COOLFORT CF-1228 User manual

1
4
7
10
13
16
19
22
25
28
CF-1228
CF-1228.indd 1CF-1228.indd 1 10.12.2009 15:16:2010.12.2009 15:16:20

CF-1228.indd 2CF-1228.indd 2 10.12.2009 15:16:2010.12.2009 15:16:20

3
CF-1228.indd 3CF-1228.indd 3 10.12.2009 15:16:2010.12.2009 15:16:20

4
ENGLISH
THERMOELECTRIC COOLER
INSTRUCTIONS FOR USE
Thank you for purchasing this Coolfort
product. Please read these instructions
carefully and try to use the appliance ac-
cordingly. Please keep these instructions.
FEATURES
This refrigerator operates on the principle
of using thermoelectric technology togeth-
er with Peltier elements – the best choice
of automobile drivers and sportsmen. You
can enjoy cold beverages during picnics,
country outings, travelling or even during
traffic jams. The universal power source al-
lows use of the refrigerator in the car (DC
12 V) or when connected to alternating cur-
rent (AC 220-240 V).
CHARACTERISTICS
The greatest cooling effect is obtained
when the refrigerator is filled with already
frozen products or cold beverages. This
way they will stay cold for a long time.
Cooling of products and beverages at room
temperature takes 2-3 hours. Cooling of
warmer products and drinks, of course,
takes longer.
DESCRIPTION
1. Body
2. Lid
3. Carrying handle
4. Power cord department lid
5. Cooling fan grills
6. Power cord for alternating current
(AC 220-240 V)
7. Power cord for connecting in the car
(DC 12 V)
8. Battery voltage control indicator
9. Battery voltage control switch
10. Lid clamp (in the open position)
11. Cool air outlets
12. Cooling grill
SAFETY MEASURES
• Good ventilation is required for proper
operation of the unit. Do not allow the fan
grills to be blocked and keep them from
other objects.
• When using the refrigerator in camping,
keep the unit away from direct sunlight
and protect it from moisture.
• Do not place the unit near the sources of
open flame, as well near heat sources.
• Place the unit on the firm stable surface.
• Keep the products in their original pack-
ing or in food storage containers.
• Do not fill the cooling chamber with ice
and liquids.
• The unit is not intended for transporting
of chemical agents and solvents.
• To avoid electric shock, do not allow liq-
uids to contact the surface of the unit
during operation.
• Before connecting the unit to the power
source, make sure that the operating
voltage of the unit corresponds to the
mains voltage.
• Before connecting the unit to the power
source, make sure that the power cord
and the plug are dry.
• Do not touch the power plug with wet
hands.
• When disconnecting the unit, do not pull
by the cord, hold by the plug.
• Do not subject the unit and the power
cords to moisture and high temperature.
• This unit is not intended for usage by
children or disabled persons.
• Do not allow children to use the unit as a
toy.
• Always unplug the unit before cleaning
and after usage.
• Do not immerse the unit into water or
other liquids.
• Protect the unit from heavy blows – this
can lead to damage of the unit, broken
parts or rupture of internal chain ele-
ment.
• Do not use the unit if there are visible
CF-1228.indd 4CF-1228.indd 4 10.12.2009 15:16:2010.12.2009 15:16:20

5
ENGLISH
damages or if the power cords or the
plug are damaged.
• Do not try to repair the unit yourself, ap-
ply to the authorized service center.
Attention!
• When using the unit moisture can appear
in the cooling chamber. It does not mean
that the unit is damaged; wipe the cool-
ing chamber with dry cloth.
• Long connection of the unit to the ciga-
rette lighter with the dead engine can
lead to discharging of the accumulator.
Operation of the unit
• The unit is intended for cooling only food
products.
• Do not open the lid without necessity.
• Lid clamp (2) in the open position is per-
formed by the handle (3), otherwise the
unit can overturn.
• Do not leave the lid open for a long time if
the unit is in use.
• If the carrying handle (3) is reclined,
the lid (2) is blocked. The lid (2) can be
open only when the carrying handle (3) is
tipped forward.
Before switching on of the unit, wipe the in-
ner chamber with wet cloth.
Open the power cords compartment, by
turning the lid (4) in the direction of the ar-
rows.
- Insert the power plug (7) into the socket
of the cigarette lighter (12 V) – the unit
will start to operate.
- To switch off the unit, take the plug out of
the socket.
Attention:
The unit has a battery control, which is
switched on by setting the switch (9) to the
(ON) position, to switch off the battery con-
trol set the switch (9) to the (OFF) position.
- the indicator (8) is constantly lighting at
the battery voltage of 13,1 V +/-0,2 V, the
refrigerator is operating, the cooling fan
is rotating.
- the indicator (8) flashes at the battery
voltage of 11,7 V +/-0,2 V, the refrigerator
switches off, the cooling fan is not rotat-
ing.
Note:
- while using the refrigerator with the
switched on battery control , it is nec-
essary to start the car, and only after
it you can insert the power cord plug
(7) into the car cigarette lighter sock-
et (12 В).
- after you shut down the engine, the
unit will continue to operate, and
while lowering voltage of the battery
till 11,7 V +/-0,2 V, the refrigerator
will switch off.
FUSE REPLACEMENT (pic.3):
- car power cord (7) has protection
from short circuit
- to replace the fuse, unscrew the up-
per part of the plug
- remove and replace the fuse
- screw the upper part of the plug
Attention: - do not use fuses for the
current more than 5А.
- While connecting to the mains: - insert
the plug (6) into the socket (220 V).
- To switch off the unit, take the plug out of
the socket.
Attention! The unit cannot operate from
direct current power source (12 V) and
alternating current power source
(220 V) at the same time.
When operating from the electric mains
(220-240 V) the car battery control should
be switched on (switch (9) in the “OFF” po-
sition).
CF-1228.indd 5CF-1228.indd 5 10.12.2009 15:16:2010.12.2009 15:16:20

6
ENGLISH
CARE AND CLEANING
a) Disconnect the unit from its power supply before cleaning.
b) To remove oily strains, use a neutral detergent.
c) To remove insignificant strains, simply wipe them with a clean damp cloth.
d) Do not clean the lid under a stream of water.
e) To remove the strains on the inside and outside of the ventilation openings, use a vac-
uum cleaner and then wipe the openings with a damp cloth.
f) If the unit is not being used for a long time, switch it off.
MALFUNCTIONS AND THEIR SOLUTION
Before sending the unit in for repair, check the following list of malfunctions:
Malfunctions Possible reasons and solutions
Refrigerator does not
work
1. Verify that the power is connected and the unit is switched on.
2. The cigarette lighter fuse may have blown.
3. Check for a short circuit or bad contact in the cigarette lighter plug.
Malfunction when
cooling
1. Make sure the ventilation inlets and outlets are not blocked by for-
eign objects.
2. Make sure that the unit is not too closely to other objects, thus
blocking the ventilation process.
3. If the unit is cooling poorly or the fan is not working, apply to the au-
thorized service center for repair.
4. If the unit does not cool at all, but the fan is working, it is possible
that the cooling element is broken. Apply to the authorized service
center for repair.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: DC 12V / AC 230V ~ 50 Hz
Power consumption:
DC cooling: 47W
AC cooling: 41W
Capacity 28 l
Maximal cooling 18°С relative the surrounding temperature
Specifications subject to change without prior notice.
Service life of appliance - 5 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23
EEC)
CF-1228.indd 6CF-1228.indd 6 10.12.2009 15:16:2010.12.2009 15:16:20

