
Getränke anfüllen, dann werden sie für die längere Zeit kalt bleiben. Für die Kühlung der Lebensmittel und Geträn-
ke der Zimmertemperatur braucht man 2-3 Stunden. Für die Kühlung noch wärmere Lebensmittel und Getränke
braucht man natürlich noch mehr Zeit.
2. Das Gerät ist dafür zugeordnet, das Temperatur der Lebensmittel beizubehalten, aber nicht für das Wärmen der
kalten Lebensmittel. Kalte Lebensmittel können, natürlich, auch warm werden, man braucht dafür aber ziemlich
viel Zeit. Warme Lebensmittel behalten einige Stunden seine Temperatur sogar nach dem Abschalten des Geräts.
3. Das Gerät ist mit Hilfe so einer Technologie entwickelt, die bei der Arbeit des Geräts den Rauschpegel bis zum
Minimum verringert.
BESCHREBUNG
1. Gehäuse
2. Deckel des Kühlers/ Wärmer
3. Kühlgitter
4. Tragegriff
5. Bedientafel
6. Anzeige des Kühlbetriebs
7. Anzeige des Warmenbetriebs
8. Betriebsartenschalter
9. Versorgungsschnur für das Auto
10. Ventilationsgitter
11. Zusatzdeckel
BETRIEB DES GERÄTS
1. Je nach der Stromquelle, verwenden Sie die Entsprechende Schnur (9,10)
- um das Gerät im Auto anzuschlissen (12), verwenden Sie die Schnur (9).
- für die Netzspeisung (220 V) verwenden Sie die Schnur (10).
2. Stecken Sie der Schnurstecker (9) in den Zigarettenanzünder oder die Schnurgabel (10) in die Buchse.
3. Stellen Sie den Betriebsartenschalter (8) in die nötige Stellung: «COLD» - Kühlung oder «HOT» - Wärmen.
4. Der Kühler/Wärmer funktioniert.
5. Um das Gerät auszuschalten stellen Sie den Umschalter (8) auf «OFF» und schalten Sie den Schnur von der Strom-
quelle ab.
6. Für Ihre Bequemlichkeit hat das Gerät den Tragegriff (4), in vertikaler Stellung blockiert der Tragegriff (4) den De-
ckel des Kühlers/Wärmers (2).
7. Für das Tragen der vorher gekühlten Lebensmittel, wenn der Deckel des Kühlers/Wärmers (2) z. B. sich im Auto
befindet,kann man Zusatzdeckel(11) verwenden.
Bemerkung
- Im Warmenbetrieb leuchtet die rote Anzeige (7).
- Im Kühlbetrieb leuchtet die grüne Anzeige (6).
ACHTUNG!
1. Für den Normalbetrieb des Geräts ist die gute Ventilation notwendig.
2. Lassen Sie die Blockierung des Kühlgitters (3) nicht zu.
3. Man kann das Gerät im Camping benutzen. Setzen Sie das Gerät nicht der Einwirkung von den direkten Son-
nenstrahlen und den Regen aus, bewahren Sie es von den kräftigen Schlägen – das kann zur Beschädigung des
Geräts, zum Bruch von den Einzelteilen oder zum Abreißen von inneren Elementen des Stromkreises führen.
4. Benutzen Sie das Gerät mit den beschädigten Netzschnuren nicht.
5. Versuchen Sie nicht das Gerät selbstständig zu reparieren, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
CF-0525.indd 6CF-0525.indd 6 21.12.2006 10:20:1621.12.2006 10:20:16

DEUTSCH
7
6. Beim Benutzen des Geräts unter Bedingungen der hohen Temperatur oder Feuchtigkeit, entstehen innerhalb des
Geräts Wassertropfen. Das bedeutet aber nicht, dass das Gerät defekt ist, wischen Sie die Tropfen mit dem Stoff ab.
7. Erlauben Sie den Kindern und geschäftsunfähigen Menschen nicht das Gerät ohne Aufsicht zu benutzen.
8. Um den Elektrounfall vorzubeugen lassen Sie nicht das Eindringen der Flüssigkeit während der Benutzung des
Geräts zu.
Achtung! Das Gerät kann nicht gleichzeitig von der Gleichstrom- und Wechselstromquelle arbeiten.
DAS REINIGEN
a) Vor dem Reinigen schalten Sie das Gerät vom Netzwerk ab.
b) Es ist verboten für das Reinigen der äußeren und inneren Oberfläche des Kühlschranks Lösungsmittel oder
Schleifreinigungsmittel zu verwenden. Benutzen Sie das weiche reinigende Mittel, um Fettflecken zu entfernen.
c) Um geringe Verschmutzungen zu entfernen, wischen Sie sie mit feuchtem Stoff ab.
d) Waschen Sie den Deckel des Wärmers/Kühlers (2) unter dem Wasserstrahl nicht.
e) Benutzen Sie Staubsauger, um äußere Ventilationsgitter (3) zu reinigen. Dann wischen Sie die Gitter mit dem
feuchten Stoff ab.
f) Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie es aus.
FEHLERLISTE MIT ABHILFE
Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden, befolgen Sie die unten beschriebenen Hinweise:
Fehler Mögliche Ursachen und Abhilfe
Der Kühlschrank funktio-
niert nicht und Ventilator
dreht sich nicht
1. Prüfen Sie, ob die Versorgung und das Gerät eingeschaltet sind.
2. Es ist möglich, dass die Sicherung in dem Stromkreis der Zigarettenanzünderbuchse ver-
brannt ist.
3. Prüfen Sie den Zustand der Kontakte und ob es kein Kurzschluss im Stecker gibt.
Fehler beim Kühlen
1. Prüfen Sie, ob die Einlass- und Auslauföffnung der Ventilation mit den Fremdgegenständen
nicht blockiert sind.
2. Prüfen Sie, vielleicht steht das Gerät zu nah zu den anderen Gegenständen und die Lüftöff-
nungen können gesperrt sein.
3. Wenn die Abkühlungsfunktion gestört ist oder der Ventilator funktioniert nicht, so wenden
Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
4. Wenn das Gerät kühlt gar nicht und der Ventilator funktioniert ganz gut, so ist es möglich,
dass das Kühlelement gestört ist. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
TECHNISCHE DATEN
Versorgungsspannung DC: 12 V B; AC: 230 V
Leistungsaufnahme
DC Kühlbetrieb: 37 Watt
Wärmenbetrieb: 30 Watt
AC Kühlbetrieb: 36 Watt
Wärmebetrib: 29 Watt
Fassungsvermögen 25 l
Klima N und T
Kühlen, max. 18º C unten Umgebungstemperatur
Wärmen, max. 65º C
Versorgungsschnur von der Wechselstromquelle +
Versorgungsschnur von der Gleichstromquelle +
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu ändern.
Die Lebensdauer des Gerätes beträgt nicht weniger, als 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen. Bei
beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder die
Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in
89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte
vorgesehen sind.
CF-0525.indd 7CF-0525.indd 7 21.12.2006 10:20:1621.12.2006 10:20:16

8
РУССКИЙ
ТЕРМОЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ХОЛОДИЛЬНИК CF-0525 GY
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Благодарим вас за покупку продукции фирмы Coolfort. Внимательно прочитайте данную инструкцию по экс-
плуатации и используйте прибор в соответствии с ней.
