nature7 ORIENT User manual

569614 ORIENT
Aroma difuzér
Aroma-Diffuser
Aroma Diffuser
Difusor aromático
Diffuseur d‘huiles essentielles
Aroma párologtató
Aroma dyfuzor
Aróma difúzor
ôPůvodnínávodkpoužití
ûÜbersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
∆Translation of original user‘s manual
ýTraducción del manual original para su uso
ΒTraduction des instructions d‘origine pour une utilisation
ΗAzeredetihasználatiutasításfordítása
ηTłumaczenieoryginalnejinstrukcjiobsługi
οPrekladpôvodnéhonávodunapoužitie

1
10
7
8
9
1
11
2
3
4
6
5
2
3
Max.
Max. Max.

5
54
76
ô
Obsah
Úvod
I. Charakteristika–funkcepřístroje
II. Technickáspecikace
III.Přípravakpoužití
IV. Údržba
V. Odstraňováníproblémů
VI.Bezpečnostnípokyny
Úvod
Váženýzákazníku,
děkujemezadůvěru,kteroujsteprojevili
značceNature7®zakoupenímtohoto
výrobku.
Výrobekbylpodrobentestůmspolehli-
vosti,bezpečnostiakvalitypředepsaných
normamiapředpisyEvropskéunie.
Sjakýmikolidotazyseobraťtena:
info@madalbal.cz
tel.: +420 577 599 777
www.nature7.cz
Výrobce:MadalBala.s.,
Průmyslovázóna
Příluky244,76001Zlín,ČR.
Datum vydání:12/6/2020
Max.
MIST LIGHT

6 7
I. Charakteristika– funkce
přístroje
• Aroma difuzér „ORIENT“jeurčenkvy-
tvářenímlhyzvodyspříměsíněkolika
kapekesenciálníhoolejeprostřednictvím
ultrazvukovýchvibrací.Aromadifuzértak
nalézáuplatněnípřiaromaterapii,lze
jejpoužítprodezinfekci prostoruspou-
žitímesenciálnícholejůsdezinfekčními
účinkynebojenkprovonění interiéru
Vašímoblíbenýmesenciálnímolejem.
• Připoužitíjensčistouvodoubezesen-
ciálníhoolejelzearomadifuzérpoužít
jakozvlhčovač vzduchu.
• Aromadifuzérnesmíbýtpoužitsvodou
obsahujícísůl,např.sVincentkouči
mořskouvodouzdůvodukorozivních
účinkůnarozprašovacízařízení.
• Díkymožnostipoužitíaromadifuzéru
jakosvítidlasrelaxačnímibarvamibez
tvorbymlhyapěknémudesignu,může
býtpřístrojdoplňkemVašehomoderní-
ho interiéru.
Měníbarvy.
Lzenastavit
jenjednubarvu.
Možnostvypnutísvítidla
apoužitíjenaromadifuzéru
bezsvětla.
Přerušovanátvorbamlhy
spřestávkami30sekund.
Funkceautomatického
vypnutí,pokudsevoda
spotřebuje.
II. Technická specikace
Označenímodelu
Nature7® 569614
Objemvody
~100ml
Tvorbamlhy
~25ml/h
Napájecínapětí,proud,příkon
24V/0,5ADC,12W
Rozměr
Ø9,1×16,0cm
Hmotnost
260g
Popis částí (obr.1)
1. Kovovývnějšíkryt
2. Základna
3. Ovládacítlačítkosvítilny
4. Ovládacítlačítkotvorbymlhy
5. Ultrazvukovádestička
6. Vstupvzduchu
7. Zásuvkapropřipojení
přívodníhokabelu
8. Vnitřníkryt
9. Ventilačníotvor
10.Značkamaximálníhomnožstvívody
11.Ventilačníotvor

