Core XLITE User manual

FR
CORE Kiteboarding +49
(0) 4371 / 88 93 4-0 | [email protected] | Fehmarn, Germany
Follow us on corekites.com | facebook.com/corekites | instagram.com/corekites | twitter.com/corekites
Performance,
Safety,
Quality
and Service.
DEEN
MANUAL
—
GUIDE
D´ UTILISATION
—
BEDIENUNGSANLEITUNG

WARNUNG
KITEBOARDEN IST GEFÄHRLICH
Lass dich professionell schulen, wenn du Kitesurfen
erlernst. Lass immer extreme Vorsicht walten, wenn
du dieses Produkt benutzt. Verwende dieses Produkt
nur, wenn du dich in guter physischer und psychi-
scher Verfassung bendest. Aus Sicherheitsgründen
sollten CORE-Kites nur auf und über dem Wasser
benutzt werden. Wenn du dieses Produkt verwendest,
bist du sowohl für deine als auch für die Sicherheit
anderer verantwortlich. Verwende stets die deinem
Können und den Windverhältnissen entsprechende
Kitegröße. Kalkuliere immer ein, dass Böen lebens-
gefährlich sein können. Eine eventuell angegebene
Windrange bezieht sich auf Experten und ist unver-
bindlich.
Gehe niemals kiten, wenn sich Hindernisse in Lee
benden. Gehe niemals bei auf- oder ablandigen
Windbedingungen kiten.
RISIKOVERMUTUNG
Die Verwendung des CORE Kiteboarding Produkts
und seiner Bestandteile birgt gewisse Gefahren einer
Verletzung am Körper oder Tötung des Benutzers
dieses Produkts oder Dritter. Mit der Verwendung des
CORE Kiteboarding Produkts stimmst du zu, sämtliche
bekannten und unbekannten, wahrscheinlichen und
unwahrscheinlichen Verletzungsrisiken auf dich zu
nehmen und zu akzeptieren. Die mit Ausübung dieser
Sportart verbundenen Gefahren lassen sich durch die
Beachtung der Warnhinweise in dieser Bedienungs-
anleitung sowie der im Einzelfall gebotenen Sorgfalt
reduzieren. Die diesem Sport innewohnenden Risiken
können zu einem großen Teil reduziert werden, wenn
man sich sowohl an die Warnungsrichtlinien, die in
dieser Gebrauchsanweisung aufgelistet sind, als auch
an den gesunden Menschenverstand hält.
BEFREIUNG VON DER HAFTUNG UND
VERZICHT AUF ANSPRÜCHE
Hiermit erklärest du, dass du – vor Verwendung des
CORE Kiteboarding Produkts – die gesamte Gebrauchs-
anweisung des CORE Kiteboarding Produkts, ein-
schließlich aller Anweisungen und Warnhinweise,
gelesen und verstanden hast (weiterführende Infor-
mationen auf www.corekites.com). Darüber hinaus
erklärst du dafür Sorge zu tragen, dass – bevor du die
Benutzung deines CORE Kiteboarding Produkts einer
anderen Person gestattest – dieser andere Benutzer
(der das Produkt von dir endgültig oder zeitlich befris-
tet übernimmt) die gesamte Gebrauchsanweisung
des CORE Kiteboarding Produkts, einschließlich aller
Anweisungen und Warnhinweise, die in dieser Bedie-
nungsanleitung enthalten sind, gelesen und verstan-
den hat. Durch den Abschluss des Kaufvertrages über
ein CORE Kiteboarding Produkt erklärst du dich mit
den folgenden Punkten – innerhalb der gesetzlichen
Schranken – einverstanden: dem Verzicht auf sämt-
liche wie auch immer gearteten Ansprüche aus der
Verwendung des CORE Kiteboarding Produktes und
jedweder seiner Komponenten, die du jetzt oder in
Zukunft gegen CORE Kiteboarding und alle anderen
Vertragspartner haben wirst. Die Entbindung von
CORE Kiteboarding und allen anderen Vertragspart-
ner von jedweden Ansprüchen bezüglich Verlust,
Schaden, Verletzung oder Ausgaben, die du, deine
nächsten Angehörigen und Verwandten oder jedwede
anderen Benutzer des CORE Kiteboarding Produktes
erleiden können, die sich aus der Verwendung des
CORE Kiteboarding Produktes ergeben, einschließlich
der aus Gesetz oder Vertrag ergebenden Haftung sei-
tens CORE Kiteboarding und alle seiner Komponen-
ten. Mit dem Eintritt des Todes oder der Erwerbsun-
fähigkeit treten alle hier angeführten Bestimmungen
in Kraft und binden auch Ihre Erben, nächsten Ange-
hörigen und Verwandten, Nachlass- und Vermögens-
verwalter, Rechtsnachfolger oder gesetzliche Vertreter
mit ein. CORE Kiteboarding und alle anderen Ver-
tragspartner haben keine anderen mündlichen oder
schriftlichen Darstellungen abgegeben und leugnen
ausdrücklich, dass dies getan wurde, mit Ausnahme
dessen, was hierin und in der Bedienungsanleitung
des CORE Kiteboarding Produkts aufgeführt ist.
GARANTIEBEDINGUNGEN / GARANTIE
CORE Kiteboarding gewährt dir, als Erstkäufer, gegen-
über eine Garantie für Schäden durch Material- und
Verarbeitungsfehler. Sollten innerhalb von 6 (sechs)
Monaten nach Abschluss des Kaufvertrages Schäden
auftreten, die auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführen sind, werden diese Schäden von
CORE Kiteboarding kostenlos repariert oder ggf. das
beschädigte Teil ausgetauscht. Die Garantie ist eine
persönliche Garantie, von CORE Kiteboarding für
dich. Sie ist deshalb nicht übertragbar und gilt nicht
für den Miet- und Schulungsbetrieb. Um deine per-
sönliche Garantie in Anspruch nehmen zu können,
ist Folgendes zu beachten: Du musst dein gekauftes
Produkt innerhalb von 14 (vierzehn) Tagen nach Kauf
auf der entsprechenden Internetseite registrieren:
Produkte der Marke CORE sind auf www.corekites.
com zu registrieren. Die Registrierungsbestätigung
erhältst du per E-Mail oder per Post. Zur Geltend-
machung deines Garantieanspruchs ist neben der