Сохраните инструкцию в качестве справочного материала.
ОСОБЕННОСТИ
Холодильник, принцип действия которого основан на применении термоэлектрической технологии с ис-
пользованием элементов Пельтье, - лучший выбор для водителей и спортсменов. Вы сможете наслаждаться
охлажденными напитками во время пикников, загородных поездок, путешествий или даже во время образо-
вавшейся на дороге автомобильной пробки, а в холодное время года будет незаменима функция сохранения
температуры продуктов. Универсальное питание обеспечит работу холодильника в автомобиле (DC 12 В) и от
сети переменного тока (AC 220-240 B).
ХАРАКТЕРИСТИКИ
1. Наибольший эффект охлаждения достигается в том случае, если вы наполните холодильник уже заморо-
женными продуктами или охлажденными напитками, тогда они останутся холодными продолжительное
время. Для охлаждения продуктов и напитков комнатной температуры необходимо 2-3 часа. Для охлажде-
ния более теплых продуктов и напитков, конечно, потребуется больше времени.
2. Если говорить о приборе как о подогревателе, то следует помнить, что прибор предназначен для сохране-
ния температуры продуктов, а не для разогревания холодных продуктов. Конечно, холодные продукты тоже
могут подогреться, но для этого необходимо достаточное количество времени. Горячие продукты сохраня-
ют свою температуру даже в течение нескольких часов после отключения прибора.
3. Прибор сконструирован с использованием технологии, позволяющей в процессе его функционирования
снизить уровень шума до минимума.
ОПИСАНИЕ
1. Корпус
2. Крышка охладителя/нагревателя
3. Решетки охлаждения
4. Ручка для переноски
5. Панель управления
6. Индикатор работы в режиме охлаждения
7. Индикатор работы в режиме нагрева
8. Переключатель режимов работы
9. Шнур питания для подключения в автомобиле
10. Решетка вентилятора
11. Дополнительная крышка
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
1. В зависимости от источника питания используйте соответственный шнур (9, 10)
- для подключения холодильника в автомобиле (12 В) используйте шнур (9).
- для питания от сети (220 В) используйте шнур (10).
2. Вставьте штекер шнура (9) в гнездо прикуривателя или вилку шнура (10) в розетку.
3. Установите переключатель (8) в положение охлаждения «COLD» или нагрева «HOT».
4. Холодильник-подогреватель начнет функционировать.
5. Для выключения прибора установите переключатель (8) в положение «OFF» и отключите шнур от источника
питания.
6. Для удобства переноски прибор снабжен ручкой (4), в вертикальном положении ручка (4) блокирует откры-
тие крышки охладителя/нагревателя (2).
7. Для переноски предварительно охлажденных продуктов, если крышка охладителя/нагревателя (2) нахо-
дится например, в автомобиле, можно использовать дополнительную крышку (11).
Примечание
- В режиме нагрева горит красный индикатор (7).
- В режиме охлаждения горит зеленый индикатор (6)
ВНИМАНИЕ!
1. Для нормальной работы прибора необходима хорошая вентиляция.
2. Не допускайте блокирование решеток (3).
3. Прибор может использоваться в кемпинге. Не подвергайте прибор воздействию прямых солнечных лучей и
дождя, оберегайте его от сильных ударов - это может привести к повреждению прибора, поломке деталей
или обрыву внутренних элементов цепи.
4. Не используйте прибор с поврежденными шнурами питания.
5. Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор, обращайтесь в авторизованный сервисный центр.
CF-0525.indd 8CF-0525.indd 8 21.12.2006 10:20:1621.12.2006 10:20:16

9
РУССКИЙ
6. При использовании прибора в условиях высокой температуры и влажности внутри прибора появятся капли
влаги. Это не означает неисправность прибора, просто вытрите капли сухой тканью.
7. Не позволяйте детям и людям с ограниченными возможностями пользоваться прибором без присмотра.
8. Во избежание поражения электрическим током не допускайте попадания жидкости на поверхность при-
бора во время его использования.
Внимание! Прибор не может работать одновременно от источника постоянного и переменного тока.
УХОД И ЧИСТКА
а) Перед чисткой прибора отключите его от источника питания.
б) Запрещается использовать для чистки внешней и внутренней поверхностей холодильника растворители
и абразивные чистящие средства. Для удаления жирных загрязнений используйте нейтральное моющее
средство.
в) Чтобы удалить незначительные загрязнения, вытрите их чистой влажной тканью.
г) Не промывайте крышку охладителя/нагревателя (2) под струей воды.
д) Для удаления загрязнений внешних вентиляционных решеток (3) используйте пылесос, а затем протрите
решетку влажной тканью.
е) Если прибор не используется в течение долгого времени, отключите его от источника питания.
ПЕРЕЧЕНЬ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправности Возможные причины и способы устранения
Холодильник не функциониру-
ет и вентилятор не вращается
1. Проверьте, подключено ли питание и включен ли прибор.
2. Возможно, сгорел предохранитель в цепи гнезда прикуривателя авто-
мобиля.
3. Проверьте, нет ли короткого замыкания в штекере и исправность кон-
тактов.
Неисправности при охлажде-
нии или нагреве
1. Проверьте, не заблокированы ли вентиляционные отверстия посторон-
ними предметами.
2. Проверьте, не стоит ли прибор слишком близко к другим предметам, из-
за чего могут быть закрыты вентиляционные отверстия.
3. Если у прибора нарушена функция охлаждения или не работает венти-
лятор, обратитесь в авторизованный сервисный центр для проведения
ремонта.
4. Если прибор совсем не охлаждает, а вентилятор работает исправно, воз-
можно, неисправен охлаждающий элемент. Обратитесь в авторизованный
сервисный центр для проведения ремонта.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение питания DC: 12 В; AC: 230 B
Потребляемая мощность
DC Режим охлаждения: 37 Вт
Режим нагрева: 30 Вт
АС Режим охлаждения: 36 Вт
Режим нагрева: 29 Вт
Объем 25 л
Климат N и T
Максимальное охлаждение 18°С ниже температуры окружающей среды
Максимальный нагрев 65°С
Шнур питания от источника переменного тока +
Шнур питания от источника постоянного тока +
Производитель оставляет за собой право изменять характеристики прибора без предварительного уведом-
ления.
Срок службы прибора не менее 5-ти лет
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
Производитель: Кулфорт Продакшн Инк., 180 Дадлей Эйв., Маркхам, Онтарио, Канада, Л 3 Т 4Х2
CF-0525.indd 9CF-0525.indd 9 21.12.2006 10:20:1621.12.2006 10:20:16

ҚАЗАҚ
10
CF-0525 GY ТЕРМОЭЛЕКТРЛІ ТОҢАЗЫТҚЫШ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Coolfort фирмасының өнімін сатып алғаныңызға алғысымызды білдіреміз. Пайдалану жөніндегі нұсқаулықпен
жете танысып шығыңыз жəне тоңазытқышты нұсқаулыққа сəйкес пайдалануға тырысыңыз.
Нұсқаулықтықты анықтамалық құрал ретінде сақтап қойыңыз.