8 9
III. Příprava kpoužití
KRO K 1
DCkonektornapájecíhokabeluzasuňte
dozásuvkyvespodzákladnyapřístroj
potépostavtenapevnýrovnýpovrch
(obr2).
KRO K 2
Sejmětevnějšíkrytavnitřníkrytado
zásobníkunalijtečistoučerstvouvodu
zvodovodu.Vodudoporučujemenechat
nějakoudobuodstát,abyznívyprchal
chlór.Používanávodabynemělabýtpříliš
tvrdá.Dbejtenato,abysehladinavody
nenacházelanadznačkoumaximálního
množstvívodyanáslednědovodypřidej-
te2-3kapkyesenciálníhooleje(obr.3).
NEDOPLŇUJTEVODUNADZNAČKUMAX.
MNOŽSTVÍVODY.
KRO K 3
Napřístrojnasaďtevnitřníkrytapoté
vnějšíkryt(obr.4).
KRO K 4
Vidlicisíťovéhoadaptéruzasuňtedo
zásuvkysnapětím(obr.5).
Ovládací tlačítka
OVLÁDACÍ TLAČÍTKO
TVORBY MLHY
(provoznírežimytvorbymlhy–obr. 6)
První stisknutí:Nepřetržitátvorbamlhy.
Druhé stisknutí:Přerušovanátvorbamlhy
spřestávkamicca30s.
Třetí stisknutí:Vypnutítvorbymlhy.
POZNÁMKA
Aromadifuzérlzepoužívatvrežimu
tvorbymlhyibezsvětla.
•UPOZORNĚNÍ
• Bude-livnádobcenedostatečné
množstvívody,přístrojseautomaticky
vypne.
• Zaprovozupřístrojnenaklánějteane-
vylévejtezpřístrojevodupřesvýstup
mlhyvkrytupřístroje.
OVLÁDACÍ TLAČÍTKO
SVÍTIDLA
(provoznírežimysvítidla–obr. 7)
První stisknutí:Pozvolnázměnabarev.
Stiskávání tlačítka:Nastaveníjednotli-
výchbarevdlepožadavku.
Ponastaveníposledníbarvynásledným
stisknutímtlačítkadojdekvypnutí
svítidla.
Stisknutí apřidržení tlačítka:
Vypnutísvítidla.
POZNÁMKA
Svítidlolzezapnoutanastavitbarvy
ikdyžvnádobcenebudevoda.

10 11
IV. Údržba
KRO K 1
Síťovýadaptérodpojteodzásuvkysna-
pětímanapájecíkabelodpojteodaroma
difuzéru.
KRO K 2
Sejmětevnějšíavnitřníkrytaromadifu-
zéruavoduzezásobnínádobkyvylijte.
Vodaznádobkynesmíbýtvylévána
vmístě,kdejeventilačníotvor(viz.
obr.1, pozice 11).
KRO K 3
Povylitívodynádobkuaromadifuzéru
vytřetedosuchaprostředkemosobní
hygieny.
Pokudjevnádobcevodníkámen,
navlhčenoutextiliíprostředkemnavodní
kámen(např.roztokempotravinářské
kyselinycitrónové)nádobkuvytřete.
Čistícíprostředeknesmíbýtnaléván
donádobkyaromadifuzéru.Následně
nádobkuněkolikrátnaplňtečistouvodou
avytřetedosucha.
V. Odstraňování problémů
Problém Možná příčina Odstranění problému
Netvoříse
mlha.
NapájecíAC/DCadaptérnenípřipojenke
zdrojinapájeníneboneníkabelřádněpřipo-
jenkpřístrojianebonenínapětívsíti.
Zkontrolujtepřipojeníksítiakaroma
difuzéruapřítomnostnapětívsíti.
Vzásobníkunenídostatečnémnožstvívody. Dozásobníkunalijtepotřebnémnožstvívody.
Vnádobcejevícenežmax.povolené
množstvívody. Přebytečnouvoduvylijte.
Výstupmlhyvkrytujeneprůchozí. Výstupmlhyvyčistěte(zprůchodněte).
Keramickýkotoučseopotřebuje
asipo3000provozníchhodinách. Nezbytnánáhrada.
ZÁRUČNÍ DOBA (PRÁVA ZVADNÉHO PLNĚNÍ)
• Na výrobek se vztahuje záruka
(odpovědnost za vady) 2roky od
data prodeje. Požádá-li oto kupující,
je prodávající povinen kupujícímu
poskytnout záruční podmínky (práva
zvadného plnění) vpísemné formě
dle zákona.
• Vpřípaděpotřebyzáručníopravy
výrobkuseobraťtenaobchodníka,
ukteréhojstevýrobekzakoupiliakterý
zajistíopravuvautorizovanémservisu
značkyNature7®.Propozáručníopravu
seobraťtepřímonaautorizovaný
servisznačkyNature7®(MadalBala.s.,
Letovská532,19900PrahaLetňany,
tel.:+420222745130).