Registrierungsbestätigung der Kaufbeleg (Quittung)
beizulegen. Der Name des Einzelhändlers/ Internet-
shops, bei welchem du das Produkt gekauft hast, und
das Kaufdatum sind deutlich lesbar mitzuschicken.
Die Garantie wird natürlich nur übernommen, soweit
das Produkt für Kiteboarding auf dem Wasser benutzt
wurde. Dass ein Garantiefall vorliegt, wird allein
von CORE Kiteboarding festgelegt. Zur Feststellung
eines Garantiefalles kann CORE Kiteboarding mög-
liche Beweise anfordern. Dies können Fotos sein,
die deutlich den/die Fehler zeigen, aber auch die
Überprüfung des Produkts selbst durch CORE Kite-
boarding. Es kann ferner verlangt werden, dass die
notwendigen Informationen an den CORE Kiteboar-
ding Generalvertreter deines Landes, mit vorausbe-
zahlter Postgebühr, übersandt werden. Stellt CORE
Kiteboarding die Fehlerhaftigkeit des Produktes
fest, ist im Rahmen der Garantie die Reparatur oder
der Ersatz des fehlerhaften Produktes enthalten.
Nicht übernommen werden weitergehende Kosten,
die im Zusammenhang mit der Fehlerhaftigkeit
entstanden sind. Von der Garantie ausgenom-
men sind: Mängel, die durch Missbrauch, falsche
Anwendung, Fahrlässigkeit oder durch normale
Abnutzungserscheinungen entstanden sind. Das
beinhaltet unter anderem Bohrungen und die Auf-
takelung mit anderen als CORE Kiteboarding Kom-
ponenten; Schäden bedingt durch übermäßiges
Aussetzen der Sonnenstrahlung oder Beschädigun-
gen durch übermäßiges Aufblasen der Kammern
des Kites; Schäden entstanden durch übermä-
ßiges Anziehen oder unsachgemäße Montage
von Schrauben; Schäden durch unsachgemäße
Handhabung und Lagerung, Schäden durch die
Verwendung des Produktes in Wellen- oder Küsten-
brechern; sowie Schäden, die durch andere Fehler
als Material- und Verarbeitungsfehler entstanden
sind. Die Garantie verfällt, sobald ein Teil des Pro-
duktes ohne ausdrückliche Zustimmung von CORE
Kiteboarding repariert oder modiziert wird. Auch
für von CORE Kiteboarding reparierte oder ersetzte
Produkte bemisst sich der Garantiezeitraum vom
ursprünglichen Kaufdatum an.
WARNING
KITEBOARDING IS DANGEROUS!
Get professional instructions before you go kite-
surng! Always be extremely careful when using
this product. Due to safety precautions the kite
should only be used on open and unobstructed
water. While using the product you´re responsible
for your own as well as others well being. Always
use the size of kite suited to your skill level and the
wind conditions. Always keep in mind that gusts
can be deadly. Stated wind ranges are indicative
and are set with reference to experts. Never go
kite surng when there are obstacles down wind.
Never go kiteboarding when the wind is directly
on- or oshore. Fly this kite only if you are a strong
swimmer and are wearing an approved PFD. Only
use the product if you are in good mental and phy-
sical shape.
ASSUMPTION OF RISK
Use of the CORE Kiteboarding product and any of
its components involve certain inherent risks, dan-
gers and hazards that can result in serious perso-
nal injury and death to both the user and to third
parties. By using the CORE Kiteboarding product,
you freely agree to assume and accept any and all
known and unknown and uncertain risks of injury
to you and to third parties while using the equip-
ment. The risks inherent in this sport can be greatly
reduced by abiding by the warning guidelines listed
in this owner manual and by common sense.
RELEASE AND WAIVER OF CLAIMS
You hereby agree that you have read and under-
stood the whole CORE Kiteboarding user’s manual
(Further product information at www.corekites.
com) including all instructions and warning noti-
ces. Furthermore you agree to undertake to make
sure that any third party (who gets the product from
you for a certain or unlimited period of time) has
read and understood all instructions and warning
notices contained in this user’s manual before you
permit the use of the CORE Kiteboarding product.
In consideration of the sale of the CORE Kiteboar-
ding product to you, you hereby agree to the fullest
extent permitted by law, as follows: To waive any
and all claims that you have or may in the future
have against CORE Kiteboarding and all related
parties resulting from use of the CORE Kiteboarding
product and any of its components. To release CORE
Kiteboarding and all related parties from any and
all liability for any loss, damage, injury, or expense
that you or any users of your CORE Kiteboarding
product may suer, or that your next of kin may
suer, as a result of the use of the CORE Kiteboar-
ding product, due to any cause whatsoever, inclu-
ding negligence or breach of contract on the part
of CORE Kiteboarding and all related parties in the
design or manufacture of the CORE Kiteboarding
product and any of its components. In the event of
your death or incapacity, all provisions contained
herein shall be eective and binding upon your
heirs, next of kin, executors, administrators, and
representatives. CORE Kiteboarding related par-
ties have not made and expressly deny any oral or
written representations other than what is set forth
herein and the CORE Kiteboarding product user´s
manual.
21
XLITE
Bedienungsanleitung / Manual / Guide d´utilisation