DEUTSCH
7
THERMOELEKTRISCHER KÜHLSCHRANK
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir bedanken uns für ihren Kauf des
CoolfortProdukts. Lesen Sie bitte diese Be-
dienungsanleitung aufmerksam und verwen-
den das Gerät dementsprechend. Bewahren
Sie bitte diese Anleitung.
EIGENHEITEN
Diese elektrische Kühlbox ist die beste Wahl
für Führer und Sportler. Ihre Arbeitsweise
basiert auf der Anwendung von thermoe-
lektrischer Technologie mit Verwendung von
PertierElementen. Sie können erfri-
schende Getränke während der Picknicke, der
Fahrten ins Grüne, Reisen und sogar in einem
Stau genießen. Die Allstromspeisung ermög-
licht den Betrieb in einem PKW (DC 12 V) und
den Wechselstromnetzanschluss(AC 220240
V).
MERKMALE
Beste Kühlleistung wird erreicht, wenn Sie die
Kühlbox mit schon Gefrierguten oder vorge-
kühlten Getränken füllen. In diesem Fall bleiben
sie kalt lange Zeit.
Zur Kühlung von Lebensmitteln und Getränken
von Raumtemperatur sind 23 Stunden notwen-
dig. Zur Kühlung von wärmeren Lebensmitteln
und Getränken brauchen Sie sicher mehr Zeit.
BESCHREIBUNG
1. Gehäuse
2. Deckel
3. Tragegriff
4. Deckel von Netzkabelraum
5. Gitter von Kühlgebläse
6. Netzkabel für Wechselstromnetzanschluss
(AC 220240 V)
7. Netzkabel für Anschluss im PKW (DC 12 V)
8. Anzeiger der Spannungsüberwachung von
Wagenbatterie
9. Schalter der Einrichtung für Spannungsü-
berwachung von Wagenbatterie
10. Verriegelung des Deckels
11. Austrittsöffnungen für Kaltluft
12. Gebläsegitter
SICHERHEITSMASSNAHME
• Zum Normalbetrieb der Kühlbox ist der stän-
dige Luftwechsel notwendig. Verhindern Sie
die Blockierung von Gebläsegittern und den
Eintritt der Fremdkörper darin.
• Beim Gebrauch dieser Kühlbox im Camping
setzen Sie das Gerät der direkten Sonnen-
strahlen nicht aus und schützen es vor Was-
sertropfen oder Schwallwasser.
• Halten Sie das Gerät von Quellen der freien
Flammen und Wärme fern.
• Stellen Sie das Gerät nur auf festen und ebe-
nen Untergrund.
• Lebensmittel sollen in der Originalverpa-
ckung oder in den Speisenbehältern aufbe-
wahrt werden.
• Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis direkt
in den Innenraum.
• Dieses Gerät ist nicht zum Transport von Ge-
fahrenstoffen und Lösungsmitteln geeignet.
• Um das Risiko der Stromschläge zu vermei-
den, verhindern Sie die Flüssigkeitseintritt
auf Oberfläche des Geräts während seines
Betriebs.
• Vor dem Wechselstromnetzanschluss prüfen
Sie, ob die Arbeitsspannung vom Gerät mit
der Netzspannung übereinstimmt.
• Vor dem Stromnetzanschluss vergewissern
Sie, dass das Netzkabel und der Netzstecker
trocken sind.
• Berühren Sie nie den Netzstecker mit nassen
Händen.
• Beim Abschalten des Geräts ziehen Sie den
Stecken nie am Netzkabel, greifen Sie nur
am Stecker.
• Setzen Sie nie das Gerät und die Netzkabeln
der Wasser und Hitzeeinwirkung aus.
• Dieses Gerät ist nicht für Nutzung von Kin-
dern und Behinderten geeignet.
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug!
• Immer schalten Sie das Gerät vor dem Reini-
gen und auch nach dem Betrieb ab.
• Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder an-
dere Flüssigkeiten ein.
• Schützen Sie das Gerät vor starken Schlä-
gen. Es kann zu seinen Schäden, Teilbruch-
schaden oder zur Unterbrechung von Strom-
kreiselementen führen.
• Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen
aufweist und bei den Schäden von Netzka-
beln oder dem Netzstecken, dürfen Sie es
nicht in Betrieb nehmen.
CF-1228.indd 7CF-1228.indd 7 10.12.2009 15:16:2110.12.2009 15:16:21

8
• Reparieren Sie das Gerät nie selbst, wenden
Sie an einen zugelassenen technischen Kun-
dendienst.
Vorsicht!
• Während des Betriebs des Geräts können
Wassertropfen im Kühlraum entstehen. Es
bedeutet den Fehler vom Gerät nicht. Wi-
schen Sie einfach den Kühlraum mit trocke-
nem Tuch.
• Dauernde Anschluss an Zigarettenanzünder
beim laufenden Motor führt zur Batterieent-
ladung.
BEDIENUNG DES GERÄTS
• Dieses Gerät ist für Kühlung nur von Nah-
rungsmittel geeignet.
• Öffnen Sie die Kühlbox nicht häufiger als
nötig.
• Die Verriegelung des Deckels (2) offen
ist durch den Tragegriff(3) ermöglicht,
sonst die Kühlbox umfallen könnte.
• Lassen Sie den Deckel beim Betrieb des
Geräts nicht länger als nötig offen ste-
hen.
• Wenn der Tragegriff (3) nach hinten ge-
klappt ist, wird der Deckel (2) blockiert.
Der Deckel (2) kann nur dann öffnet wer-
den, wenn der Tragegriff(3) nach vorn
geklappt ist.
Vor Inbetriebnahme wischen Sie den Kühlin-
nenraum mit feuchtem Tuch.
Öffnen Sie den Netzkabelraum, indem Sie den
Deckel (4) in der Zeigerrichtung drehen.
Zum Einschalten des Geräts stecken Sie den
Stecker vom Netzkabel (7) in Zigarettenanzün-
der des PKWs (12 V).
Zum Abschalten des Geräts ziehen Sie den Ste-
cker vom Netzkabel aus dem Zigarettenanzün-
der.
Vorsicht:
Die Kühlbox ist mit Einrichtung für Spannungs-
überwachung von Wagenbatterie ausgerüstet,
die durch Schalten vom Schalter (9) in Position
(ON) eingeschaltet wird. Zum Abschalten der
Spannungsüberwachungseinrichtung schalten
Sie den Schalter (9) in Position (OFF).
Anzeiger (8) leuchtet immer bei der Span-
nung der Wagenbatterie 13,1 V +/0,2 V, die
Kühlbox in Betrieb ist, die Kühlgebläse dreht
sich um.
Anzeiger (8) blinkt bei der Spannung der Wa-
genbatterie 11,7 V +/0,2 V, dabei die Kühl-
box wird abgeschaltet, die Kühlgebläse dreht
sich nicht um.
Anmerkung:
bei Nutzung der Kühlbox mit eingeschalteter
Einrichtung für Spannungsüberwachung der
Wagenbatterie sollen Sie zuerst den Motor
anspringen lassen, und nur dann stecken
den Stecker vom Netzkabel (7) in Zigaret-
tenanzünder (12 V)des PKWs.
Nachdem Sie den Motor abgewürgt hat, die
Kühlbox bleibt im Betrieb, und bei der Span-
nungssenkung von Wagenbatterie bis 11,7 V
+/0,2 V schaltet sich die Kühlbox ab.
AUSTAUSCH DER SCHMELZSICHERUNG
(Abb.3):
der Stecker vom Netzkabel im PKW (7)
hat den Kurzschlußschutz
zum Austausch von Schmelzsicherung
drehen sie das Oberteil des Steckers ab
ziehen Sie die Schmelzsicherung aus und
tauschen sie aus
drehen Sie das Oberteil des Steckers zu
Vorsicht: dürfen Sie nicht die Schmelz-
sicherungen für Strom mehr als 5 A ver-
wenden.
Bei der Netzstromversorgung: stecken Sie
den Stecker vom Netzkabel (6) in Steckdose
(220 V) ein.
Zum Abschalten der Kühlbox ziehen Sie den
Stecker vom Netzkabel aus Steckdose.
Vorsicht! Betreiben Sie die Kühlbox nicht
über Gleich (12 V) und Wechselstromquel-
len (220 V) zur gleichen Zeit.
Beim Stromnetzbetrieb (220240 V) der
Kühlbox soll die Einrichtung für Spannungsü-
berwachung der Wagenbatterie abgeschaltet
sein (Schalter (9) in Position „OFF“).
REINIGUNG UND PFLEGE
a) Vor der Reinigung des Geräts ziehen Sie
das Netzkabel aus der Stromquelle.
DEUTSCH
CF-1228.indd 8CF-1228.indd 8 10.12.2009 15:16:2110.12.2009 15:16:21