12 13
VI. Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní pokyny
pro aroma difuzér anapájecí adaptér
• Předplněním,sestavovánímnebočiš-
těnímaromadifuzéruvidlicinapájecího
adaptéruodpojtezezásuvky.
• Předpřipojenímnapájecíhoadaptéru
kezdrojiel.prouduadaptérnejprve
zkontrolujte,zdanemápoškozený
plastovýochrannýkryt,poškozenou
čideformovanouzásuvkovouvidlici.
Poškozenýadaptérnepoužívejte
azajistětejehonáhraduzaoriginální
bezvadnýkusdodávanývýrobcem
prostřednictvímprodávajícíhonebose
obraťtenaautorizovanýservis(kontak-
tyvizúvodnávodukpoužití).
• Předpřipojenímnapájecíhoadaptéru
kezdrojiel.proudunejprveověřte,
zdanapětívzásuvceodpovídározsahu
napětíafrekvenciuvedenénaštítku
adaptéru.Adaptérjemožnépoužívat
vuvedenémrozsahunapětíapři
uvedenýchfrekvencích.
• Pronapájenípřístrojepoužívejtepouze
ktomudodávanýadaptér.Použití
adaptérusjinýmivýstupnímiparamet-
rybymohlovéstkpožáru.
• Zameztepoužívánípřístrojeosobám
(včetnědětí),jimžfyzická,smyslová
nebomentálníneschopnostčinedo-
statekzkušenostíaznalostízabraňuje
vbezpečnémpoužíváníspotřebiče
bezdozorunebopoučení.Dětisise
spotřebičemnesmějíhrát.
Obecněseneberevúvahupoužívání
přístrojevelmimalýmidětmi(věk0-3
rokyvčetně)apoužívánímladšími
dětmibezdozoru(věknad3rokyapod
8let).Připouštíse,žetěžcehendike-
povanílidémohoumítpotřebymimo
úroveňstanovenoutoutonormou
(EN60335-2-98).
• Aromadifuzérpoužívejtepouzekúče-
lům,kekterýmjeurčen.Neupravujte
jejprojinýúčelpoužití.
• Přístrojjeurčenpouzepročistouvodu
sesenciálnímolejemnebobezněho.
Použitíjinýchkapalinjenepřípustné.
• Používánípřístrojebysemělavěnovat
pozornost,protožeprodukujevodní
páru.
• Připoužíváníaromadifuzérujenutné
siuvědomit,ževysokéhodnotyvlhkos-
timohoupodporovatrůstbiologických
organismůvživotnímprostředí(např.
tvorbaplísníapod.).
• Nedovolte,abyseoblastkolemzvlhčo-
vačestalavlhkounebomokrou.Pokud
nastaneorosení,přepnětezvlhčovač
nanižšívýkon.Pokudnenímožné
výkonzvlhčovačesnížit,zvlhčovač
používejtepřerušovaně.Nedovolte,
abysesavémateriálytakovéjako
koberce,záclony,závěsyneboubrusy
stalyvlhkými.
• Nikdynenechávejtevoduvnádržce,
kdyžsespotřebičnepoužívá.
• Předuloženímzvlhčovačvyprázdněte
avyčistěte.Předdalšímpoužitím
zvlhčovačvyčistěte.
•VÝSTRAHA
• Mikroorganizmy,kterémohoubýt
přítomnévevoděnebovprostředí,kde
sespotřebičpoužívá,nebojeuložen,
semohouvnádržcenavodupomnožit
apřirozptýlenídovzduchumohou
způsobitvážnázdravotnírizika,není-li
vodaměněnaanádržkapravidelně
každé3dnysprávněčištěna.
Každýtřetíden
vyprázdněteaznovuna-
plňtenádržku.Před
naplněnímjivyčistěte
vodouzvodovodunebo
čistícímiprostředky,pokudjepožaduje
výrobce.Odstraňtepřípadnývodní
kámen,usazeninynebopovlak,který
sevytvořilnastěnáchnádržkynebona
vnitřníchpovršíchavšechnypovrchy
dosuchaotřete.