GUARANTEE TERMS &
CONDITIONS/GUARANTEE
CORE Kiteboarding guarantees to you, as original
purchaser, a guarantee for damage by defects in mate-
rials and workmanship. If any damage attributable
to defects in materials or workmanship arises within
six (6) months after conclusion of the purchase agree-
ment, CORE Kiteboarding will repair such damage free
of charge or replace the damaged part, if need be. The
guarantee is a personal guarantee of CORE Kiteboar-
ding for you. Consequently, it is not transferable and
does not apply to the rental and training operations.
In order to make use of your personal guarantee, the
following must be observed: you must register your
purchased products on the relevant website within
fourteen (14) days after the purchase: CORE products
must be registered at www.corekites.com. The regist-
ration conrmation is sent to you by e-mail or mail.
To assert your guarantee claim, both the registration
conrmation and the proof of purchase (receipt) must
be enclosed. The name of the retailer/webshop, where
you have purchased the product, and the purchase
date must be sent along in a clearly legible manner.
The guarantee will be accepted only, of course, to the
extent that the product was used for kiteboarding on
water. CORE Kiteboarding alone determines that a
guarantee case exists. To determine a guarantee case,
CORE Kiteboarding may request possible evidence.
This may be photos clearly showing the defect(s), but
also the inspection of the product itself by CORE Kite-
boarding. Furthermore, it may be requested that the
necessary information be sent to CORE Kiteboarding’s
general representative of your country, postage pre-
paid. If CORE Kiteboarding determines the defective-
ness of the product, the repair or replacement of the
defective product is included in the scope of the gua-
rantee. Further costs incurred in connection with the
defectiveness will not be borne. The guarantee does
not apply to defects caused by misuse, misapplication,
negligence or normal wear and tear, including, but not
limited to, drilling and the rigging of other compo-
nents not coming from CORE Kiteboarding; damage
caused by excessive sun exposure or damaging by
excessive inating of the kite chambers; damage ari-
sen due to excessive tightening or improper assembly
of screws; damage by improper handling and storage;
damage by using the product in wave or shore brea-
kers; and damage caused by other defects than defects
in materials and workmanship. The guarantee ceases
to apply once any part of the product is repaired or
modied without the explicit consent of CORE Kite-
boarding. The guarantee period of products repaired
or replaced by CORE Kiteboarding is likewise calcula-
ted from the original purchase date.
MISE EN GARDE
LE KITESURF EST UN
SPORT DANGEREUX!
L’utilisateur doit être formé par un professionnel
pour apprendre le kitesurf. Il doit toujours faire
preuve d’une extrême prudence lors de l’utilisation
de ce produit. L’utilisateur doit uniquement utili-
ser ce produit s’il est en bonne condition physique
et psychologique. Pour des raisons de sécurité, les
ailes CORE doivent uniquement être utilisées sur
l’eau. L’utilisateur est responsable de sa sécurité et
de celle d’autrui lors de l’utilisation de ce produit.
Il doit toujours utiliser une aile dont les dimensions
sont adaptées à son niveau et aux conditions de
vent. Il faut toujours prendre en compte le fait que
les rafales peuvent s’avérer très dangereuses. La
plage de vent conseillée concerne les experts et est
fournie à titre indicatif.
Ne jamais faire de kitesurf avec des obstacles se
trouvant dans sous le vent. Ne jamais faire de kite-
surf en cas de conditions o-shore, privilégiez les
orientations side-shore.
PRÉSOMPTION DE RISQUES
L’utilisation du produit CORE Kiteboarding et de ses
composants comprend certains risques de blessu-
res corporelles, voire de décès de l’utilisateur de ce
produit ou d’un tiers. En utilisant un produit CORE
Kiteboarding, l’utilisateur accepte de courir tous les
risques de blessure connus et inconnus, probables et
peu probables, et il les approuve. Il est possible de
minimiser les risques liés à la pratique de ce sport
en respectant les mises en garde gurant dans le
présent manuel d’utilisation et en faisant preuve de
la diligence requise dans certains cas. Les risques
inhérents à ce sport peuvent être en grande partie
réduits si l’utilisateur respecte les mises en garde
listées dans le présent manuel d’utilisation et fait
preuve de bon sens.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ ET
RENONCIATION À TOUTE PRÉTENTION
L’utilisateur reconnaît par la présente avoir lu et
compris, avant toute utilisation du produit CORE
Kiteboarding, l’intégralité du manuel d’utilisation
du produit CORE Kiteboarding, y compris tou-
tes les consignes et mises en garde (Pour plus
d‘informations sur le produit: www.corekites.com).
L’utilisateur s’engage également à veiller à ce qu’une
autre personne (récupérant dénitivement ou tem-
porairement le produit de l’utilisateur) ait lu et com-
pris l’intégralité du manuel d’utilisation du produit
CORE Kiteboarding, y compris toutes les consignes
et mises en garde gurant dans le présent manuel
d’utilisation, avant que l’utilisateur n’autorise
l’utilisation de son produit CORE Kiteboarding
par cette autre personne. En concluant le con-
trat de vente d’un produit CORE Kiteboarding,
l’utilisateur accepte, dans les limites légales, les
points suivants: la renonciation à toute prétention,
quelle que soit sa forme, découlant de l’utilisation
du produit CORE Kiteboarding et de chacun de ses
composants, que l’utilisateur a désormais ou aura
à l’avenir à l’encontre de CORE Kiteboarding et de
tous les autres partenaires contractuels. le déga-
gement de CORE Kiteboarding et de tous les autres
partenaires contractuels concernant toute pré-
tention de l’utilisateur, de ses proches ou de tout
autre utilisateur du produit CORE Kiteboarding
en matière de perte, de dommages, de blessures
ou de dépenses, qui découle de l’utilisation du
produit CORE Kiteboarding, à l’encontre de CORE
Kiteboarding et de tous les autres partenaires
contractuels, y compris la responsabilité de CORE
Kiteboarding et de tous ses composants découlant
de la loi ou du contrat. Le décès ou l’incapacité de
travailler entraîne l’entrée en vigueur de toutes
les dispositions mentionnées ici et engage égale-
ment les héritiers, les proches, les administrateurs
de succession et de biens, les ayants droit ou les
représentants légaux. CORE Kiteboarding et tous
les autres partenaires contractuels n’ont fourni
aucune autre déclaration orale ou écrite et nient
expressément en avoir fait, à l’exception de celles
mentionnées dans les présentes et dans le manuel
d’utilisation du produit CORE Kiteboarding.
CONDITIONS DE GARANTIE/GARANTIE
En sa qualité de premier acheteur, l’utilisateur se
voit accorder par CORE Kiteboarding une garantie
contre les dommages dus à tout défaut matériel
et de fabrication. Si des dommages découlant de
tout défaut matériel ou de fabrication surviennent
dans un délai de 6 (six) mois après la conclusion
du contrat de vente, lesdits dommages sont répa-
rés gratuitement par CORE Kiteboarding ou, le cas
échéant, la pièce endommagée est remplacée. La
garantie est personnelle, à savoir accordée par
CORE Kiteboarding à l’utilisateur. Elle ne peut
donc pas être transférée et ne s’applique ni au
matériel de location ni à celui de formation. Ce qui
suit doit être observé pour pouvoir avoir recours
à la garantie personnelle: le produit acheté doit
être enregistré sur le site internet concerné dans
les 14 (quatorze) jours suivant l’achat, les pro-
duits de la marque CORE devant l’être sur www.
corekites.com. La conrmation d’enregistrement
est envoyée par e-mail ou par voie postale. Pour
faire valoir une prétention au titre de la garantie,
la preuve d’achat (reçu) doit être jointe. Le nom du
détaillant/site internet auprès duquel l’utilisateur a
acheté le produit ainsi que la date d’achat doivent
être indiqués de manière lisible. Bien entendu,
la garantie s’applique uniquement dans le cadre
d’une utilisation du Kitesurf sur l’eau. L’entreprise
CORE Kiteboarding décide seule si le cas est cou-
vert par la garantie. Elle peut exiger d’éventuelles
preuves pour déterminer la survenue d’un tel cas,
il peut s’agir de photos montrant visiblement le/
les défaut(s), mais également de la vérication du
produit par CORE Kiteboarding. L’envoi des infor-
mations nécessaires au représentant général de
CORE Kiteboarding dans le pays de l’utilisateur,
avec frais postaux prépayés, peut en outre être
requis. Si CORE Kiteboarding constate la défectu-
osité, la réparation ou le remplacement du produit
défectueux est couvert(e) par la garantie. Les frais
subséquents découlant de la défectuosité ne sont
pas pris en charge. Sont exclus de la garantie: les
défauts dus à une utilisation abusive ou incor-
recte, à une négligence ou à l’usure normale. Cela
comprend entre autres les trous et l’équipement
d’autres composants CORE Kiteboarding, les dom-
mages dus à une exposition excessive aux rayons
du soleil ou au gonage excessif des boudins de
l’aile, au serrage excessif ou au montage incorrect
des vis, à une manipulation et un stockage incor-
rects, à l’utilisation du produit au niveau de brise-
lames ou de digues ainsi qu’à tout défaut matériel
et de fabrication.
La garantie s’annule dès qu’une pièce du produit
est réparée ou modiée sans l’accord exprès de
CORE Kiteboarding. Même pour les produits répa-
rés ou remplacés par CORE Kiteboarding, la péri-
ode de garantie est déterminée en fonction de la
date d’achat initiale.
3 4
XLITE
Bedienungsanleitung / Manual / Guide d´utilisation