ЕРЕКШЕЛІКТЕР
Пельтье элементтерін пайдалану арқылы термоэлектрлі технологияны қолдануға негізделген тоңазытқыш
– жүргізушілер мен спортшылар үшін ең жақсы таңдау. Сіз серуендеу, қала сыртына шығу, саяхат кезінде,
сонымен қатар жолда туындаған автомобиль тығындары кезінде салқындатылған сусындарды ішіп, рахаттана
аласыз, ал қысқы мезгілде өнімдердің температурасын сақтау функциясы сіздің көңіліңізден шығады. Бірегей
қорек тоңазытқыштың автомобильдегі тұрақты ток желісінен (DC 12 В) жұмыс істеуін жəне айнымалы ток
желісінен (AC 220-240 B) жұмыс істеуін қамтамасыз етеді.
СИПАТТАМАСЫ
1. Тоңазытқышқа мұздатылған өнімдерді немесе салқындатылған сусындарды салған дұрыс, сонда олар ұзақ
уақыт бойы суық күйде сақталады. Бөлме температурасындағы өнімдерді жəне сусындарды суыту үшін 2-3
сағат қажет болады. Қатты жылы өнімдерді жəне сусындарды суыту үшін біршама уақыт қажет болады.
2. Егер аспаптың жылытқыш қасиеті туралы айтатын болсақ, аспап суық өнімдерді қыздыру үшін емес,
өнімдердің температурасын сақтау үшін арналғанын есте ұстаған жөн. Əрине, суық өнімдер де жылытылуы
мүмкін, бірақ ол үшін біршама көп уақыт қажет. Ыстық өнімдер аспапты өшіргеннен кейін де бірнеше сағат
бойы өзінің температурасын сақтайды.
3. Аспап жұмыс істеу кезінде шуыл деңгейін нөлге дейін азайтуға мүмкіндік беретін технологияны пайдалану
арқылы жасалған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Корпус
2. Тоңазытқыштың/қыздырғыштың қақпағы
3. Суыту торлары
4. Тасымалдауға арналған сап
5. Басқару панелі
6. Суыту режиміндегі жұмыс индикаторы
7. Қыздыру режиміндегі жұмыс индикаторы
8. Жұмыс режимдерін ауыстырыпқосқыш
9. Автомобильде қосуға арналған қорек сымы
10. Желдеткіштің торы
11. Қосымша қақпақ
ТОҢАЗЫТҚЫШТЫ ПАЙДАЛАНУ
1. Қорек көзіне байланысты қажетті қорек сымын пайдаланыңыз (9,10).
- тоңазытқышты автомобильде (12 В) қосу үшін (9) сымды пайдаланыңыз.
- тоңазытқышты желіге (220 В) қосу үшін (10) сымды пайдаланыңыз.
2. Сым штекерін (9) темекі тұтандырғыш ұяшығына немесе сым ашасын (10) розеткаға тығыңыз.
3. Ауыстырыпқосқышты (8) «COLD» суыту немесе «HOT» жылыту жағдайына қойыңыз.
4. Жылытқыш-тоңазытқыш жұмыс істей бастайды.
5. Аспапты өшіру үшін ауыстырыпқосқышты (8) «OFF» жағдайына қойыңыз жəне сымды қорек көзінен
ажыратыңыз.
6. Тасымалдауда ыңғайлы болу үшін аспап саппен (4) жасақталған, сап (4) тігінен тұрғанда, ол тоңазытқыш
қақпағының (2) ашылуына жол бермейді.
7. Алдын ала суытылған өнімдерді тасымалдау үшін, егер тоңазытқыштың қақпағы (2) автомобильде болса,
қосымша қақпақты (11) пайдалануға болады.
Ескерту:
- Жылыту режимінде қызыл индиктаор (7) жанатын болады.
- Суыту режимінде жасыл индикатор (6) жанатын болады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
1. Аспап қалыпты жұмыс істеу үшін жақсы желдету болуы қажет.
2. Желдеткіш торының (3) бітелуіне жол бермеңіз.
3. Аспап кемпингте пайдаланылуы мүмкін. Аспапты тікелей күн сəулелерінің жəне жаңбырдың əсеріне
ұшыратпаңыз, оны қатты соққылардан сақтаңыз. Қатты соққы аспаптың зақымдануына, бөлшектердің
сынуына жəне ішкі элементтер тізбектерінің үзілуіне алып келуі мүмкін.
4. Қорек сымы зақымданған аспапты пайдаланбаңыз.
CF-0525.indd 10CF-0525.indd 10 21.12.2006 10:20:1621.12.2006 10:20:16

ҚАЗАҚ
11
5. Аспапты өз бетіңізше жөндеуге тырыспаңыз, жөндеу орталығына апарыңыз.
6. Аспапты жоғары температура жəне ылғалдылық жағдайында пайдалану кезінде аспаптың ішінде
тамшылар пайда болады. Бұл аспаптың бұзылғанын білдірмейді, тек тамшыларды құрғақ шүберекпен
сүртіп алыңыз.
7. Балаларға жəне мүгедек адамдарға аспапты қараусыз пайдалануға рұқсат бермеңіз.
8. Электр тогына түсу қатеріне жол бермеу үшін аспаптың бетіне сұйықтықтың төгілуіне жол бермеңіз.
Назар аударыңыз! Аспап айнымалы жəне тұрақты ток көзінен бір уақытта жұмыс істей алмайды.
КҮТІМ ЖƏНЕ ТАЗАЛАУ
а) Аспапты тазалаудың алдында оны қорек көзінен өшіріңіз.
б) Тоңазытқыштың ішкі жəне сыртқы беттерін тазалау үшін еріткіштер жəне абразивті тазалау құралдарын
пайдалануға тыйым салынады. Майлы дақтарды кетіру үшін бейтарап жуу құралын пайдаланыңыз.
в) Аз-маз кірленуді кетіру үшін, оны таза құрғақ шүберекпен сүртіп алыңыз.
г) Аспаптың қақпағын (2) ағынды судың астында жумаңыз.
д) Сыртқы желдету торларындағы (3) шаңды шаңсорғышпен сорып алыңыз, ал содан кейін торларды ылғал
шүберекпен сүртіп алыңыз.
е) Егер аспап ұзақ уақыт бойы пайдаланылмайтын болса, оны өшіріп тастаңыз.
АҚАУЛЫҚТАР ТІЗБЕСІ ЖƏНЕ ОЛАРДЫ ЖОЮ
Ақаулықтар Ықтимал себептер жəне оларды жою жолдары
Тоңазытқыш жұмыс істемейді
жəне желдеткіш айналмайды.
1. Аспаптың қорек көзіне жалғанғанын жəне аспаптың қосылғанын
тексеріңіз.
2. Автомобильдің темекі тұтандырғыш ұяшығындағы сақтандырғыш күйіп
кетуі мүмкін.
3. Штекерде қысқа тұйықталудың бар-жоғын жəне байланыстардың
дұрыстығын тексеріңіз.
Суыту немесе жылыту кезіндегі
ақаулық.
1. Желдету саңылаулары бөтен заттармен бітеліп қалмауын тексеріңіз.
2. Аспаптың басқа заттарға тым жақын тұрмауын тексеріңіз. Тым жақын
тұрса, желдету саңылаулары бітеліп қалуы мүмкін.