14 15
VÝZNAM ZNAČENÍ
Symbol Význam
Stejnosměrné/střídavénapětí
(proud).
V/A Jednotkanapětívolt/jednotka
proudu ampér.
Odpovídápříslušnýmharmonizačním
právnímpředpisůmEU.
Předpoužitímsipřečtětenávod
kpoužitíspotřebiče.
ZařízenítřídyochranyIII.
Polaritakonektorupronapájení
stejnosměrnýmproudem.
Spotřebičurčenýkpoužitípouze
vinteriéru.Chraňtejejpředdeštěm
avysokouvlhkostí.
ZařízenítřídyochranyII.
SMPS
(impulzněřízenýnapájecízdroj)
SMPS(impulzněřízenýnapájecí
zdroj)obsahujícíbezpečnostní
ochrannýtransformátorodolnýproti
zkratu.
IPXY ČísloIP
taJmenovitáteplotaokolí.
VI Úroveňúčinnosti.
Nepoužitelnývýrobeknevyhazujte
dosměsnéhoodpadu,aleodevzdejte
jejdozpětnéhosběruelektroodpa-
du.Bližšíinformaceopodmínkách
sběruobdržíteuprodávajícíhonebo
naobecnímúřadě.
û
Inhalt
Einleitung
I. BeschreibungderFunktiondesGeräts
II. TechnischeSpezikation
III. Vorbereitung zur Anwendung
IV. Wartung
V. Problembeseitigung
VI. Sicherheitshinweise
Einleitung
SehrgeehrterKunde,
wirbedankenunsfürIhrVertrauen,dass
SiederMarkeNature7®durchdenKauf
diesesProduktesgeschenkthaben.
DasProduktwurdeZuverlässigkeits-,
Sicherheits-undQualitätstestsunterzo-
gen,diedurchNormenundVorschriften
derEuropäischenUnionvorgeschrieben
werden.
BeijeglichenFragen wenden Sie sich
bittean:
info@madalbal.cz
Tel.: +420 577 599 777
www.nature7.cz
Hersteller: Madal Bal a. s.
PrůmyslovázónaPříluky244
76001Zlín
TschechischeRepublik
Herausgegeben am:12/6/2020

16 17
I. Beschreibung –der Funktion
des Geräts
• Der Aroma Diffuser „ORIENT“
vernebeltWassermitBeimischung
voneinigenTropfenEssenzöldurch
Ultraschallvibration.DerAroma
DiffuserkannsofürdieAromatherapie
angewandtwerden,erkannfürdie
Desinfektion des Raums durch Benut-
zungvonEssenzölenmitDesinfektion-
swirkunggenutztwerdenodernurzur
Verbreitung des Dufts Ihres Lieblings
-EssenzölinIhrenRäumendienen.
• Bei der Verwendung nur mit reinem
WasserohneEssenzölkannderAroma
Diffuser als Luftbefeuchter dienen.
• Der Aroma Diffuser darf nicht mit
Wasserbetriebenwerden,dasSalz
enthält,z.B.MineralwasserVincentka
oderMeerwasser,dadiesdieVer-
stäubungsvorrichtungkorrodiert.
• Da der Aroma Diffuser mit seiner
anspruchsvollenAusführungauchals
LeuchtemitRelaxationsfarbenohne
Nebelbildunggenutztwerdenkann,
eignetersichauchalsDesignElement
inIhrermodernenWohnausstattung.
Ändert die Farbe.
EskannnureineFarbe
eingestellt werden.
DieLampekannausges-
chaltet werden und der
Aroma Diffuser ohne Licht
betrieben werden.
UnterbrocheneNebelbil-
dungmitPausenvon30
Sekunden.
Funktionderautomatischen
Ausschaltung,wenndas
Wasseraufgebrauchtist.
II. Technische Spezikation
Bezeichnung des Modells
Nature7® 569614
Wasservolumen
100ml
Nebelbildung
~25ml/h
Eingangsspannung,Stromstärke,Leistungsbedarf
24V/0,5ADC,12W
Abmessungen
Ø9,1×16,0cm
Gewicht
260g
Beschreibung der Teile (Abb.1)
1. ÄußereMetallabdeckung
2. Grundgestell
3. Bedientaste der Leuchte
4. BedientastederNebelerzeugung
5. Ultraschallplatte
6. Lufteinlass
7. SteckdosezumAnschluss
desNetzkabels
8. InnereAbdeckung
9. Ventilationsöffnung
10.MarkefürdenMaximalstand
desWassers
11.Ventilationsöffnung