5 6
10
7
10
13 11
11
12
11
1
2
5
18
8
9
9
7
6
4 LINE
SETUP
3
4
2
3
a
17
Vario Lines for 18, 20, 22, 24m
15
14 16
19 21
20
6a
b
a
PF
D1
A1
B2
E1
SETUP/de
LEINEN UND BAR
Die CORE Sensor 2S und Sensor 2S Pro Bars
werden fertig für den Gebrauch ausgeliefert
(Plug and Play). Die Bar kann direkt abge-
wickelt und an den Kite angeknüpft wer-
den. In der Abbildung links wird gezeigt,
welche Funktionen die Leinen haben und
wie die Bar am Kite zu befestigen ist.
1Connector-Leinen
K20370
2 Sensor 2 24 Steuerleinen
RZFLSEN224B
3Sensor 2 24 Front-Leinen
RZFLSEN224F
4Sensor 2S Front-Leinen
Verbindungsringe
(2 x Groß 13mm, 1 x Klein 8mm)
RZSEN2SFRRINGS
5Power-Leine
RZSEN2SPWRLINE
6Safetyrope S Slide Tectanium
RZSEN2SSFTYLINE
6 a Depowerrope S Slide Tectanium
RZSEN2SDEPLINE
7 Vorleinen
K20381
8Sensor 2S Adjusterrope
RZSEN2SADJROPE
9 Sensor 2S Adjuster
RZSEN2SADJSTR
9 a Sensor 2S Adjuster Bullet
RZSEN2BULLET
9 b Sensor 2S Adjuster Handle Velcro
K20742
10 Sensor 2S Schwimmer
RZSEN2SFLTRWY
11 Rotor Quickrelease 2S
RZSEN2SROTOR
11a Sensor 2S Stopper Ball
RZSEN2SSTOPPER
11 b Sensor 2S Leash Triple Ring
RZSEN2STRPRING
12 Chickenstick
K20787
13 Sensor 2S Control Barholm only
RZSEN2SBARNLY
Sensor 2S Pro Control Barholm only
RZSEN2SPBARNLY
14 Short Leash 2S
RZSEN2SSHRTLSH
15 Sensor 2 Pro Leash 2 (optional)
K21037
16 Sensor 2 Pro Loop (optional)
K20392
17 Sensor 2 VARIO LINES
K20997
18 Sensor 2S SSF Rope
RZSEN2SSSFRP
19 Wakestyle Set for Pro Loop (optional)
RZWKPRLPSET
20 Swivel Set for Pro Leash (optional)
RZSSWVLSHSET
21 Wakestyle Pro Set (optional)
RZSWKPROSET
für
Kurzanleitung XR6
XLITE
EN DE
FR