3. Егер аспапта суыту функциясы бұзылса немесе желдеткіш жұмыс
істемесе, онда оны жөндеу үшін рұқсат етілген орталыққа хабарласыңыз.
4. Егер аспап тіпті суытпаса, ал желдеткіш жұмыс істеп тұрса, онда суыту
элементі бұзылуы мүмкін. Жөндеу үшін рұқсат етілген сервис орталығына
хабарласыңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР
Қорек кернеуі DC: 12 В; AC: 230 B
Тұтынылатын қуат
DC Суыту режимі: 37 Вт
Қыздыру режимі: 30 Вт
АС Суыту режимі: 36 Вт
Қыздыру режимі: 29 Вт
Көлемі 25 л
Климат N жəне T
Максималды суыту Қоршаған ортаның температурасынан 18 °С төмен
Максималды қыздыру 65 °С
Айнымалы ток көзінің қорек сымы +
Тұрақты ток көзінің қорек сымы +
Өндіруші алдын ала хабарламастан аспаптың сипаттамаларын өзгертуге құқылы.
Аспаптың қызмет мерзімі 5 жылдан кем емес
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi. Осы
гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC Дерективаның
ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
CF-0525.indd 11CF-0525.indd 11 21.12.2006 10:20:1721.12.2006 10:20:17

БЪЛГАРСКИ
12
ТЕРМОЕЛЕКТРИЧЕСКИ ХЛАДИЛНИК CF-0525 GY
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Благодарим ви за покупката на продукцията на фирмата Coolfort. Внимателно прочетете дадената Инструкция
за експлоатация и използвайте прибора в съответствие с нея.
Пазете инструкцията като материал за справки.
ОСОБЕНОСТИ
Хладилникът, принципът на действие на който се базира на използването на термоелектрическа технология с
използване на елементите Пелтие, е най-добрият избор за водачи и спортисти. Вие ще можете да се наслади-
те на охладените напитки по време на пикник, излет извън града, пътешествия или дори по време на образу-
вало се на пътя автомобилно задръстване, а при студено време на годината функцията за запазване на темпе-
ратурата на продуктите ще бъде незаменима. Универсалното захранване ще осигури работата на хладилника в
автомобил (DC 12 В) и от мрежата за променлив ток (AC 220-240 B).
ХАРАКТЕРИСТИКИ
1. Максимален ефект на охлаждане се постига когато напълните хладилника с вече замразени продукти или
охладени напитки, в този случай те ще останат студени продължително време. За охлаждане на продуктите
и напитките със стайна температура са необходими 2-3 часа. За охлаждане на по-топли продукти и напитки,
разбира се, ще е необходимо по-продължително време.
2. Ако използвате прибора като нагревател не трябва да забравяте, че приборът е предназначен за съхраня-
ване на температурата на продукти, а не за затопляне на студени продукти. Разбира се, студените продукти
също така могат да бъдат затоплени, но за тази цел е необходимо достатъчно за целта време. Горещите
продукти съхраняват температурата си дори в продължение на няколко часа след изключване на прибора.
3. Приборът е конструиран с използване на технология, позволяваща в процеса на функционирането му да се
понижи нивото на шума до минимално.
ОПИСАНИЕ
1. Корпус
2. Капак на охладителя/нагревателя
3. Решетки за охлаждане
4. Дръжка за пренасяне
5. Панел за управление
6. Индикатор за работа в режима на охлаждане
7. Индикатор за работа в режима на нагряване
8. Бутон за превключване на режимите на работа
9. Кабел за захранване за включване в автомобил
10. Решетка на вентилатора
11. Допълнителен капак
ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА ПРИБОРА
1. В зависимост от източника на захранването използвайте съответния кабел (9, 10)
- за включване на хладилника в автомобил (12 В) използвайте кабела (9).
- за захранване от мрежата (220 В) използвайте кабела (10).
2. Вкарайте щепсела кабела (9) в гнездото на запалката или щепсела на кабела (10) в контакта.
3. Установете превключвателя (8) в положение за охлаждане «COLD» или нагряване «HOT».
4. Хладилникът-подгревател ще започне да функционира.
5. За изключване на прибора установете превключващият бутон (8) в положение «OFF» и изключете кабела от
източника на захранването.
6. За удобно пренасяне приборът е снабден с дръжка (4), във вертикално положение дръжката (4) блокира
отварянето на капака на охладителя/нагревателя (2).
7. За пренасяне на предварително охладени продукти, ако капакът на охладителя/нагревателя (2) се намира
например, в автомобил, може да се използва допълнителният капак (11).
Забележка
- В режима за нагряване свети червеният индикатор (7).
- В режима на охлаждане свети зеленият индикатор (6)
ВНИМАНИЕ!
1. За нормална работа на прибора е необходима добра вентилация.
2. Не допускайте блокиране на решетките (3).
3. Приборът може да се използва в къмпинг. Не подлагайте прибора на въздействието на преки слънчеви лъчи
и дъжд, пазете го от силни удари - това може да предизвика повреждането на прибора, счупване на детай-
лите или скъсване на вътрешните елементи на веригата.
4. Не използвайте уреда с повредени кабели за захранване.
5. Не се опитвайте самостоятелно да ремонтирате прибора, обръщайте се в упълномощения сервизен цен-
тър.
CF-0525.indd 12CF-0525.indd 12 21.12.2006 10:20:1721.12.2006 10:20:17

БЪЛГАРСКИ
13
6. При използване на прибора в условията на висока температура и влажност в прибора ще се появят капки
влага. Това не означава, че приборът работи неправилно, просто изтрийте капките със сух плат.
7. Не позволявайте на деца и хора с ограничени възможности да използват прибора без надзор.
8. За да избегнете електрошок не допускайте попадане на течности на повърхността на прибора по време на
използването му.
Внимание! Приборът не може да работи едновременно от източник на постоянен и променлив ток.
ПОДДЪРЖАНЕ И ПОЧИСТВАНЕ
а) Преди почистване на прибора изключете го от източника на захранване.
б) Забранява се използването за почистване на външната и вътрешната повърхности на хладилника на раз-
творители и абразивни средства за почистване. За премахване на замърсявания с мазнина използвайте
неутрално миещо средство.
в) За да отстраните незначителни замърсявания, изтрийте ги с чист влажен плат.
г) Не мийте капака на охладителя/нагревателя (2) под водна струя.
д) За отстраняване на замърсявания на външните вентилационни решетки (3) използвайте прахосмукачка, а
след това избършете решетките с влажен плат.
е) Ако приборът не се използва в продължение на дълго време, изключете го от източника на захранване.
НЕИЗПРАВНОСТИ И ОТСТРАНЯВАНЕТО ИМ
Неизправности Възможни причини и начини за отстраняването им
Хладилникът не функ-
ционира и вентилато-
рът не се върти
1. Проверете, дали захранването е включено и дали приборът е включен.
2. Вероятно е изгорял предпазителят в мрежата на гнездото на запалката на авто-
мобила.
3. Проверете, дали няма късо съединение в щепсела и изправността на контактите.
Неизправности при
охлаждане или наг-
ряване
1. Проверете, дали не са блокирани вентилационните отвори със странични пред-
мети.
2. Проверете, дали приборът не се намира прекалено близо до други предмети,
заради което вентилационните отвори могат да бъдат затворени.