18 19
III. Vorbereitung
zur Anwendung
SC H RI T T 1
SteckenSiedenDC-SteckerdesNetzka-
belsvonuntenindieBuchsedesAroma
DiffusersundstellenSiedanndasGerät
auf eine feste gerade Unterlage (Abb.2).
SC H RI T T 2
NehmenSiedieäußereunddieinnere
AbdeckungdesAromaDiffusersabund
gießen Sie sauberes frisches Leitungswa-
sserindenBehälter.Wirempfehlen,das
Wasseretwasabstehenzulassen,damit
dasChlorentweichenkann.Dasverwen-
deteWasserdarfnichtzuhartsein.
AchtenSiedarauf,dassderWasserstand
nichtdieHöchstmarkeübersteigtund
gebenSiedann2bis3TropfenEssenzöl
hinzu (Abb.3).
GIESSENSIEDASWASSERNICHT
BISÜBERDIEMARKEFÜRDIE
HÖCHSTMENGEANWASSEREIN.
SC H RI T T 3
SetzenSiedieinnereAbdeckungund
danndieäußereAbdeckungaufdasGerät
(Abb.4).
SC H RI T T 4
SteckenSiedenSteckerdesNetzteilsin
dieNetzsteckdose(Abb.5).
Bedientasten
BEDIENTASTE
FÜR DIE NEBELBILDUNG
(BetriebsmodiderNebelbildung–Abb. 6)
Erstes Drücken:
UnunterbrocheneNebelbildung.
Zweites Drücken: Unterbrochene
NebelbildungmitPausenvonetwa30s.
Drittes Drücken:
AusschaltenderNebelbildung.
BEMERKUNG
DerAromaDiffuserkannimModusNebel-
bildung auch ohne Licht betrieben werden.
•HINWEIS
• IstdievorhandeneWassermenge
unzureichend,schaltetsichdasGerät
automatisch aus.
• KippenSiedasGerätwährenddes
BetriebsnichtanundgießenSiekein
WasserüberdenNebelausganginder
AbdeckungdesGerätsaus.
BEDIENTASTE
DER LEUCHTE
(BetriebsmodiderLeuchte–Abb. 7)
Erstes Drücken:LangsameÄnderungder
Farben.
Betätigung der Taste:Einstellungder
einzelnenFarbennachWunsch.
NachEinstellungderletztenFarbewird
dieLeuchtedurchanschließendeBetäti-
gung der Taste ausgeschaltet.
Drücken und Halten der Taste: Ausschal-
ten der Leuchte.
BEMERKUNG
DieLeuchtekannaucheingeschaltet
werdenunddieFarbenkönneneingestellt
werden,wennkeinWasserimBehälterist.