7 8
Reihenfolge der Leinen
Anknüpfen der Leinen
rot - links
Kite
Sensor 2 Bar
1 2 3
WARNUNG
Warnung: Kontrolliere immer deine Leinen und
die korrekte Befestigung der Leinen am Kite, bevor
du den Kite startest!
BEFESTIGUNG DER LEINEN AM KITE
Die Leinenenden der Sensor 2 Bar sind so
gestaltet, dass ein falsches Anknüpfen der
Leinen unmöglich ist. Die Leinen sind farb-
lich gekennzeichnet und die abwechselnde
Anordnung der Schlaufen bzw. Knoten las-
sen nur eine mögliche Verbindung zu.
UNBEDINGT BEACHTEN
Vergewissere dich vor dem Start des Kites,
dass alle Leinen richtig und den Wind-
verhältnissen entsprechend angeknüpft
sind. Die Leinen sind durch narrensichere
Anknüpfpunkte gegen falsches Anknüp-
fen gesichert. Zusätzlich sind die An-
knüpfpunkte farblich mit den Flug- und
Steuerleinen identisch.
Kontrolliere vor jedem Start die Funktion
und Leichtgängigkeit aller Sicherheits-
systeme und den einwandfreien Zustand
aller Leinen. Achte drauf, dass kein Sand
oder sonstige Verunreinigungen die
Funktion der Sicherheitssysteme und Rol-
len beeinträchtigen können.
Knoten in den Flug- oder Steuerleinen
setzen die Tragkraft der Leinen erheblich
herab. Beschädigte Leinen müssen sofort
ausgetauscht werden.
Beobachte Wind- und Wetterverhältnisse
genau und wähle die richtige Kitegröße
für dein Gewicht und Fahrkönnen.
Pumpe den Kite auf 7–8 psi auf und ver-
schließe alle FASTPUMP-Klemmen vor
dem Start. Konstruktionsbedingt muss
man bei einem Delta-Kite verstärkt darauf
achten, dass man die Bar leicht anpowert,
wenn man den Adjuster betätigt.
Viel Spaß!
Jeder CORE-Kite wird im idealen
Allround-Trim-Modus ausgeliefert.
Möchtest du deinen CORE-Kite dei-
nen persönlichen Anforderungen an-
passen, hast du hier die Möglichkeit
dich für dein individuelles Setup zu
entscheiden.v
CORE INTELLIGENT TRIM SYSTEM
FOIL
FOIL
FOIL
FOIL
Kurzanleitung XR6
XLITE
EN DE
FR

910
Mehr Steuerleinenspannung
Standardanknüpfungpunkt
WAVE
ALLROUND
FREESTYLE
WAVE
ALLROUND
FREESTYLE
WAVE
ALLROUND
FREESTYLE
WAVE
ALLROUND
FREESTYLE
CORE Intelligent
Trim System
more backline tension
standard
CORE Intelligent
Trim System
OFFSHORE – ALLROUND – ONSHORE
CORE Kites sind bekannt für ihr herausra-
gendes Bar-Feedback.Der Section 3 bietet
mit dem CORE Intelligent Trim eine Stell-
schraube, die das Bar-Feedback und zentra-
le Flugeigenschaften des Kites maßgeblich
beeinusst. Der Section 3 bietet dem Rider
3 verschiedene CIT Modes:
Oshore – Allround – Onshore.
In der OFFSHORE-Einstellung verfügt der
Kite über die größte Depower und dreht am
schnellsten. Die außergewöhnlichen Drift-
und Reaktions-Eigenschaften kombiniert
mit einer sanften Kraftentwicklung sind ein
Traum für jeden Wave-Rider. Der Bardruck
ist in dieser Einstellung etwas höher, wäh-
rend die Lenkkräfte geringer als in der Aus-
gangsposition sind.
Die ONSHORE-Einstellung lässt den Kite
etwas tiefer im Windfenster stehen, gene-
riert einen konstanteren Grundzug, sowie
größere Drehradien mit einer progressiven
Kraftentfaltung. Die Barkräfte sind in die-
ser Einstellung etwas geringer, während
die Lenkkräfte im Vergleich zur zentralen
Ausgangsposition zunehmen.
Ausgeliefert wird der Kite in der mittigen
ALLROUND-Einstellung. Sie liefert dem
Rider das perfekt ausbalancierte Mittel
zwischen Bar- und Lenkkräften, und ein
ausgewogenes Verhältnis zwischen Depo-
wer und Grundzug. Ideal für den Einsatz in
allen Bedingungen und für alle Fahrstile.
Die 3 CIT-Trimeigenschaften sind eine ein-
zigartige Einstellungsoption an allen aktu-
ellen CORE Kites. Experimentiere mit den
verschiedenen Einstellungen und nde he-
raus, welche dir am besten liegt.
Viel Spaß!
LEINENLÄNGENKONTROLLE
Von Zeit zu Zeit sollte die korrekte Länge
der Leinen überprüft werden. Hierzu be-
festigt man die Enden der Flugleinen an
einem Haken. Bei voll geönetem Adjus-
ter die Bar zum Körper hin ziehen. Jetzt
müssen alle Leinen gleich lang sein.
KITE RICHTIG AUFPUMPEN
Mit Manometer: Behalte die Nadel im
Auge und pumpe deinen Kite auf 7–8 psi
auf. Bei kleinen Kites mit dünner Leading
Edge (LE) gehst du dabei eher in Richtung
8 und bei größeren Kites mit entsprechend
dickerer LE etwas mehr in Richtung der 7.
Aber auch ohne Manometer gibt es einen
einfachen Test: Halte den Kite frei schwe-
bend und schnippe mit dem Zeigenger
dagegen. Macht es „Pong“ reicht der Druck
noch nicht ganz und du musst noch etwas
weiter pumpen. Wenn du dagegen ein
„Ping“ hörst, ist der Druck perfekt und du
kannst loslegen. Klingt das „Ping“ jedoch
metallisch hell hast du etwas zu stark auf-
gepumpt.
Beachte, dass sowohl zu wenig als auch zu viel
Druck zur Beschädigung deines Kites führen kann.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
Schmiere die Speed Valve Kappe gelegentlich mit dem beigelegten Silikontuch bzw. einem
Silikon- oder Teonspray ein. Verwende dabei nur eine sehr geringe Menge an Schmiermittel.
Packe deinen Kite nicht feucht oder nass ein.
GRÖSSEN IN M² 45678910 11 12
DRUCK IN PSI 777777777
Kurzanleitung XR6
XLITE
EN DE
FR