b) Zum Entfernen der fetten Verschmutzungen verwenden Sie Feinwaschmittel.
c) Um geringe Verschmutzungen zu entfernen, wischen Sie sie mit einem sauberen feuchten
Tuch.
d) Reinigen Sie die Kühlbox niemals unter fließendem Wasser.
e) Zum Entfernen der Verschmutzungen auf inneren und äußeren Luftöffnungen verwenden Sie
den Staubsauger und dass wischen die Öffnungen mit feuchtem Tuch.
f) Schalten Sie das Gerät ab, wenn Sie ihn lange Zeit nicht gebrauchen.
FEHLERBESEITIGUNG
Bevor Sie das Gerät zur Reparatur senden, überprüfen Sie Fehlerursachen:
Fehler Mögliche Ursache und Fehlerbeseitigungsverfahren
Die Kühlbox
funktioniert nicht
1. Ist das Netzkabel angeschlossen?
2. Wahrscheinlich ist die Schmelzsicherung im Kreis der
Zigarettenanzünder verbrannt.
3. Prüfen Sie, ob es im Stecker Kurzschluß gibt und Kontakte in
Ordnung sind.
Fehler bei der
Kühlung
1. Sind die Luftein und Austrittsöffnungen durch Fremdkörper nicht
blockiert?
2. Prüfen Sie, ob das Gerät in ausreichenden Abstand von anderen
Gegenständen steht. Diese Gegenstände können Luftöffnungen
blockieren.
3. Bei der Kühlungsfehler oder dem Gebläseausfall wenden Sie an
zugelassenen technischen Kundendienst zur Reparatur.
4. Wenn das Gerät gar nicht kühlt, und das Gebläse funktioniert richtig,
ist vielleicht ein Kühlelement nicht in Ordnung. Wenden Sie an
zugelassenen technischen Kundendienst zur Reparatur.
TECHNISCHE DATEN
Versorgungsspannung DC 12 V / AC 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme:
DCKühlung: 47 W
ACKühlung: 41 W
Inhalt 28 l
Maximale Kühlung 18°C bezogen auf Außentemperatur
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid zu
ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der vorlie-
genden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften 73/23/
EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
9
DEUTSCH
CF-1228.indd 9CF-1228.indd 9 10.12.2009 15:16:2110.12.2009 15:16:21

10
РУССКИЙ
CУМКА-ХОЛОДИЛЬНИК
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Благодарим вас за покупку продукции фир-
мы Coolfort. Пожалуйста, внимательно про-
читайте данную инструкцию по эксплуатации
и используйте прибор в соответствии с ней.
Пожалуйста, сохраните эту инструкцию.
ОСОБЕННОСТИ
Холодильник, принцип действия которого
основан на применении термоэлектричес-
кой технологии с использованием элемен-
тов Пельтье, лучший выбор для водителей и
спортсменов. Вы сможете наслаждаться ох-
лажденными напитками во время пикников,
загородных поездок, путешествий или даже
во время образовавшейся на дороге авто-
мобильной пробки. Универсальное питание
обеспечит работу холодильника в автомоби-
ле (DC 12 V) и от сети переменного тока (AC
220-240 V).
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Наибольший эффект охлаждения достигает-
ся, если вы наполните холодильник уже замо-
роженными продуктами или охлажденными
напитками, тогда они останутся холодными
продолжительное время.
Для охлаждения продуктов и напитков ком-
натной температуры необходимо 2-3 часа.
Для охлаждения более теплых продуктов и
напитков, конечно, потребуется больше вре-
мени.
ОПИСАНИЕ
1. Корпус
2. Крышка
3. Ручка для переноски
4. Крышка отсека шнуров питания
5. Решетки вентилятора охлаждения
6. Шнур питания от сети переменного тока
(AC 220-240 V)
7. Шнур питания для подключения в автомо-
биле (DC 12 V)
8. Индикатор контроля напряжения АКБ ав-
томобиля
9. Выключатель устройства контроля напря-
жения АКБ автомобиля
10. Фиксатор крышки в открытом положении
11. Выходные отверстия холодного воздуха
12. Решетка вентилятора
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Для нормальной работы холодильника не-
обходима постоянная вентиляция воздуха.
Не допускайте блокирование решеток вен-
тилятора и попадания в них посторонних
предметов.
• При использовании холодильника в кем-
пинге, не подвергайте прибор воздействию
прямых солнечных лучей и защищайте от
попадания капель или брызг воды.
• Не размещайте устройство вблизи источ-
ников открытого пламени, а также рядом с
источниками тепла.
• Устанавливайте устройство на твердой ус-
тойчивой поверхности.
• Продукты должны храниться в оригиналь-
ной упаковке или в контейнерах для хране-
ния пищи.
• Не наполняйте холодильную камеру льдом
или жидкостями.
• Данное устройство не предназначено для
транспортировки химических веществ или
растворителей.
• Во избежание поражения электрическим
током не допускайте попадания жидкости
на поверхность прибора во время его ис-
пользования.
• Перед подключением к сети переменного
тока, проверьте, соответствует ли рабо-
чее напряжение устройства напряжению в
электросети.
• Перед подключением устройства к сети,
убедитесь, что сетевой шнур и вилка су-
хие.
• Не беритесь за сетевую вилку или штекер
мокрыми руками.
• При отключении устройства не тяните за
шнур питания, беритесь за вилку или ште-
кер.
• Не подвергайте устройство и сетевые шну-
ры воздействию влаги и высокой темпера-
туры.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и лицами с ограни-
ченными возможностями.
• Не разрешайте детям использовать при-
бор в качестве игрушки.
• Всегда отключайте устройство перед чист-
кой, а также по окончании использования.
• Не погружайте устройство в воду или дру-
гие жидкости.
• Оберегайте прибор от сильных ударов -
CF-1228.indd 10CF-1228.indd 10 10.12.2009 15:16:2110.12.2009 15:16:21