20 21
IV. Wartung
SC H RI T T 1
ZiehenSiedasNetzteilausderSteckdose
und ziehen Sie das Kabel aus dem Aroma
Diffuser.
SC H RI T T 2
NehmenSiedieäußereundinnere
AbdeckungdesAromaDiffusersabund
gießenSiedasWasserausdemBehälter
aus.VDasWasserdarfnichtüberdie
Stelleausgegossenwerden,andersich
dieVentilationsöffnungbendet(Abb.1,
Position 11).
SC H RI T T 3
NachderEntleerungdesWasserbehälters
des Aroma Diffusers wischen Sie diesen
miteinemLappentrocken.
WennsichimWasserbehälterKesselstein
gebildethat,wischenSiemiteinem
angefeuchteten Lappen mit einem Mittel
fürKesselstein(z.B.miteinerLösungvon
Lebensmittel-Zitronensäure)denBehälter
aus.DasReinigungsmitteldarfnichtin
denWasserbehälterdesAromaDiffusers
gegossen werden. Füllen Sie den
Wasserbehälteranschließendmehrmals
mitsauberemWasserundwischenSieihn
trocken.
V. Problembeseitigung
Problem Mögliche Ursache Problembeseitigung
Eswird
keinNebel
gebildet.
DasNetzteilAC/DCistnichtandie
Stromquelle angeschlossen oder das Kabel
istnichtordentlichandasGerätangeschlo-
ssenoderesistkeineSpannungimNetz.
KontrollierenSiedenAnschlussansNetz
und an den Aroma Diffuser und die Span-
nung in der Stromquelle.
ImBehälteristnichtgenugWasser. GießenSiedasnötigeWasserindenBehälter.
ImBehälteristmehralsdaserlaubteWasser. GießenSiedasüberüssigeWasseraus.
DerNebelaustrittinderAbdeckungist
undurchgehbares.
Nebelausgangreinigen
(durchlässigmachen).
DieKeramikscheibenutztsich
inetwa3000Betriebsstundenab. Ersetzungnotwendig.
GARANTIEFRIST (GEWÄHRLEISTUNG)
• Auf das Produkt bezieht sich eine
Garantie (Haftung für Mängel) in der
Länge von 2Jahre ab Kaufdatum.
Sofern es der Käufer verlangt, ist der
Verkäufer verpichtet, dem Käufer
die Garantiebedingungen (Rechte bei
mangelhafter Leistung) in Schriftform
laut Gesetz zu gewähren.
• ZweckseinerGarantiereparaturwen-
denSiesichandenHändler,beidem
SiedasProduktgekaufthaben,der
eineReparaturineinerautorisierten
ServicewerkstattderMarkeNature7®
sicherstellt.FürReparaturennach
AuslaufenderGarantiefristwendenSie
sichdirektandenautorisiertenService
derMarkeNature7®(MadalBala.s.,
Letovská532,19900PrahaLetňany,
Tel.:c+420222745130).