11 12
10
7
10
13 11
11
12
11
1
2
5
18
8
9
9
7
6
4 LINE
SETUP
3
4
2
3
a
b
17
Vario Lines for 18, 20, 22, 24m
15
14 16
19 21
20
6a
b
a
9
PF
D1
A1
B2
E1
SETUP/en
BAR AND FLYING LINES
The CORE Sensor 2S bar and Sensor 2S
Pro bar are ready for plug & play. Just
unwind your lines, attach them to the kite
and have fun! The following instructions
and the picture on the left should give you
a quick overview how to setup your new
kite and bar.
1Connector Lines
K20370
2 Sensor 2 24 Steering Lines
RZFLSEN224B
3Sensor 2 24 Front Lines
RZFLSEN224F
4Sensor 2S Front Line
Connector Ring Set
(2 x large 13mm, 1 x small 8mm)
RZSEN2SFRRINGS
5Power Line
RZSEN2SPWRLINE
6Safetyrope S Slide Tectanium
RZSEN2SSFTYLINE
6 a Depowerrope S Slide Tectanium
RZSEN2SDEPLINE
7 Leader Lines
K20381
8Sensor 2S Adjusterrope
RZSEN2SADJROPE
9 Sensor 2S Adjuster
RZSEN2SADJSTR
9 a Sensor 2S Adjuster Bullet
RZSEN2BULLET
9 b Sensor 2S Adjuster Handle Velcro
K20742
10 Sensor 2S Floater
RZSEN2SFLTRWY
11 Rotor Quickrelease 2S
RZSEN2SROTOR
11a Sensor 2S Stopper Ball
RZSEN2SSTOPPER
11 b Sensor 2S Leash Triple Ring
RZSEN2STRPRING
12 Chickenstick
K20787
13 Sensor 2S Control Bar only
RZSEN2SBARNLY
Sensor 2S Pro Control Bar only
RZSEN2SPBARNLY
14 Short Leash 2S
RZSEN2SSHRTLSH
15 Sensor 2 Pro Leash 2 (optional)
K21037
16 Sensor 2 Pro Loop (optional)
K20392
17 Sensor 2 VARIO LINES
K20997
18 Sensor 2S SSF Rope
RZSEN2SSSFRP
19 Wakestyle Set for Pro Loop (optional)
RZWKPRLPSET
20 Swivel Set for Pro Leash (optional)
RZSSWVLSHSET
21 Wakestyle Pro Set (optional)
RZSWKPROSET
XR6
XLITE
Short manual
EN DE
FR

13 14
Each CORE kite is delivered with the
optimum all-round trim settings. You
are however able to trim your CORE
kite to suit your personal preferences
and requirements.
CORE INTELLIGENT TRIM SYSTEM
Attaching the lines
red - left
Kite
Sensor 2 Bar
1 2 3
WARNING
Always check all lines and the correct attach-
ment of all lines to the kite prior to ying your kite!
LINE ATTACHMENT TO THE KITE
To avoid mistakes when connecting the
lines to the kite, the Sensor 2 Bar lines are
colour coded and have alternating posi-
tions for the loops and knots. This ensu-
res that there is only one possible way to
attach the lines.
PREFLIGHTCHECKLIST
1. Make sure your launch is open, free of
downwind bystanders, hard objects, near-
by power lines, buildings and walls, within
at least 200 ft. (60 m), and preferably more.
Some riders have needed in excess of 500
ft. (170 m), to regain control in violent drag-
ging or loftings. Avoid kiteboarding near
airports and in low ight path areas, com-
plaints have led to restricted access in some
areas.
2. Check to see what kite size other kite-
boarders are rigging and get their input on
conditions. Do not rig too large a kite for
conditions and carefully consider advice of
more experienced riders. Failure to act on
prudent advice has cost some riders severe
injury.
3. Check your kite for tears or leaky blad-
ders. If you have leaky bladders or tears in
your kite, repair them before ying.
4. Check ALL kite, harness, control bar li-
nes, webbing, pigtails, bridles, the chicken
loop and leaders for knots, wear or abrasi-
ons. If the line sheathing shows any breaks,
replace them. The pigtails should be repla-
ced no less frequently than every 6 months
on inatable kites. Inspect and test all your
quick releases.
5. Make sure your ying lines are equal as
they will stretch unevenly with use. If they
have knots that can´t be easily untied, re-
place your ight lines.
6. Walk down your lines and examine them
carefully. Just before launch pick your bar
up and carefully look down the lines for
twists and tangles that could cause the kite
to be dangerously uncontrollable. While
you are holding your bar up look down the
lines, shake your bar to make sure the cen-
ter lines are connected to the leading edge
of the kite. Be particularly careful, slow and
methodical in high winds. Multiple, careful
preighting in higher winds is strongly ad-
vised.
Inate the kite to 7–8 psi and close the fast-
pump-clamps properly.
To depower the kite with the adjuster, al-
ways keep a little tension on the backlines.
Before starting the kite you should always
check all bar safety systems and feel com-
fortable with all features on the bar.
Double-check the weather conditions and if
you´re in doubt, don´t go out!
Have fun and enjoy your safe ride!
Alignment of the lines
FOIL
FOIL
FOIL
FOIL
XR6
XLITE
Short manual
EN DE
FR