3. Ако в прибора е повредена функцията за охлаждане или не работи вентилаторът,
обърнете се в упълномощения сервизен център за ремонт.
4. Ако приборът изобщо не охлажда, а вентилаторът работи правилно, вероятно
охлаждащият елемент е в неизправност. Обърнете се в упълномощения сервизен
център за ремонт.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Напрежение на захранването DC: 12 В; AC: 230 B
Консумирана мощност
DC Режим за охлаждане: 37 Вата
Режим за нагряване: 30 Вата
АС Режим за охлаждане: 36 Вата
Режим за нагряване: 29 Вата
Обем 25 л
Климат N и T
Максимално охлаждане 18°С под температурното ниво на околната среда
Максимално нагряване 65°С
Кабел за захранване от източник на променлив ток +
Кабел за захранване от източник на постоянен ток +
Производителят си запазва правото да променя характеристиките на прибора без предварително уведомяване.
Срок на използване на прибора - над 5 години
Гаранция
Подробни условия на гаранцията могат да бъдат получени от дилера, който е продал тази апаратура. При
всяка рекламация по време на срока на действие на тази гаранция е необходимо да се представи чека или
квитанцията за купуване.
Това изделие съответства на изискванията за електромагнитна съвместимост на директива 89/
336/ЕЕС на Съвета на Европа и на нареждането 73/23 ЕЕС за апаратурата с низко напрежение.
CF-0525.indd 13CF-0525.indd 13 21.12.2006 10:20:1721.12.2006 10:20:17

14
HŐELEKTROMOS HŰTŐSZEKRÉNY CF-0525 GY
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Köszönjük Önnek a Coolfort termék vásárlását. Tessék, figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat és igyekedje
használni a készüléket ennek megfelelően. Őrizze meg ezeket az utasításokat.
SAJÁTOSSÁGAI
Ez a hűtőszekrény, amelynek a működése a hővillamos technológia és Peltje elemek alkalmazásán meg van ala-
pítva, a sportolók és sofőrök számára a legjobb készüléke. Élvezheti a lehűtött italt a piknik, a hétvégi utazások,
az utazások és az úton alakult dugó idején, és a hideg időben az ennivaló hőmérsékletének az őrzése funkciója
nélkülözhetetlen lesz.
JELLEMZÉSEI
1. A lehűtés legjobb hatását elérheti, ha már fagyasztott ennivalóval és lehűtött itallal tölti meg a hűtőszekrényt,
akkor azok hosszú ideig hidegen maradnak. Az szobahőmérsékletig való italok és ennivaló lehűtéséhez 2-3
órára van szüksége. A melegebb italok és ennivalónak több idejére van szüksége.
2. Ha melegítőként beszéljünk a készülékről, akkor arra kell emlékezni, hogy a készülék az ennivaló hőmérsékleté-
nek az őrzésére hivatott, de nem a hideg ennivaló melegítésére. Persze, hogy a hideg ennivaló is melegszik, de
ehhez sok időre van szüksége. Meleg ennivaló őrizzék a hőmérsékletét még néhány óráig a készülék kikapcso-
lása után.
3. A készülék meg van szerkesztve azzal a technológiával, amely engedi, hogy minimumig csökkentse a zajt a
készülék működése alatt.
LEÍRÁSA
1. Ház
2. A melegítő/lehűtő fedele
3. A lehűtő rács
4. Átszálláshoz szolgáló kar
5. Vezérlő panel
6. A lehűtés rendjét jelző zöld indikátor
7. A melegítés rendjét jelző piros indikátor
8. Munkarendeket átkapcsoló gomb
9. Autókábel
10. A ventilátor rácsa
11. Potlófedél
A KÉSZÜLÉK ÜZEMELÉSE
1. A tápforrástól függően használja a megfelelő kábelt (9,10).
- az hűtőszekrény autóban való csatlakozására (12 V) használja a (9) kábelt.
- a hálózati táplálkozáshoz (220 V) használja a (10) kábelt.
2. Tegye be a (9) kábelt a autócsaplyukba és a (10) kábel dugóját a konnektorba.
3. Állítsa meg a kapcsolót (8) a „HOT” vagy „COLD” állásba.
4. A hűtőszekrény-melegítő működni kezd.
5. A készülék kikapcsolása érdekében állítsa be a kapcsolót (8) az „OFF” állásba, és kapcsolja ki a tápkábelt a
tápforrástól.
6. A kellemes átszállításához karral (4) el van látva, a függőleges állásban levő kar (4) blokkolja a melegítő/lehűtő
fedelének (2)a megnyitását.
7. Az előre lehűtött ennivaló kellemes átszállására a potlófedél is használható (11), ha a melegítő/lehűtő fedele (2)
például autóban van.
Megjegyzés:
- A melegítés rendje idején csillog a piros indikátor (7)
- A lehűtés rendje idején csillog a zöld indikátor (6)
FIGYELEM!
1. A normális működés érdekében szükség van a jó szellőztetésre.
2. Ne hagyja a ventilátor rácsának a (8) blokkolását.
3. A kemping idején használható. Ne tegye ki a készüléket az egyenes napsugárzásnak és az esőnek, vigyázza az
erős ütéstől, mivel ez hozhat a készülék rongálódásához, a részei sérüléséhez vagy a belső áramkör szakadá-
sához.
MAGYAR
CF-0525.indd 14CF-0525.indd 14 21.12.2006 10:20:1721.12.2006 10:20:17

MAGYAR
15
4. Ne használja a készüléket, ha a tápkábel megsérült.
5. Tilos önállóan javítani a készüléket, forduljon a szervizhez.
6. A készülékben levő magas hőmérséklet és nedvesség miatt a működése alatt cseppek alakulhatnak. Ez nem
jelenti a készülék rongálódását, száraz ronggyal törölje meg a cseppeket.
7. Ne hagyja, hogy a korlátolt személyek vagy gyerekek használják a készüléket.
8. Az áramütés elkerülése végett kerülje el a készülékre való víz jutását a működése közben.
Figyelem: A készülék nem működhet egyidőben az egyenáram és a váltóáram forrás segítségével.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
a) A tisztítás előtt kapcsolja ki a tápforrástól.
b) Tilos oldószert és ledörzsölő szereket használni a belső és a külső felület tisztítására. A zsíros szennyeződés
eltávolítása érdkében használja a semleges mosószert.
c) A kis szennyeződés eltávolítása érdekében törölje meg a tiszta nedves ronggyal.
d) Folyó vízzel ne mossa át a melegítő/lehűtő fedelét (2).
e) A külső szellőzőrácson (3) levő szennyeződések eltávolítása érdekében használja a porszívót, azután nedves
ronggyal törölje meg a rácokat.
f) Ha a készüléket nem használja hosszú ideig, kapcsolja ki.
MEGHIBÁSODÁSOK ÉS EZEKNEK KIKÜSZÖBÖLÉSE
Meghibásodások Lehetséges okai és elhárításai
A hűtőszekrény nem műkö-
dik, és a ventilátor nem forog
1. Győződjön meg, hogy be van kapcsolva a táplálkozás és a készülék.
2. Lehet, hogy a biztosíték kiégett.
3. Győződjön meg, van-e rövidzárlat a konnektorban és vizsgálja a kapcsolat
üzemképességét.