11
РУССКИЙ
это может привести к его повреждению,
поломке деталей или обрыву элементов
электрической цепи.
• Не используйте прибор, если есть види-
мые повреждения, а также при поврежде-
нии шнуров питания или сетевой вилки.
• Не пытайтесь самостоятельно ремонтиро-
вать прибор, обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
Внимание!
• При использовании прибора в холодиль-
ной камере могут появиться капли влаги.
Это не означает неисправность прибора,
просто протрите холодильную камеру су-
хой тканью.
• Длительное подключение устройства к
гнезду прикуривателя при выключенном
двигателе приводит к разрядке аккумуля-
тора.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
• Данное устройство предназначено для ох-
лаждения только пищевых продуктов.
• Не открывайте крышку холодильника без
необходимости.
• Фиксация крышки (2) в открытом положе-
нии осуществляется при помощи ручки (3),
в противном случае холодильник может пе-
ревернуться.
• Не оставляйте на долгое время крышку хо-
лодильника открытой при включенном уст-
ройстве.
• Если ручка для переноски (3) откинута на-
зад, крышка (2) блокируется. Крышка (2)
может быть открыта только, когда ручка для
переноски (3) откинута вперед.
Перед включением устройства протрите
внутреннюю камеру влажной тканью.
Откройте отсек шнуров питания, повернув
крышку (4) в направлении по стрелке.
Вставьте штекер шнура питания (7) в гнездо
прикуривателя машины (12 В) - и прибор на-
чнет работать.
Чтобы выключить прибор, отключите штекер
шнура питания от гнезда прикуривателя.
Внимание:
Холодильник имеет устройство контроля
состояния аккумуляторной батареи (АКБ)
автомобиля, которое включается установ-
кой выключателя (9) в положение (ON), для
отключения устройства контроля установите
выключатель (9) в положение (OFF).
- индикатор (8) светится постоянно при на-
пряжении на аккумуляторной батарее 13,1
В +/-0,2 В, холодильник работает, вентиля-
тор охлаждения вращается.
- индикатор (8) мигает при напряжении на
аккумуляторной батарее 11,7 В +/-0,2 В,
при этом холодильник отключается, венти-
лятор охлаждения не вращается.
Примечание:
- при использовании холодильника с
включенным устройством контроля со-
стояния АКБ автомобиля, необходимо
завести двигатель автомобиля, а толь-
ко после этого вставить штекер шнура
питания (7) в гнездо прикуривателя ма-
шины (12 В).
- после того, как вы заглушите двига-
тель автомобиля, холодильник будет
продолжать работать, а при снижении
напряжения на АКБ до 11,7 В +/-0,2 В,
холодильник отключится.
ЗАМЕНА ПЛАВКОГО ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ
(рис.3):
- штекер шнура питания в автомобиле (7)
имеет защиту от короткого замыкания
- для замены плавкого предохранителя
открутите верхнюю часть штекера
- выньте и замените плавкий предохра-
нитель
- закрутите верхнюю часть штекера
Внимание: Запрещается использовать
плавкие предохранители на ток более 5А.
- При питании от электрической сети: вставьте
вилку сетевого шнура (6) в розетку (220 В).
- Для отключения холодильника выньте вил-
ку сетевого шнура из розетки.
Внимание! Прибор не может работать од-
новременно от источника постоянного (12
В) и переменного (220 В) тока.
При работе холодильника от электрической
сети (220-240 В) устройство контроля состо-
яния аккумуляторной батареи должно быть
выключено (выключатель (9) в положение
«OFF»).
CF-1228.indd 11CF-1228.indd 11 10.12.2009 15:16:2110.12.2009 15:16:21

12
РУССКИЙ
УХОД И ЧИСТКА
а) Перед чисткой прибора отключите его от источника питания.
б) Для удаления жирных загрязнений используйте нейтральное моющее средство.
в) Чтобы удалить незначительные загрязнения, вытрите их чистой влажной тканью.
г) Не промывайте прибор под струей воды.
д) Для удаления загрязнений на внутренних и внешних вентиляционных отверстиях исполь-
зуйте пылесос, а затем протрите отверстия влажной тканью.
е) Если прибор не используется в течение долгого времени, отключите его.
ПЕРЕЧЕНЬ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Прежде чем отправлять прибор в ремонт, проверьте причины неисправности:
Неисправности Возможные причины и способы устранения
Холодильник не функци-
онирует
1. Проверьте, подключено ли питание.
2. Возможно, сгорел предохранитель в цепи гнезда прикури-
вателя.
3. Проверьте, нет ли короткого замыкания в штекере и исправ-
ность контактов.
Неисправности при ох-
лаждении
1. Проверьте, не заблокированы ли входное и выходное венти-
ляционные отверстия посторонними предметами.
2. Проверьте, не стоит ли прибор слишком близко к другим
предметам, из-за чего могут быть закрыты вентиляционные
отверстия.
3. Если у прибора нарушена функция охлаждения или не ра-
ботает вентилятор, обратитесь в авторизованный сервисный
центр для проведения ремонта.
4. Если прибор совсем не охлаждает, а вентилятор работает
исправно, возможно, неисправен охлаждающий элемент. Об-
ратитесь в авторизованный сервисный центр для проведения
ремонта.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение питания DC 12В / AC 230 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность:
DC охлаждение: 47Вт
AC охлаждение: 41Вт
Объем 28 л
Максимальное охлаждение 18°С относительно температуры окружающей среды
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические характерис-
тики прибора без предварительного уведомления.
Срок службы прибора - 5 лет
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским стан-
дартам безопасности и гигиены.
Производитель: Кулфорт Продакшн Инк.,
180 Дадлей Эйв., Маркхам, Онтарио, Канада, Л 3 Т 4Х2
CF-1228.indd 12CF-1228.indd 12 10.12.2009 15:16:2110.12.2009 15:16:21