15 16
Mehr Steuerleinenspannung
Standardanknüpfungpunkt
WAVE
ALLROUND
FREESTYLE
WAVE
ALLROUND
FREESTYLE
WAVE
ALLROUND
FREESTYLE
WAVE
ALLROUND
FREESTYLE
CORE Intelligent
Trim System
more backline tension
standard
CORE Intelligent
Trim System
LINE LENGTH CHECK
You should check your line lengths on a
regular basis. Attach all 4 ying line ends
on a hook.
When the adjuster is open fully and you pull
the bar towards your body all lines have to
be the same length.
PUMP UP YOUR KITE PROPERLY
With pressure gauge: watch the needle
and pump up your kite between 7–8 psi.
With smaller kites, with thinner leading
edges (LE), err towards 8 psi whilst with a
bigger kites and correspondingly thicker LE
err towards 7 psi.
If you don’t have a gauge just follow this
simple test: hold the (oating) kite in front
of you and ick your nger against the kite.
If the kite makes a “Pong” sound the pressure
is not enough and you’ll need to pump it up a
little more. If, on the other hand, you hear a
“Ping” the pressure is perfect and you’re good
to go! If the “Ping” sounds a little metallicyou
have pumped the kite up too hard and you’ll
need to release some air from the kite.
Be aware that inating your kite with more or less
pressure than recommended might cause damage
to the kite.
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
Lubricate the Speed Valve cap occasionally with the enclosed silicon lubrication pad or
with some silicon or Teon spray. Apply only a very small amount of lubricant.
Do not pack up a wet kite.
CIT MODES:
WAVE – ALLROUND – FREESTYLE
We take pride in the signature bar feedback
we build into every CORE kite. The unique
XLite CIT (CORE Intelligent Trim) brings
bar feedback customization to a whole new
level with three settings: Wave. Allround.
And Freestyle. Each setting adjusts the
kite’s performance to match your preferred
riding style.
The WAVE setting delivers massive
depower and fast turns. Exceptional drift
and responsive ying characteristics
complement its smooth power delivery. Bar
pressure goes up a notch while steering
forces remain low. This setting will raise
the game of every wave rider.
The FREESTYLE setting puts the kite
deeper into the wind window. Here, the XLi-
te generates a steady pull, progressive pow-
er delivery, and wider turns which supports
unhooking and powered kiteloops. This set-
ting also reduces bar pressure and slightly
increases steering forces.
The standard ALLROUND setting is the
middle knot. This point is a sweet combi-
nation most riders prefer and is a great place
to start.
XLite CIT. Another innovative feature
brought to you by CORE. Experiment with
every setting! And above all, enjoy your
new kite!
SIZES IN M² 45678910 11 12
PRESSURE IN PSI 777777777
XR6
XLITE
Short manual
EN DE
FR

17 18
10
7
10
13 11
11
12
11
1
2
5
18
8
9
9
7
6
4 LINE
SETUP
3
4
2
3
a
b
17
Vario Lines for 18, 20, 22, 24m
15
14 16
19 21
20
6a
b
a
9
PF
D1
A1
B2
E1
CONFIGURATION/fr
LIGNES ET BARRE
Les barres CORE Sensor 2S et Sensor 2S Pro
sont livrées prêtes à l’emploi (Plug and Play).
Elles peuvent être directement déroulées
et connectées à l’aile. L’illustration gauche
montre les fonctions des lignes et comment
xer la barre à l’aile.
1Lignes de connexion
K20370
2 Sensor 2 24 lignes de contrôles
RZFLSEN224B
3Sensor 2 24 lignes avant
RZFLSEN224F
4Sensor 2s set d’anneaux de connexion
des avants
(2 x grand 13mm, 1 x petit 8mm)
RZSEN2SFRRINGS
5Ligne de force
RZSEN2SPWRLINE
6Ligne de sécurité S Slide en Tectanium
RZSEN2SSFTYLINE
6 a Ligne de depower S Slide en Tectanium
RZSEN2SDEPLINE
7 Lignes avants
K20381
8Ligne de trim Sensor 2S
RZSEN2SADJROPE
9 Trim Sensor 2S
RZSEN2SADJSTR
9 a Ball de trim Sensor 2S
RZSEN2BULLET
9 b Poignée de trim Sensor 2S
K20742
10 Flotteur Sensor 2S
RZSEN2SFLTRWY
11 Largueur rapide rotor 2S
RZSEN2SROTOR
11a Stopper ball Sensor 2S
RZSEN2SSTOPPER
11 b Anneau triple de leash Sensor 2S
RZSEN2STRPRING
12 Tchoutch
K20787
13 Bar Sensor 2S nue
RZSEN2SBARNLY
Bar Sensor 2S pro nue
RZSEN2SPBARNLY
14 Leash court
RZSEN2SSHRTLSH
15 Leash Sensors 2 pro (optionnel)
K21037
16 Nouvel de leash Sensor 2 pro (optionnel)
K20392
17 Lignes variables
K20997
18 Sensor 2S SSF bout de ligne de
sécurité individuelle
RZSEN2SSSFRP
19 Boucle de Set wakestyle (optionnel)
RZWKPRLPSET
20 Set Devrilleur pour le leash pro (optionnel)
RZSSWVLSHSET
21 Set wake style pro (optionnel)
RZSWKPROSET
Lignes variables pour 18, 20, 22, 24m
XR6
XLITE
Guide d‘utilisation rapide
EN DE
FR