Meghibásodások lehűlésnél
és melegedésnél
1. Vizsgálja meg, hogy vannak-e blokkolva a szellőzőrések az idegen tárgyakkal.
2. Vizsgálja meg, hogy a készülék áll-e túl közel más tárgyakhoz, mert ennek
következtében blokkolhatja a szellőzőréseket.
3. Ha a készüléknek megsérült a lehűlés funkciója vagy a ventilátor nem működik,
a javításra forduljon a szervizbe.
4. Ha a készülék teljesen nem hűt le, de a ventilátor helysen működik, lehet, hogy
nem működik a lehűtő elem. A javításra forduljon a szervizbe.
MŰSZAKI ADATOK
Tápellátás DC 12 V; AC 230 V
Teljesítmény
DC Lehűtés: 37 W
Melegítés: 30 W
AC Lehűtés: 36 W
Melegítés: 29 W
Űrtartalom 25 l
Klíma N és T
Maximális lehűlés 18 °С a környezet hőmérsékleten alatt
Maximális melegedés 65 °С
Váltóáram forrású tápkábel +
Egyenáram forrású tápkábel +
A gyártó fenntartja a jogát a készülékek műszaki adatainak megváltoztatására külön értesítés nélkül.
A készülék legalább 5 évig szolgál.
Garancia
A garancia részletes feltételeit megkaphatja a készüléket eladó márkaképviselőtől. A garancia időtartama alatt,
bármilyen kifogás benyújtásakor, fel kell mutatni a számlát vagy a vételi igazolást.
Az adott termék megfelel a 89/336/EEC Európai Közösség direktíva az elektromágneses össze-
férhetőséghez támasztott követelményeinek valamint a 73/23 EEC kisfeszültségű berendezésekre
vonatkozó rendeletnek.
CF-0525.indd 15CF-0525.indd 15 21.12.2006 10:20:1721.12.2006 10:20:17

SRBSKI
16
TERMOELEKTRIČNI FRIŽIDER CF-0525 GY
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Zahvaljujemo Vam na kupovini proizvoda firme Coolfort. Molimo Vas pažljivo pročitati ovo uputstvo za upotrebu i
potruditi se koristiti uređaj u skladu sa ovim uputstvom. Sačuvajte, molimo Vas, ovo uputstvo za upotrebu.
OSOBINE
Frižider, princip rada je kojeg zasnovan na termoelektričnoj tehnologiji uz korišćenje elemenata Peljtje, - najbolji
je izbor za vozače i sportiste. Možete da uživate u hladnom piću za vreme piknika, izleta, putovanja ili čak i tokom
zastoja koji se stvorio na vašem putu,u hladno doba će biti neophodna funkcija sačuvanja temperature namirnica.
Univerzalno napajanje će obezbediti rad frižidera u automobilu (DC 12 V) i iz mreže sa naizmeničnom strujom (AC
220-240 V).
KARAKTERISTIKE
1. Najveći efekat hlađenja će se dostići, ako popunite frižider već rashlađenim namirnicama ili pićem, onda će oni
ostati hladne tokom dužeg vremena. Za hlađenje namirnica i pića sobne temperature potrebno je 2-3 sata.
Za hlađenje topljih namirnica potrebno je više vremena.
2. Što se tiče uređaja u svojstvu grejača, ne treba zaboraviti da je uređaj namenjen za čuvanje temperature na-
mirnica, ali ne za podgrevanje hladnih namirnica. Naravno se hladne namirnice mogu da podgreju, ali za to
treba odgovarajuće vreme. Tople namirnice zadržavaju svoju temperaturu tokom nekoliko sati nakon isključenja
uređaja.
3. Uređaj je konstruisan uz korišćenje tehnologije koja dozvoljava tokom njegovog funkcionisanja maksimalno sni-
ziti nivo buke.
OPIS
1. Telo
2. Poklopac frižidera/grejača
3. Rešetke rashlađivanja
4. Drška za prenos
5. Panel upravljanja
6. Indikator rada u režimu rashlađivanja
7. Indikator rada u režimu zagrevanja
8. Prekidač radnih režima
9. Kabl za napajanje u automobilu
10. Rešetka ventilatora
11. Dodatni poklopac
KORIŠĆENJE UREĐAJA
1. U zavisnosti od izvora napajanja koristite odgovarajući kabl (9, 10)
- za prikljućivanje frižidera u automobilu (12 V) koristite kabl (9).
- za napajanje od mreže (220 V) koristite kabl (10).
2. Ubacite utikač kabla (9) u utičnicu upaljača ili utikač kabla(10) u utičnicu.
3. Namestite prekidač (8) u položaj rashlađivanja «COLD» ili zagrevanja «HOT».
4. Frižider/grejač će početi da radi.
5. Za isključenje uređaja namestite prebacivač (8) u položaj «OFF» i izvadite utikač iz utičnice.
6. Za udoban prenos uređaj poseduje dršku (4), u vertikalnom položaju drška blokira otkrivanje poklopca frižidera/
grejača (2).
7. Za prenos prethodno rashlađenih namirnica, u slučaju ako poklopac frižidera/grejača (2) se nalazi naprimer u
automobilu, možete koristiti dodatni poklopac (11).
Napomena:
- U režimu zagrevanja gori crveni indikator (7).
- U režimu rashlađivanja gori zeleni indikator (6)
PAŽNJA!
1. Za normalan rad uređaja potrebna je dobra ventilacija.
2. Nemojte blokirati rešetku ventilatora (8)
3. Uređaj se može koristiti u kempingu. Sklonite uređaj od direktnih sunčevih zraka i kiše, čuvajte od jačih udara
– ovo može da dovede do oštećenja uređaja, oštećenja detalja, ili kidanja unutrašnih elemenata kola.
4. Nemojte koristiti uređaj s oštećenim strujnim kablovima.
CF-0525.indd 16CF-0525.indd 16 21.12.2006 10:20:1721.12.2006 10:20:17

SRBSKI
17
5. Nemojte svojeručno opravljati uređaj, obratite se u ovlašćeni servisni centar.
6. Pri korišćenju uređaja pod uslovima visoke temperature i vlažnosti, unutra uređaja će se pojaviti vodeni kapi. Ovo
ne znači da je uređaj neispravan, samo obrišite kapi suvom krpom.
7. Pazite da ne bi deca ili ljudi s ogranićenim mogućnostima koristili uređaj.
8. Da bi se sprečila opasnost od strujnog udara pazite da ne bi se tečnost našla na površini uređaja tokom njego-
vog rada.
Pažnja! Uređaj ne može da radi u isto vreme od izvora naizmenične i jednosmerne struje.
BRIGA I ODRŽAVANJE
a) Pre čišćenja uređaja isključite ga iz izvora napajanja.
b) Nemojte koristiti za čišćenje unutarnje i spoljne površine frižidera rastvarače i abrazivna sredstva za čišćenje. Za
udaljavanje masnih fleka koristite neutralni deterdžent.
c) Za udaljavanje neznačajnih fleka obrišite njih čistom suvom krpom.
g) Nemojte prati poklopac frižidera/grejača (2) pod strujom vode..
d) Za udaljavanje prljavštine sa spoljne ventilacione rešetke (8) koristite usisivač, zatim obrišite rešetke vlažnom
krpom.
e) Ako se uređaj ne koristi tokom dužeg vremena, isključite ga iz izvora napajanja.