ҚАЗАҚ
13
ТАСЫМАЛЫ ТОҢАЗЫТҚЫШ-ЖЫЛЫТҚЫШ
ҚОЛДАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Coolfort фирмасының өнімін сатып алғаныз
үшін сізге алғысымызды білдіреміз. Осы
қолдану жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқып
шығып, құрылғыны оған сəйкес қолдануды
өтінеміз. Осы нұсқаулықты сақтап қоюыңызды
сұраймыз.
ЕРЕКШЕЛІКТЕРІ
Əрекет қағидасы Пельтье элементтерінің
термоэлектрикалық технологиясын қолдануда
негізделген тоңазытқыш – жүргізушілер мен
спортшылар үшін ең дұрыс таңдау. Сіз қала
сыртында демалу, пикниктер кезінде, саяхаттау,
немесе, тіпті, жол үстінде орын алған кептеліс
кезінде де салқындатылған ішімдіктер ішіп,
рахаттана аласыз. Тоңазытқыштың əмбебап
қуаттануы оны автокөліктен де (DC 12 V) жəне
ауыспалы ток желісінен де(AC 220-240 V)
жұмыс істеуін қамтамасыз етеді.
СИПАТТАМАСЫ
Тиімді нəтиже алу үшін тоңазытқышқа
мұздалғанөнімдіктердінемесесалқындатылған
ішімдіктерді салып қойыңыз, олар ұзағырақ
салқын болып тұра береді.
Бөлме температурасындағы ішімдіктер мен
өнімдерді салқындату үшін 2-3 сағат қажет.
Ал одан жылы өнімдер мен ішімдіктерді
салқындату үшін, əрине, ұзағырақ уақыт қажет
болады.
СИПАТТАЛУЫ
1. Корпус
2. Қақпақ
3. Тасымалдау тұтқасы
4. Қуаттану бауы тұратын бөлімшенің
қақпағы
5. Салқындату желдеткішінің торы
6. Ауыспалы тоқ желісінің бауы (AC 220-240
V)
7. Автокөлікке қосылуға арналған қуаттану
бауы (DC 12 V)
8. АКБ автокөлігінің кернеуін бақылау
индикаторы
9. АКБ автокөліктің кернеуін бақылаушы
құрылғысының сөндіргіші
10. Ашық тұрған жағдайда қақпақтың қысқышы
11. Суық ауаның шығу тесіктері
12. Желдеткіш торы
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
• Тоңазытқыштың қалыпты жұмысы үшін
ауа үнемі желденіп тұру керек. Желдеткіш
торларының бітелуіне жəне оларға бөгде
заттар түсуіне жол бермеңіз.
• Кемпингте қолдану барысында құрылғыны
тікелей күн сəулелерінің түсіунен жəне
су тамшылары мен судың шашырауынан
сақтаңыз.
• Құрылғыны ашық от көздерінің, сондай ақ,
жылу көздерінің жанына орналастырмаңыз.
• Құрылғыны қатты, тұрақты беткейге
орнатыңыз.
• Өнімдер қаптамаларында немесе азық
сақтау контейнерлерінде сақталу керек.
• Тоңазыту камерасын мұзбен немесе
сүйықтықпен толтырмаңыз.
• Бұл құрылғы химиялық заттарды немесе
еріткіштерді тасымалдауға арналмаған.
• Құрылғыны қолдану барысында тоқпен
зақымданбау үшін сүйықтықтың құрылғы
бетіне тиіп кетпеуін қадағалаңыз.
• Құрылғыны ауыспалы ток желісіне қосу
алдында, оның жұмыс кернеуі электржелінің
кернеуіне сəйкес келетінін тексеріңіз.
• Құрылғыны желіге қосу алдында, желі бауы
мен ашасы құрғақ екеніне көз жеткізіңіз.
• Желі ашасын немесе штекерін су
қолдарыңызбен ұстамаңыз.
• Құрылғыны сөндіру барысында қуаттану
бауынан тартпаңыз, ашасынан немесе
штекерінен ұстаңыз.
• Құрылғыны жəне желі бауларын жоғары
ылғалдылық пен жоғары температураның
əсерінен сақтаңыз.
• Бұл құрылғы балалар мен мүмкіндіктері
шектеулі тұлғалармен қолдануға
арналмаған.
• Балаларға құрылғыны ойыншық ретінде
қолдануға рұқсат бермеңіз.
• Құрылғыны тазалау алдында, сондай-ақ,
қолданып болғаннан кейін, үнемі сөндіріп
қойыңыз.
• Құрылғыны суға немесе өзге сүйықтықтарға
батырмаңыз.
• Құрылғыны қатты соққылардан сақтаңыз
– ол зақымданып, бөлшектері сынып немесе
электр тізбегінің элементтері үзіліп кетуі
ықтимал.
• Егер ақаулары айқын білініп тұрса, сонымен
қатар, желі ашасы немесе қуаттану бауы
зақымданған болса, құрылғыны қолданбаңыз.
CF-1228.indd 13CF-1228.indd 13 10.12.2009 15:16:2110.12.2009 15:16:21

ҚАЗАҚ
14
• Құрылғыны өздігіңізбен жөндеуге
əрекеттенбеңіз, қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
Назар аударыңыз!
• Құрылғыны тоңазыту камерасында қолдану
кезінде ылғал тамшылары пайда болуы
мүмкін. Бұл құрылғының бұзылғанын
меңземейді, тек тоңазыту камерасын құрғақ
матамен сүртіп шығыңыз.
• Құрығыны темекі тұтату ұяшасына қозғағыш
қосылып тұрғанда ұзақ мерзімге қосып
қойсаңыз, аккумуляторы отырып қалады.
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ҚОЛДАНУ
• Бұл құрылғы тек азық өнімдерін салқындатуға
арналған.
• Мұқтажсыз тоңазытқыш қақпағын аша
бермеңіз.
• Ашық тұрған жағдайда қақпақты қыстыру(2)
тұтқаның (3) көмегімен жүзеге асады,
əйтпесе, тоңазытқыш аударылып кетуі
ықтимал.
• Құрылғы қосылып тұрған жағдайда,
тоңазытқыш қақпағын ұзақ уақыт бойы ашық
қалдырмаңыз.
• Егер тасымалдау тұтқасы (3) шалқайып
тұрса, қақпағы (2) қыстырылып қалады.
Тасымалдау тұтқасы (3) шалқайып тұрғанда
ғана қақпағы (2) ашыла алады
Құрылғыны қосы алдында ішкі камераны ылғал
матамен сүртіп шығыңыз.
Бағыттамаға сəйкес қақпақты (4) бұрап,
қуаттану бауының бөлімшесін ашыңыз.
Қуаттану бауының штекерін (7) машинадағы
темекі тұтату ұяшасына (12 В) салыңыз –
құрылғы іске қосылады.
Құрылғыны сөндіру үшін, қуаттану бауының
штекерін тұтатқыш ұясынан шығарыңыз.
Назар аударыңыз:
Тоңазытқыш (АКБ) автокөліктің аккумулятор
батареясының жағдайын бақылаушы
құрылғымен жабдықталған. Оны қосу үшін
сөндіргішті (9) (ON) жағдайына орнатыңыз, ал
бақылаушы құрылғыны сөндіру үшін сөндіргішті
(9 OFF) жағдайына орнатыңыз.
- Аккумулятор батареясында 13,1 В +/-0,2 В
кернеуі болған кезде, индикатор (8) үнемі
жанып тұрады, ал тоңазытқыш жұмыс істеп,
салқындату желдеткіші айналып тұрады.
- Аккумулятор батареясында б 11,7 В +/-
0,2 В кернеуі болған кезде, индикатор (8)
өшіп-жанып тұрады, ол кезде тоңазытқыш
сөніп тұрады да, салқындату желдеткіші
айналмайды.
Ескерту:
- автокөлік АКБ жағдайын бақылаушы
құрылғысы қосылған тоңазытқышты
қолдану үшін, алдымен, автокөлік
қозғағышын қосып алып, содан кейін
қуаттану бауының штекерін (7) машинаның
тұтатқыш ұяшасына (12) салу керек.
- Сіз автокөлік қозғағышын сөндіргеннен
кейін де тоңазытқыш іске қосылып тұра
береді, ал АКБ кернеуі 11,7 В +/-0,2 В дейін
төмендегенде, тоңазытқыш сөніп қалады.
БАЛҚЫМАЛЫ САҚТАҒЫШТЫ АУЫСТЫРУ
(сурет 3):
- автокөліктегі қуаттану бауы
штекерінің(7 ) қысқа түйілуден
сақтамасы бар.
- балқымалы сақтағышты ауыстыру
үшін штекердің жоғарғы бөлігін бұрап
алып тастаңыз.
- алыңыз да балқымалы сақтағышты
ауыстырыңыз.
- штекердің жоғарғы бөлігін
ауыстырыңыз.
Назар аударыңыз: - 5А дан асатын
ток үшін балқымалы сақтағыштарды
қолдануға тиым салынады.
- Электр желісінен қуаттану барысында: желі
шнурының ашасын (6) розеткаға (220 V)
салыңыз.
- Тоңазытқышты сөндіру үшін желі шнурының
ашасын розеткадан шығарыңыз.
Назар аударыңыз! Құрылғы бірден үнемі
(12 V) жəне ауыспалы (220 V) ток желісінен
жұмыс істей алмайды.
Тоңазытқыш электр желісінен жұмыс істеп
тұрғанда(220-240V)аккумуляторбатареясының
жағдайын бақылаушы құрылғы сөніп тұру керек
( сөндіргіш (9) «OFF» жағдайында тұрады).
КҮТУ ЖƏНЕ ТАЗАЛАУ
а) Құрылғыны тазалау алдында оны қуаттану
көзінен сөндіріп қойыңыз.
CF-1228.indd 14CF-1228.indd 14 10.12.2009 15:16:2110.12.2009 15:16:21