22 23
VI. Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
für den Aroma Diffuser und das Netzteil
• VorderFüllung,derZusammenstellungoder
derReinigungdesAromaDiffusersziehenSie
denSteckerdesNetzteilsausderSteckdose.
• VordemAnschlussdesNetzteilsandas
StromnetzkontrollierenSiezunächst,
obdiePlastikabdeckungundderNetz-
steckerunbeschädigtsind.Verwenden
SieeinbeschädigtesNetzteilnichtmehr
und tauschen Sie dieses gegen einen
vomHerstellerüberdenVerkäufergelie-
ferten mangelfreien Originalersatz aus
oder wenden Sie sich an den autorisier-
tenService(Kontaktangabensiehedie
EinleitungderBenutzungsanleitung).
• VordemAnschlussdesNetzteilsan
dasStromnetzkontrollierenSie,ob
dieSteckdosedemaufdemSchilddes
NetzteilsangegebenenSpannungsbe-
reich und der Frequenz entspricht. Das
Netzteilkannnurindemangeführten
Spannungsbereich und bei den angege-
benen Frequenzen genutzt werden.
• ZumSpeisenvomGerätbenutzenSienurden
mitgelieferten Adapter. Die Verwendung ei-
nes Adapters mit abweichenden Ausgangspa-
rameternkönnteeinenBrandverursachen.
• VerhindernSiedieBenutzungdesGerätes
durchPersonen(inklusiveKinder),denen
ihrekörperliche,sensorischeodergeistige
UnfähigkeitoderMangelanausreichenden
ErfahrungenundKenntnissenkeinesiche-
reAnwendungdesGerätesohneAufsicht
oderBelehrungermöglichen.Kinder
dürfennichtmitdemGerätspielen.
Im Allgemeinen wird die Verwendung
desGerätsdurchsehrkleineKinder
(einschließlich0-3Jahre)unddie
unbeaufsichtigte Verwendung durch
jüngereKinder(Alterüber3Jahreunter
8Jahre)nichtberücksichtigt.Eswird
anerkannt,dassschwerbehinderteMens-
chenmöglicherweiseBedürfnissehaben,
dieüberdieindieserNormfestgelegten
Standards(EN60335-2-98)hinausgehen.
• Benutzen Sie den Aroma-Diffusor nur
zuZwecken,zudenenerbestimmt
ist.DasGerätdarfnichtzuanderen
Nutzungszweckenmodiziertwerden.
• DasGerätistnurfürsauberesWasser
mitoderohneätherischenÖlen
bestimmt. Die Verwendung anderer
Flüssigkeitenistunzulässig.
• DerAnwendungdesGerätessollteent-
sprechendeAufmerksamkeitgewidmet
werden,daesWasserdampfproduziert.
• Bei der Verwendung des Aroma Diffusers
mussbeachtetwerden,dasshoheFeuchti-
gkeitswertedieVerbreitungbiologischer
Organismen in der Umgebung unterstüt-
zenkönnen(z.B.Schimmelbildung).
• Lassen Sie die Umgebung des Verne-
blers nicht feucht oder nass werden.
BeiKondensierungdesNebelsstellen
Sie den Vernebler auf eine niedrigere
Leistungein.WenndieLeistungdes
Verneblersnichtmehrgesenktwerden
kann,schaltenSiediesenaufeinen
unterbrochenen Modus. Verhindern
Sie,dasssaugfähigeMaterialienwie
Teppiche,Stores,Vorhängeoder
Tischdeckenfeuchtwerden.
• LassenSieniemalsWasserimBehälter,
wennSiedasGerätnichtnutzen.
• Leeren und reinigen Sie den Vernebler
voreinerLagerung.ReinigenSieden
VerneblervoreinerweiterenNutzung.
•WARNUNG
• Mikroorganismen,dieimWasseroderin
derUmgebungoderamLagerortdesGe-
rätsauftreten,könnensichimWasserver-
mehren und bei der Vernebelung in der
LufternsteGesundheitsrisikenbedeuten,
wenndasWassernichtausgewechselt
wirdundderBehälternichtregelmäßig
alle3Tageordentlichgereinigtwird.
Alle drei Tage ist der
Wasserbehälterzuleeren
und neu zu füllen.Vor der
Füllung ist der
Wasserbehältermit
Leitungswasseroder,fallsvom
Herstellergefordert,miteinem
Reinigungsmittelzusäubern.Beseitigen
SiegegebenenfallsKesselstein,
AblagerungenodereinenÜberzug,der
sichaufdenWändenoderanden
innerenOberächenbildenkönnenund
wischenSiealleOberächentrocken.

24 25
BEDEUTUNG DER BEZEICHNUNG
Symbol Bedeutung
Gleich-/Wechselspannung(-strom).
V/A SpannungseinheitVolt/Stromeinheit
Ampere.
EntsprichtdeneinschlägigenEU
-Harmonisierungsrechtsvorschriften.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
vorderInbetriebnahmedesGeräts.
GerätderSchutzklasseIII.
PolaritätdesSteckersfürGleichstrom.
DasGerätistnurzurVerwendungin
Innenräumenbestimmt.VorRegen
undhoherFeuchtigkeitschützen.
GerätderSchutzklasseII.
SMPS
(Schaltnetzteil)
SMPS (Schaltnetzteil) mit
kurzschlusssicheremSchutztrans-
formator.
IPXY Nr.IP
taUmgebungstemperatur.
VI Energieefzienz.
WerfenSieeinausgedientesGerät
nichtindenKommunalmüll,sondern
bringen Sie es in eine Sammel-
stellefürElektroabfall.Nähere
Informationen über die Bedingungen
fürdieEntsorgungerhaltenSie
beimVerkäuferoderaufdem
Gemeindeamt.
∆
Contents
Introduction
I. Features–functionsoftheappliance
II. Technicalspecications
III. Preparing for use
IV. Maintenance
V. Troubleshooting
VI. Safety Instructions
Introduction
Dearcustomer,
Thankyouforthecondenceyouhave
shownintheNature7®brandbypurcha-
sing this product.
This product has been tested for reliabi-
lity,safetyandqualityaccordingtothe
prescribed norms and regulations of the
EuropeanUnion.
Ifyouhaveanyquestions,pleasecontact:
info@madalbal.cz
tel.: +420 577 599 777
www.nature7.cz
Manufacturer: Madal Bal a. s.
PrůmyslovázónaPříluky244
76001Zlín,CzechRep.
Date of issue:12/6/2020