POPIS I ODSTRANIVANJE NEISPRAVNOSTI
Neispravnosti Mogući uzroci i načine odstranivanja
Frižider ne radi i ventilator se ne
okreće
1. Proverite je li uključeno napajanje i je li uključen uređaj.
2. Možda je sagoreo osigurač u kolu upaljača u automobilu.
3. Proverite nema li kratkog spoja u utičniku i ispravnost spoja.
Neispravnosti rashlađivanja ili
zagrevanja
1. Proverite nisu li blokirani ventilacioni otvori sporednim predmetima.
2. Proverite ne stoji li uređaj suviše blisko sa drugim predmetima, zbog čega
mogu biti blokirani ventilacioni otvori.
3. Ako je poremećena funkcija hlađenja ili ne radi ventilator, obratite se u ovla-
šćeni servisni centar za opravkom.
4. Ako uređaj sasvim ne rashlađuje, i ventilator radi ispravno, možda je ne-
ispravan rashlađujući elemenat. Obratite se u ovlašćeni servisni centar za
opravkom.
TEHNIČKI PODACI
Napon napajanja DC 12 V; AC 230 V
Snaga
DC Režim rashlađivanja: 37 W
Režim zagrevanja: 30 W
AC Režim rashlađivanja: 36 W
Režim zagrevanja: 29 W
Zapremina 25 l
Klimat N i T
Maksimalno rashlađivanje 18°C niže temperature okoline
Maksimalno grejanje 65 °C
Kabl napajanja od izvora naizmenične struje +
Kabl napajanja od izvora jednosmerne struje +
Proizvođač ostavlja za sobom pravo menjati karakteristike pribora bez prethodnog saopštenja.
Minimalno trajanje pribora je 5 godine.
Garancija
Detaljnije uslove garancije možete dobiti u dilera, koji vam je prodao aparaturu.Prilikom bilo kog reklamiranja u toku
garantnog roka, treba pokazati ček ili račun o kupovini.
Ovaj pribor odgovara traženoj elektromagnetskoj podudarnosti, postavljenoj direktivoj 89/336/EEC
Savjeta Evrope i propisom 73/23 EEC o aparatima s niskim naponom.
CF-0525.indd 17CF-0525.indd 17 21.12.2006 10:20:1821.12.2006 10:20:18

POLSKI
18
LODÓWKA TERMOELEKTRYCZNA CF-0525 GY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Dziękujemy za zakup produktu firmy Coolfort. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zastosować
się do jej zaleceń podczas użytkowania urządzenia.
Prosimy zachować tę instrukcję na przyszłość.
Lodówka, której zasady działania oparte są na zastosowaniu technologii termoelektrycznej z użyciem elementów
Peltiera - jest najlepszym wyborem dla kierowców i sportowców. Będziesz mógł delektować się napojami schłodzo-
nymi w czasie pikników, wyjazdów poza miasto, podróży lub nawet podczas stania w korku samochodowym, a w
zimnym okresie roku będzie niezastąpiona funkcja utrzymania temperatury produktów.
Uniwersalne zasilanie zabezpieczy działanie lodówki w samochodzie (DC 12 V) i z sieci prądu zmiennego (AC 220-
-240 V).
CHARAKTERYSTYKI
1. Największy efekt chłodzenia można osiągnąć, gdy napełnisz lodówkę już zamrożonymi produktami lub napoja-
mi schłodzonymi, wtedy one pozostaną zimnymi przez dłuższy czas. Do chłodzenia produktów i napojów o tem-
peraturze pokojowej potrzebne są 2-3 godziny. Do chłodzenia cieplejszych produktów i napojów, oczywiście,
potrzebne będzie więcej czasu.
2. Jeżeli chodzi o urządzenie jako podgrzewacz, to należy pamiętać, że urządzenie przeznaczone jest do utrzyma-
nia temperatury produktów, lecz nie do podgrzewania zimnych produktów. Oczywiście, że zimne produkty także
mogą się podgrzać, lecz do tego potrzebna jest dostateczna ilość czasu. Produkty gorące utrzymują swoją
temperaturę nawet w ciągu kilku godzin po wyłączeniu urządzenia.
3. Urządzenie jest zbudowane z wykorzystaniem technologii, pozwalającej w trakcie jego funkcjonowania obniżyć
poziom hałasu do minimum.
OPIS
1. Obudowa
2. Pokrywa chłodnicy /grzejnika
3. Kratki chłodzenia
4. Uchwyt do przenoszenia
5. Panel sterowania
6. Wskaźnik trybu chłodzenia
7. Wskaźnik trybu grzania
8. Przełącznik trybów pracy
9. Przewód zasilania do podłączenia w samochodzie
10. Kratka wentylatora
11. Dodatkowa pokrywa
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
1. W zależności od źródła zasilania użyj odpowiedniego przewodu (9, 10)
- do podłączenia lodowki w samochodzie (12 V) użyj przewodu (9).
- do zasilania z sieci (220 V) użyj przewodu (10).
2. Podłącz wtyczkę przewodu (9) do gniazda zapalniczki lub wtyczkę przewodu (10) do gniazdka.
3. Ustaw przełącznik (8) w położenie chłodzenia «COLD» lub grzania «HOT».
4. Lodówka-grzejnik zacznie zadziałać.
5. Do wyłączenia urządzenia ustaw przełącznik (8) w położenie «OFF» i wyłącz przewód ze źródła zasilania.
6. Urządzenie wyposażone jest w uchwyt (4) służący do wygodnego przenoszenia, w położeniu pionowym uchwyt
blokuje otwarcie pokrywy chłodnicy /grzejnika (2).
7. Do przenoszenia wstępnie chłodzonych produktów, jeśli pokrywa chłodnicy /grzejnika (2) znajduje się na przy-
kład w samochodzie, można użyć dodadkowej pokrywy (11).
Uwaga
- W trybie grzania pali się wskaźnik czerwony (7).
- W trybie chłodzenia pali się wskaźnik zielony (6)
UWAGA!
1. Dla normalnej pracy niezbędna jest dobra wentylacja.
2. Nie dopuszczaj do zablokowania kratek (3).
3. Urządzenia można używać na kempingu. Nie narażaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecz-
nych i deszczu, chroń go przed silnymi wstrząsami, gdyż może to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia,
zniszczenia części lub do oberwania elementów wewnętrznych w obwodzie.
4. Nie używaj urządzenia z uszkodzonymi przewodami zasilania.
CF-0525.indd 18CF-0525.indd 18 21.12.2006 10:20:1821.12.2006 10:20:18

POLSKI
19
5. Nie próbuj naprawiać urządzenia na własną rękę, zwróć się do autoryzowanego punktu serwisowego.
6. Przy używaniu urządzenia w warunkach wysokiej temperatury i wilgotności, wewnątrz urządzenia mogą tworzyć
się krople wilgoci. To nie oznacza, że urządzenie jest uszkodzone, przetrzyj tylko krople suchą szmatką.
7. Nie pozwalaj dzieciom lub osobom niepełnosprawnym używać urządzenia bez dozoru.
8 W celu uniknięcia porażenia prądem elektrycznym nie dopuszczaj przedostawania się cieczy na powierzchnię
urządzenia w czasie jego użytkowania.