ҚАЗАҚ
15
б) Майлы ластануды кетіру үшін бейтарап жұғыш құралды қолданыңыз.
в) Аса қатты емес ластануды кетіру үшін, оларды таза ылғал матамен сүртіп шығыңыз.
г) Құрылғыны ағын су астында жумаңыз.
д) Ішкі жəне сыртқы желдену тесіктеріндегі ластануды кетіру үшін, шаң сорғышты қолданыңыз,
содан кейін, ылғал матамен сүртіңіз.
е) Егер құрылғы ұзақ мерзім ішінде қолданылмайтын болса, оны сөндіріп қойыңыз.
АҚАУЛАРДЫҢ ТІЗІМІ ЖƏНЕ ОЛАРДЫ ЖОЮ
Құрылғыны жөндеуге жібермес бұрын, ақаудың себебін тексеріңіз:
Ақаулар Мүмкін себептер мен оларды жоюдың тəсілдері
Тоңазытқыш жұмыс
істемейді
1. Қуаттану қосылғанын тексеріңіз.
2. Тұтатқыш ұясының тізбегіндегі сақтағыш күйіп кетуі мүмкін.
3. Штекерде қысқа түйілудің жоқтығын жəне контакттардың дұрыстығын
тексеріңіз.
Салқындату
барысындағы
ақаулар
1. Желденудің шығу жəне кіру тесіктері бөгде заттармен бітелмегенін
тексеріңіз.
2. Құрылғының желдену тесіктері бітеліп қалатындай, ол басқа заттар-
мен тиісіп тұрмағанын тексеріңіз.
3. Егер құрылғының салқындату қызметі бұзылған болса немесе
желдеткіші істемей тұрса, жөндеуден өткізу үшін қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
4. Егер құрылғы тіпті салқындатпай тұрса, ал желдеткіші дұрыс істеп
тұрса, мүмкін, салқындатушы элементі бұзылған болар. Жөндеуден
өткізу үшін қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ МƏЛІМЕТТЕРІ
Қуаттану кернеуі DC 12V / AC 230 V ~ 50 Гц
Тұтыну қуаты:
DC салқындату: 47Wt
AC салқындату: 41Wt
Көлемі 28 л
Ең жоғары салқындату температурасы қоршаған ортаның температурасына қатысты 18°С
құрайды.
Өндіруші алдын ала хабарламастан аспаптың сипаттамаларын өзгертуге құқылы.
Құралдың қызмет ету мерзімі - 5 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға сəйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне енгiзiлген Төменгi Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
CF-1228.indd 15CF-1228.indd 15 10.12.2009 15:16:2110.12.2009 15:16:21

ROMÂNĂ
16
Instrucţiune de exploatare
Vă mulţumim pentru procurarea produsului
de firma Coolfort. Vă rugăm să citiţi cu atenţie
instrucţiunea dată de exploatare si să utilizaţi
aparatul în conformitate cu indicaţiile acesteia.
Vă rugăm să păstraţi această instrucţiune.
Particularităţi
Frigiderul, principiul de funcţionare al căruia se
bazează pe aplicarea tehnologiei termoelectri-
ce cu utilizarea elementelor Peltier – reprezin-
tă alegerea ideală pentru soferi si sportivi. Veţi
putea să savuraţi băuturi răcoritoare în timpul
picnicurilor, odihnei în aer liber, călătoriilor si
chiar în timpul unui blocaj în trafic de circulaţie.
Alimentarea universală va asigura funcţiona-
rea frigiderului în automobil (DC 12 V) si de la
reţeaua de curent alternativ (AC 220-240 V).
Caracteristici
Cel mai bun efect de răcire se obţine dacă um-
pleţi frigiderul cu produse congelate anterior
sau cu băuturi răcite. În asa caz ele vor rămâ-
ne reci pentru o perioadă îndelungată de timp.
Pentru răcirea produselor si a băuturilor de
temperatura camerei este nevoie de 2-3 ore.
Pentru răcirea unor produse si băuturi mai cal-
de va fi nevoie, desigur, de mai mult timp.
Descriere
1. Carcasă
2. Capac
3. Mâner pentru transportare
4. Capacul compartimentului pentru cablurile
de alimentare
5. Plasele ventilatorului de răcire
6. Cablul de alimentare de la reţeaua de cu-
rent alternativ (AC 220-240 V)
7. Cablul de alimentare pentru conectare în
automobil (DC 12 V)
8. Indicator de control al tensiunii acumulato-
rului automobilului
9. Întrerupătorul dispozitivului de control al
tensiunii acumulatorului automobiluilui
10. Fixatorul capacului în poziţie deschisă
11. Orificiile de iesire a aerului rece
12. Plasa ventilatorului
Măsuri de precauţie
• Pentru o funcţionare adecvată a frigiderului
este nevoie de o ventilare permanentă. Nu
permiteţi blocarea plasei ventilatorului (4) si
nimerirea în ea a obiectelor străine.
• Dacă utilizaţi frigiderul în camping, nu lăsaţi
aparatul în acţiunea directă a razelor solare
si protejaţi-l împotriva contactului cu picături
sau stropi de apă.
• Nu plasaţi aparatul în apropierea surselor de
flacără deschisă sau în apropierea surselor
de căldură.
• Plasaţi aparatul pe o suprafaţă dură si stabi-
lă.
• Produsele trebuie păstrate în ambalajul ori-
ginal sau în containere speciale pentru păs-
trarea produselor alimentare.
• Nu umpleţi camera de răcire cu gheaţă sau
lichide.
• Acest aparat nu este prevăzut pentru trans-
portarea substanţelor chimice sau a dizol-
vanţilor.
• Pentru a evita electrocutarea, protejaţi su-
prafaţa aparatului de contactul cu lichide în
timpul utilizării acestuia.
• Înainte de conectare la reţeaua de curent
alternativ, verificaţi dacă tensiunea de lucru
a aparatului corespunde cu tensiunea din re-
ţeaua electrică.
• Înainte de conectarea dispozitivului la reţea,
asiguraţi-vă că cablul electric si fisa sunt us-
cate.
• Nu apucaţi fisa cablului electric sau steche-
rul cu mâinile ude.
• Atunci când deconectaţi aparatul nu trageţi
de cablul de alimentare, ci apucaţi de fisă
sau de stecher.
• Nu supuneţi dispozitivul si cablurile electrice
acţiunii umezelii si a temperaturii ridicate.
• Acest dispozitiv nu este prevăzut pentru a fi
utilizat de către copii sau persoane cu diza-
bilităţi.
• Nu permiteţi copiilor să se joace cu apara-
tul.
• Întotdeauna deconectaţi aparatul înainte de
curăţare, si după finisarea exploatării aces-
tuia.
• Nu scufundaţi dispozitivul în apă sau în alte
lichide.
CF-1228.indd 16CF-1228.indd 16 10.12.2009 15:16:2110.12.2009 15:16:21