19 20
Connexion des lignes
rouge – gauche
Aile
Barre Sensor 2
1 2 3
MISE ENGARDE
Mise en garde: toujours contrôler les lignes et la
bonne xation des lignes à l’aile avant de la faire
décoller!
FIXATION DES LIGNES À L’AILE
Les extrémités des lignes de la barre Sensor
2 sont conçues de sorte à empêcher toute
connexion incorrecte des lignes. Ces der-
nières disposent d’un code couleur et la
disposition alternée des têtes d’allouettes
ou des nœuds ne permet qu’une seule con-
nexion.
CONSIGNESÀRESPECTER
IMPÉRATIVEMENT
Avant le décollage de l’aile, vérier que
toutes les lignes sont connectées correcte-
ment et conformément aux conditions de
vent. Les lignes sont assurées contre toute
connexion incorrecte grâce à des points de
connexion faciles d’utilisation et de couleur
identique aux lignes de vol ainsi que de di-
rection.
Avant chaque décollage, vérier le bon
fonctionnement de tous les systèmes de sé-
curité ainsi que le parfait état de toutes les
lignes. Veiller à ce qu’aucun grain de sable
ou aucune autre saleté ne puisse entraver le
fonctionnement des systèmes de sécurité et
des rouleaux.
Les nœuds au niveau des lignes de vol ou
de direction réduisent considérablement
la capacité de charge des lignes. Les lignes
endommagées doivent être immédiatement
remplacées.
L’utilisateur doit surveiller attentivement
les conditions de vent ainsi que météorolo-
giques et choisir une aile dont les dimensi-
ons sont adaptées à son poids et à ses capa-
cités.
Goner l’aile jusqu’à 7–8 psi et fermer tou-
tes les clips de raccord Fastpump avant le
décollage. Du fait de sa construction, il faut
davantage veiller à tirer légèrement la barre
vers soi lors de l’actionnement de l’ajusteur
dans le cas d’une aile Delta.
Amusez-vous bien!
Ordre des lignes
Chaque aile CORE est livrée dans le
mode de réglage optimal All round. Si
l’utilisateur souhaite une aile CORE
adaptée à ses exigences personnelles,
il a ici la possibilité de choisir une con-
guration individuelle.
CORE INTELLIGENT TRIM SYSTEM
FOIL
FOIL
FOIL
FOIL
XR6
XLITE
Guide d‘utilisation rapide
EN DE
FR

21 22
OFFSHORE – ALLROUND – ONSHORE
CORE kites sont connus pour leur excellent
retour de barre.
Le Section 3 présente, avec le CORE Intelli-
gent Trim, une vis de réglage qui inuence
considérablement le retour de barre et les
caractéristiques de vol principales du kite.
Le Section 3 présente au Rider 3 diérents
modes CIT: oshore – all-round – onshore.
Dans le réglage OFFSHORE, le kite possè-
de la plus grande depower et tourne le plus
vite. Les caractéristiques de dérivation et de
réaction exceptionnelles, associées à un dé-
veloppement de forces en douceur, sont un
rêve pour chaque surfeur. Dans ce réglage,
la pression de barre est un peu plus élevée,
alors que les forces de direction sont plus
faibles qu’en position initiale.
Le réglage ONSHORE laisse le kite un peu
plus bas dans la fenêtre de vent, génère une
traction de base constante ainsi que des ra-
yons de rotation plus grands avec un déploi-
ement de forces progressif. Dans ce réglage,
la pression de barre est un peu plus faible,
alors que les forces de direction augmentent
par rapport à la position initiale centrale.
Le kite est livré avec le réglage médian ALL-
ROUND. Elle fournit au surfeur un moyen
parfaitement équilibré entre les forces de
barre et de direction et un rapport harmoni-
eux entre la depower et la traction de base.
Parfait pour l’emploi dans toutes les condi-
tions et pour tous les styles de pilotage.
Les caractéristiques de 3 CIT Trim sont une
possibilité de réglage unique sur tous les
CORE kites actuels. Expérimentez diérents
réglages et trouvez celui que vous convient
le mieux.
Amusez-vous bien!
Mehr Steuerleinenspannung
Standardanknüpfungpunkt
WAVE
ALLROUND
FREESTYLE
WAVE
ALLROUND
FREESTYLE
WAVE
ALLROUND
FREESTYLE
WAVE
ALLROUND
FREESTYLE
CORE Intelligent
Trim System
more backline tension
standard
CORE Intelligent
Trim System
VÉRIFICATION DE LA
LONGUEUR DE LA LIGNE
La longueur correcte des lignes doit parfois
être contrôlée. À cet eet, les extrémités
des lignes de vol sont xées à un crochet.
Avec le trim complètement ouvert, tirer la
barre vers soi. Toutes les lignes doivent
désormais être de la même longueur.
GONFLAGE CORRECT DE L’AILE
Avec un manomètre: surveiller l’aiguille et
goner l’aile jusqu’à 7–8 psi. Pour les petites
ailes avec un bord d’attaque (LE) n, goner
jusqu’à une valeur proche de 8 et pour les
grandes ailes avec un LE plus épais, goner
jusqu’à une valeur proche de 7.
Sans manomètre, il existe également un
test simple à réaliser: laisser l’aile otter
librement et faire claquer son index cont-
re l’aile. Si cela fait «pong», la pression est
encore insusante et l’aile doit encore être
gonée légèrement. Si cela fait «ping», la
pression est idéale et l’aile peut être utilisée.
Toutefois, si le «ping» sonne métallique,
l’aile a été légèrement trop goné.
Noter qu’une pression insusante ou excessive
peut endommager l’aile.
Lubrier occasionnellement le capuchon de la valve anti-retour avec le chion au silicone
fourni ou bien un spray silicone ou téon. N’utiliser à cet eet qu’une très petite quantité
de lubriant.
Ne pas ranger une aile humide ou mouillée.
Plus de tension au niveau des lignes de direction
Point de connexion standard
DIMENSIONS EN M² 45678910 11 12
PRESSION EN PSI 777777777
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
XR6
XLITE
Guide d‘utilisation rapide
EN DE
FR
Table of contents
Languages:
Popular Accessories manuals by other brands

RIOT
RIOT GroPoint Profile 2625-N-T Series Operation manual

IFM Electronic
IFM Electronic Efector 250 O3M151 Programming manual

PFlow Industries
PFlow Industries 21 Series owner's manual

Enginko
Enginko mcf88 MCF-LW12VOC operating manual

WMF
WMF AMBIENT Krauter@home operating manual

Endress+Hauser
Endress+Hauser Prosonic S FDU91 technical information