Uwaga: Urządzenie nie może pracować jednocześnie z dwóch źródeł zasilania prądu stałego i prądu zmienne-
go.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
a) Przed czyszczeniem urządzenia odłącz go od źródła zasilania.
b) Do usuwania zabrudzeń tłuszczowych używaj neutralnego środka do mycia.
c) Aby usunąć niewielkie zabrudzenia, przetrzyj je czystą zwilżoną szmatką.
d) Nie zmywaj pokrywy chłodnicy /grzejnika (2) pod bieżącą wodą.
e) W celu usunięcia zabrudzeń zewnętrznych kratek wentylacyjnych używaj odkurzacza, następnie przetrzyj kratki
zwilżoną szmatką.
f) Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, wyłącz go.
WYKAZ USTEREK I ICH USUNIĘCIE
Usterki Ewentualne przyczyny i sposoby usunięcia
Lodówka nie działa i wen-
tylator nie obraca się
1. Sprawdź czy zasilanie jest podłączone i czy urządzenie jest włączone.
2. Może spalił się bezpiecznik w obwodzie gniazda zapalniczki samochodowej.
3. Sprawdź czy nie ma zwarcia we wtyczce oraz sprawność kontaktów.
Usterki podczas chłodze-
nia lub grzania
1. Sprawdź czy otwory wentylacyjne nie są zablokowane przez przedmioty obce.
2. Sprawdź, czy urządzenie nie stoi zbyt blisko innych przedmiotów przez co mogą
być zamknięte otwory wentylacyjne.
3. Jeśli uszkodzona jest funkcja chłodzenia lub nie działa wentylator, w celu wykona-
nia naprawy zwróć się do autoryzowanego punktu serwisowego.
4 Jeśli urządzenie całkowicie nie chłodzi, a wentylator działa prawidłowo, możliwe
jest, że element chłodzący jest uszkodzony. W celu wykonania naprawy zwróć się do
autoryzowanego punktu serwisowego.
DANE TECHNICZNE
Napięcie zasilania DC: 12 V; AC: 230 V
Pobór mocy
DC Tryb chłodzenia: 37 W
Tryb grzania: 30 W
АС Tryb chłodzenia: 36 W
Tryb grzania: 29 W
Pojemność 25 l
Klimat N i T
Maksymalną wydajność chłodzenia 18°С poniżej temperatury otoczenia
Maksymalną wydajność grzania 65°С
Przewód zasilania ze źródła prądu zmiennego +
Przewód zasilania ze źródła prądu stałego +
Producent zastrzega sobie prawo zmiany charakterystyki urządzeń bez wcześniejszego zawiadomienia.
Termin przydatności do użytku urządzenia – powyżej 5 lat
Gwarancji
Szczegółowe warunki gwarancji, można otrzymać u dilera, który sprzedał Państwu dane urządzenie. W przypadku
zgłaszania roszczeń z tytułu zobowiązań gwarancyjnych, należy okazać rachunek lub fakturę poświadczające
zakup.
Dany wyrób jest zgodny z wymaganiami odnośnie elektromagnetycznej kompatybilności, przewi-
dzianej dyrektywą 89/336/EEC Rady Europy oraz przepisem 73/23 EEC o nizkowoltowych urządze-
niach.
CF-0525.indd 19CF-0525.indd 19 21.12.2006 10:20:1821.12.2006 10:20:18

20
TERMOELEKTRICKÁ LEDNIČKA CF-0525 GY
EXPLOATAČNÍ INSTRUKCE
Děkujeme že jste si koupili výrobek společnosti Coolfort. Prosíme, abyste pozorně přečetli tuto exploatační instruk-
ce a používali přístroj podle ní. Prosíme, chran´te tu instrukci a používejte ji jako příručku.
VLÁSTNOSTI
Lednička, jejíž funkční zásada se záleží na použití termoelektrických technologií a Peltierových elementů, - je nej-
lepším výběrem pro řídiče a sportovce. Máte ochlazené nápoje během výletů, cestování nebo i když stojíte v do-
pravní zacpě, když je zíma, je velmi užitečná funkce zachování teploty potravin. Universální napájení zabezpečuje
fungování ledničky v autě (DC 12 Vt) s použitém sítě střídavého proudu (AC 220-240 Vt).
CHARAKTERISTIKY
1. Největší efekt ochlazení se dosahuje, když plníte ledničku už mraženými potravinami nebo ochlazenými nápoji,
tak se zůstanou chladné během delšího času. Pro ochlazení potravin a nápojů které mají pokojovou teplotu
stačí 2-3 hodiny.
Pro ochlazení teplejších potravin a nápojů je nutno samozřejmě více času.
2. Přístroj jako ohřívač slouží na úschování teploty potravin, ale ne na ohřívaní studených potravin. Samozřejmě
i chladné potraviny se mohou ohřít, ale na to je třeba dost času. Horké potraviny se zachovávají teplotu i během
několika hodin po vypnutí přístroje.
3. Přístroj je zkonstruovan podle technologie, která zabezpečuje dosahnutí minimalního úrovně hluku během jeho
použití
POPSÁNÍ
1. Těleso
2. Víko chladiče/ohřívače
3. Mříže ochlázení
4. Rukovět´ na nesení
5. Panel řízení
6. Indikator fungování v režímu ochlazení
7. Indikator fungování v režímu ohřevu
8. Přepínač režímů fungování
9. Šn´ůra napájení pro připnutí v autě
10. Ventilační mříž
11. Dodatečné víko
EXPLOATACE PŘÍSTROJE
1. Používejte přislušnou šn´ůru podle zdroje napájení (9, 10)
- pro připnutí ledničky v autě (12 Vt) používejte šn´ůru (9).
- pro napájení od sítě (220 Vt) používejte šn´ůru (10).
2. Dejte zástrčku šn´ůry (9) do lůžka přístroje na připalení nebo vidlici šn´ůry (10) do zasůvky.
3. Nastavte přepínač (8) do stavu ochlazení «COLD» nebo ohřevu «HOT».
4. Lednička ohřívač začne fungovat.
5. Pro vypnutí přístroje nastavte přepínač (8) do stavu «OFF» a odepněte šn´ůru od zdroje napájení.
6. Pro pohodlí nesení přístroj má rukovět´ (4), která ve vertikalním stavu (4) blokuje otevření víka chladiče/ohřívače
(2).
7. Pro přenesení ohřatých předem potravin, když se víko chladiče/ohřívače (2) nachází například, v autě, je možno
používat dodatečné víko (11).
Poznámka
- V režímu ohřevu svítí červený indikator (7).
- V režímu ochlazení svítí zelený indikator (6)
Pozor!
1. Pro normální fungování přístroje je nutná dobrá ventilace
2. Nedovolujte blokování mříží (3).
3. Přístroj se může používat i v campingu. Zabran´ujte působení přímých slunečních páprstků a deště. Zachran´uj-
te přístroj proti silným nárazům – to může způsobit jeho poruchu, poruchu detajlů nebo přetrhnutí vnitřních
elementů řetězu.
ČESKÝ
CF-0525.indd 20CF-0525.indd 20 21.12.2006 10:20:1821.12.2006 10:20:18
Table of contents
Languages:
Other COOLFORT Accessories manuals