ROMÂNĂ
17
• Protejaţi aparatul împotriva loviturilor puter-
nice – acest lucru poate duce la deteriorarea
lui, distrugerea detaliilor si ruperea elemen-
telor circuitului electric.
• Nu utilizaţi aparatul dacă observaţi careva
defecte ale lui sau ale cablului electric sau
ale fisei.
• Nu încercaţi să reparaţi singuri dispozitivul,
adresaţi-vă unui centru specializat de ser-
vice.
Atenţie!
• În timpul utilizării aparatului în camera de ră-
cire pot să apară picături de apă. Acest lucru
nu indică funcţionarea necorespunzătoare a
aparatului. Este suficient să stergeţi camera
de răcire cu o bucată de ţesătură uscată.
• Conectarea îndelungată a dispozitivului la
aprinzătorul de ţigări din masină, cu motorul
deconectat, duce la descărcarea acumulato-
rului.
Exploatarea dispozitivului
• Acest dispozitiv este prevăzut doar pentru
răcirea produselor alimentare.
• Nu deschideţi capacul frigiderului fără nece-
sitate.
• Fixarea capacului (2) în poziţie deschisă se
face prin intermediul mânerului (3), în caz
contrar frigiderul se poate răsturna.
• Nu lăsaţi capacul frigiderului deschis pe mult
timp dacă aparatul este deconectat.
• Dacă mânerul pentru transportare (3) este
plasat în spate, capacul (2) se blochează
(des.1). Capacul (2) poate fi deschis doar
atunci când mânerul pentru transportare (3)
este plasat în faţă (des. 2).
Înainte de conectarea dispozitivului stergeţi
compartimentul intern cu o bucată de ţesătură
umedă.
Deschideţi compartimentul pentru cablurile de
alimentare, rotind capacul (4) în direcţia indi-
cată de săgeată. Introduceţi stecherul cablului
de alimentare (7) în conectorul aprinzătorului
de ţigări (12 V) – si dispozitivul va începe să
funcţioneze.
Pentru a deconecta aparatul, extrageţi steche-
rul din aprinzătorul de ţigări
Atenţie:
Frigiderul este dotat cu un dispozitiv de control
al stării acumulatorului automobilului, care se
conectează prin plasarea întrerupătorului (9) în
poziţia (ON) . Pentru a deconecta dispozitivul
de control, plasaţi întrerupătorul (9) în poziţia
(OFF).
- indicatorul (8) luminează continuu dacă ten-
siunea acumulatorului este de 13,1 V +/- 0,2
V, frigiderul funcţionează, ventilatorul de ră-
cire se roteste.
- indicatorul (8) clipeste dacă tensiunea acu-
mulatorului este de 11,7 V +/- 0,2 V, totoda-
tă, frigiderul se deconectează, ventilatorul
de răcire nu se roteste.
Remarcă:
- în caz de utilizare a frigiderului cu dispoziti-
vul de control al stării acumulatorului conec-
tat trebuie pornit motorul automobilului, si
numai apoi se introduce stecherul cablului
de alimentare (7) în conectorul aprinzătoru-
lui de ţigări din automobil (12 V).
- după ce opriţi motorul automobilului, frigi-
derul va continua să funcţioneze, iar atunci
când tensiunea acumulatorului va scădea
până la 11,7 V +/- 0,2 V, frigiderul se va de-
conecta.
Înlocuirea siguranţei fuzibile (des. 3):
- stecherul cablului de alimentare din auto-
mobil (7) este dotat cu protecţie împotri-
va scurtcircuitării
- pentru înlocuirea siguranţei fuzibile de-
surubaţi partea superioară a stecherului
- extrageţi si înlocuiţi siguranţa fuzibilă
- însurubaţi partea superioară a stecheru-
lui
Atenţie: - se interzice utilizarea siguranţei
fuzibile cu un curent mai mare de 5A.
- În cazul alimentării de la reţeaua electrică:
- introduceţi fisa cablului electric (6) în priză
(220 V).
- Pentru a deconecta frigiderul extrageţi fisa
cablului electric din priză.
Atenţie! Aparatul nu poate funcţiona con-
comitent de la sursă de curent continuu (12
V) si curent alternativ (220 V).
CF-1228.indd 17CF-1228.indd 17 10.12.2009 15:16:2110.12.2009 15:16:21

ROMÂNĂ
18
Îngrijirea si curăţarea
a) Înainte de curăţarea dispozitivului deconectaţi-l de la sursa de alimentare.
b) Pentru a îndepărta petele de grăsime utilizaţi un detergent neutru.
c) Pentru a îndepărta pete mici, stergeţi-le cu o bucată de ţesătură curată si umedă.
d) Nu spălaţi capacul dispozitivului sub jet de apă.
e) Pentru îndepărtarea murdăriei de pe orificiile de ventilare interne si externe utilizaţi aspirato-
rul de praf, iar apoi stergeţi orificiile cu o bucată de ţesătură umedă.
f) Deconectaţi aparatul dacă nu-l utilizaţi timp îndelungat.
Lista problemelor de funcţionare si rezolvarea lor
Înainte de a da aparatul la reparaţie, verificaţi cauzele problemei:
Problema Problemele posibile si modalităţile de rezolvare
Frigiderul nu funcţi-
onează
1. Verificaţi dacă este conectat la sursa de alimentare.
2. Posibil a ars siguranţa în conectorului aprinzătorului de ţigări.
3. Verificaţi dacă în stecher nu este scurtcircuit si verificaţi integritatea
contactelor.
Probleme legate de
funcţia de răcire
1. Verificaţi dacă orificiile de ventilare de intrare si de iesire nu sunt blocate
cu obiecte străine.
2. Verificaţi dacă dispozitivul nu se află prea aproape de alte obiecte care
ar putea cauza blocarea orificiilor de ventilare.
3. Dacă este dereglată funcţia de răcire sau nu funcţionează ventilatorul,
adresaţi-vă unui centru specializat de service pentru reparaţie.
4. Dacă dispozitivul nu răceste deloc, iar ventilatorul funcţionează normal,
posibil este defectat elementul de răcire. Adresaţi-vă unui centru autori-
zat de service pentru reparaţie.
Caracteristici tehnice
Tensiunea de alimentare: DC 12 V / AC 230 V ~ 50 Hz
Putere de consum:
DC răcire: 47 W
AC răcire: 41 W
Volum: 28 l
Răcire maximă 18°C relativ cu temperatura mediului înconjurător
Producătorul îi rezervează dreptul de a schimba caracteristicile aparatelor fără anunţare preala-
bilă.
Termenul a produsului - 5 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produsul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul regi-
onal sau la compania, unde a fost procurat produsul dat. Serviciul de garanţie se realizează cu
condiţia prezentării bonului de plată sau a oricărui alt document financiar, care confirmă cumpă-
rarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întocmite în conformitate cu Directiva
89/336/EEC i Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă tensiune (73/23 EEC).
CF-1228.indd 18CF-1228.indd 18 10.12.2009 15:16:2110.12.2009 15:16:21

19
ČESKÝ
TERMOELEKTRICKÁ CHLADNIČKA
INSTRUKCE DO PROVOZU
Děkujeme vám za koupě výrobků firmy
Coolfort. Prosím, pozorně pročtete tuto
směrnici pro provoz i užívejte přístroíj podle
ní. Prosím zachovat tuto směrnici.
ZVLAŠTNOSTI
Chladíčka, její princip činnosti spočíva
ve uživaní termoelektrické technologii s
použitím članků Pelltiera, - nejlepší volba
pro řidiče a sportovce. Vy budete moci mat
požitek uživaní chlazených nápojů během
pikniků, vyletů, cestovaní nebo dokonce
během vznikle dopravní zácpy. Univerzalní
napajení zajistí práci chladítka v automobi-
lů (DC 12 V) i od síti střídavého proudu (AC
220- 240 V).
CHARAKTERISTIKY
Největší chladící efekt se dosahuje, pokud
vy naplnite chladíčku mrazenými produkty
nebo chlazenymí nápojí, tehdy oni zůsta-
nou studený přes dlouhý čas.
Pro ochlazení výrobků i nápojů vnitřní tep-
loty potřebné 2- 3 hodiny. Pro ochlazení
víc teplých výrobků i nápojů, samozřejmě,
požádá víc času.
POPIS
1. Korpus
2. Víko
3. Páka pro přenošení
4. Víčko sekce šnůr napájení
5. Mřiže ventilátoru ochlazení
6. Přívodní šňůra od síti střídavého proudu
(AC 220- 240 V)
7. Přívodní šňůra pro připojení v automo-
bilů (DC 12 V)
8. Indikátor kontroly napětí AKB automobilu
9. Spínač vybavení kontroly napětí AKB
automobilu
10. Boční držák čepička ve otevřene pozici
11. Výstupní otvory chladního vzduchu
12. Mříže ventilátoru
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
• Pro normální práci chladítka je nutná
plynna ventilace vzduchu. Ne dopouštej-
te blokovaní mřiže ventilátoru i dopadu v
ni nepovolaných předmětů.
• Při použití chladítka v autocampingu, ne
vystavujte přístroji účinku přímých slu-
nečných paprsků i braňte od dopadu
kapek nebo krůpejů vody.
• Ne stavte zařizení nablízku zdrojů otevře-
ného plameni, a také vedle zdrojů tepla.
• Nastavujte přistroj na tvrdým stálým
povrchu.
• Potraviny musejí byt uschovaný v origi-
nálně adjustaci nebo v kontejnerech pro
skladování potravín.
• Ne vyplňujte chladící kameřu ledem nebo
kapalinami.
• Definovaný přistroj ne je určeny pro
dopravu chemických látek nebo roz-
pouštědel.
• V zamezení úhozu elektrickým proudem
ne přístupjte dopadu kapaliny na povrch
přístroje během jeho použití.
• Před připojením k síti střídavého proudu,
přesvědčete se, zda li odpovídá provoz-
ní napětí vybavení napětí v elektrickém
obvodu.
• Před připojením vybavení k séti, přesvěd-
čete se, že síťová šňůra i vidlička jsou
suchá.
• Ne berte za sítovou vidličku nebo zástrč-
ku mokrým rukama.
• Při odpojení vybavení ne natahujte za
přívodnu šňůru, berte za vidličku nebo
zástrčku.
• Ne vystavujte přistroj i sítovou šňůru
učinku vláhy i vysoké teploty.
• Definovaný přistroj ne je určeny pro
použití deti i osoby s omezenímí schop-
nostmi.
• Ne dovolujte děti využít přístroj jako hračku.
• Vždy vypínájte přistroj před čištěním, a
také po použití.
• Ne ponorujte zařizení ve vodu nebo dru-
hé kapaliny.
CF-1228.indd 19CF-1228.indd 19 10.12.2009 15:16:2210.12.2009 15:16:22

ČESKÝ
20
• Braňte přístroj od silnych úderů - to je
může přivest k jeho porucham, poškoze-
ní součástí nebo přetrhu članků elektric-
ké řetězy.
• Nepoužívejte přístroj, pokud je viditel-
ná porucha, a také při poškození šnůry
napájení nebo síťové vidličky.
• Ne pokoušejte samostatně vyspravovat
přístroj, obraťte se v autorizovaní servisní
středisko.
Pozor !
• Při použití přístroje v chladící kameře
můžou objevít se kapky vláhy. To nezna-
mená úchylku přístroje, jednoduše pro-
šlapte chladící kameřu suchou tkaninou.
• Dlouhe připojení vybavení ke hnízdu při-
palovače při vypnutem motoru přivádí k
vybijení akumulátoru.
EXPLOATACE PŘÍSTROJE
• Definovaný přístroj je určeny pro ochla-
zení jen potravinovych výrobků.
• Ne otevřejte víko chladítka bez nutnosti.
• Fixáž čepička (2) ve otevřene pozici je
prováděny pomocí kliky (3), v opačném
případě chladítko může zvrátít se.
• Ne nechávejte nadlouho víka hladítka
otevřením při zapnutém zařízení.
• Pokud páka pro přenošení (3) odhozena
zpátky, čepičko (2) blokuje se. Čepička
(2) može byt otevřené jen, kdy páka pro
přemístění (3) odhozena vpřed.
Před zapojením vybavení prošlapte vnitřní
kameřu vlhkou tkaninou.
Odemkněte komoru šnůrů napájení, otočív
čepičku (4) ve směru hodinových ručiček .
Vložte zástrčku šňůry napájení (7) do hníz-
da připalovače auta (12 v) - i přístroj načne
fungovat.
Aby vypnut přístroj, odpojte zástrčku šňůry
napájení od hnízda připalovače.
Pozor:
Chladítko má vybavení, kontroly stavu
akumulátorové baterie (AKB) automobilu,
které spouští stanovením vypinače (9) v
položení (ON), pro odpojení vybavení kont-
roly postavte vypínač (9) v položení (OFF).
- indikátor (8) světí neustále při napětí na
akumulátorové baterii 13,1 v +/ -0,2 v,
chladítko je v provozu, ventilátor ochla-
zení se točí.
- indikátor (8) bliká při napětí na akumu-
látorové baterii 11,7 v +/ -0,2 v, přitom
chladítko vypíná, ventilátor ochlazení ne
točí se.
Poznámka:
- při použití chladítka s vypnutym vyba-
vením kontrolu stavu AKB automobilu,
nutno soustit motor automobilu, a jen
nato vsadít zástrčku šňůry napájení
(7) v hnízdo připalovače auta (12 v).
- poté, jak vy vypnete motor automobi-
lu, chladítko bude pokračovat prací,
a při sníženi napětí na AKB do 11,7 v
+/ -0,2 v, chladítko odpojí.
VÝMĚNA TAVNĚ POJISTKY (obr .3):
- zástrčka šňůry napájení v automobilú
(7 ) má ochranu od zkratu
- pro výměnu tavně pojistky odšroubuj-
te vrchní část zástrčky
- vyjmete i nahradte tavnou pojistku
- zašroubujte vrchní část zástrčky
Pozor: nesmí se užijvat tavních pojis-
tek pro proud víc než 5A.
- při napájení od elektrické síti: vložte vid-
ličku síťové šňůry (6) v hnízdo (220 v).
- pro odpojení chladítka vytahnete vidličku
síťové šňůry z hnízda.
Pozor ! Přístroj ne může pracovat sou-
časně od zdrojů stejnosměrného (12 v)
i střidavého (220 v) proudu.
Při provozu chladítka od elektrické síti
(220- 240 v) vybavení, kontrolu stavu aku-
mulátorové baterie je musí byt mimo pro-
voz (vypínač (9) v položení « OFF »).
CF-1228.indd 20CF-1228.indd 20 10.12.2009 15:16:2210.12.2009 15:16:22
Table of contents
Languages:
Other COOLFORT Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Heater Sports
Heater Sports Sandlot 2-in-1 instructions

Thomashilfen
Thomashilfen tRide Assembly instructions-Accessory

BOMANN
BOMANN KB 7235 instruction manual

Safeguard Supply
Safeguard Supply ERA-PBDCR-STROBE owner's manual

Bernina
Bernina Accessories At-a-glance reference guide

Everex
Everex WO-21 user manual