26 27
I. Features – functions
of the appliance
• The „ORIENT“ aroma diffuser is intended
for generating water mist with the additi-
onofafewdropsofessentialoilbymeans
ofultrasoundvibrations.Thearoma
diffuserthusndsitsnicheinaromathe-
rapy where it can be used for disinfecting
areas using essential oils with disinfecting
effects or simply for scenting the interior
withyourfavouriteessentialoil.
• Whenusedonlywithcleanwater
withoutessentialoils,thearomadiffu-
sercanbeusedasahumidier.
• The aroma diffuser must not be used
withwatercontainingsalt,e.g.mineral
waterorseawater,sincethesewould
haveacorrosiveeffectontheatomizer.
• Since the aroma diffuser can be used as
lightwithouthavingtogeneratemist
andthankstoitselegantdesign,this
appliance can be an accessory in your
modern interior.
Changes colour.
Canbesettoasingle
colour.
Option to turn off the light
and to use only the aroma
diffuser without the light.
Interrupted mist generation
with30-secondpauses.
Automatic shut-off function
when water is used up.
II. Technical specications
Model number
Nature7® 569614
Watercapacity
~100ml
Mist generation
~25ml/h
Powervoltage,current,inputpower
24V/0.5ADC,12W
Dimensions
Ø9.1×16.0cm
Weight
260g
Description of parts (g.1)
1. Metaloutercover
2. Base
3. Light control button
4. Mist generation control button
5. Ultrasound plate
6. Air inlet
7. Socketforconnecting
the power cable
8. Innercover
9. Vent
10.Maximumwaterlevelmark
11.Vent

28 29
III. Preparing for use
STE P 1
Insert the DC connector of the power
cableintothesocketontheunderside
of base and then stand the appliance on
armlevelsurface(g.2).
STE P 2
Removetheoutercoverandpourfresh
cleantapwaterintothewatertank.Itis
recommendedtoleavethewatertostand
forawhiletoallowchlorinetoevaporate
out of it. The water that is used should
notbetoohard.Makesurethatthewater
levelisnotabovethemaximumwater
levelmarkandthenadd2-3dropsof
essential oil into the water (g.3).
DONOTFILLTHEWATERPAST
THEMAX.WATERLEVELMARK.
STE P 3
Puttheinnercoverontotheappliance
andthentheoutercover(g.4).
STE P 4
Insert the power adapter plug into
amainssocketwithvoltage(g.5).
Control buttons
MIST GENERATION
CONTROL BUTTON
(mistgenerationoperatingmodes–g.6)
First press:Continuousmistgeneration.
Second press:Interruptedmistgenerati-
onwithapprox.30-secondpauses.
Third press:Generatemistoff.
NOTE
The aroma diffuser can be used in the
mist generation mode without the light.
•ATTENTION
• The appliance will automatically turn
offifthereisaninsufcientamountof
waterinthewatertank.
• Do not tilt the appliance or pour water
out of it through the mist outlet in the
coverwhileitisinoperation.
LIGHT
CONTROL BUTTON
(lightoperatingmodes–g.7)
First press:Graduallychangescolours.
Pressing the button:Setstheindividual
colours as required.
Afterthelastcolourhasbeenset,pre-
ssing the button will turn off the light.
Holding down the button:
Turns off the light.
NOTE
The light can be turned on and the colour
canbesetevenwhenthereisnowaterin
thewatertank.

30 31
IV. Maintenance
STE P 1
Disconnect the power adapter from the
powersocketanddisconnectthepower
cable from the aroma diffuser.
STE P 2
Removetheouterandinnercoverofthe
aromadiffuser,andpourthewaterout
ofthewatertank.Thewatermustnotbe
pouredoutofthewatertankattheloca-
tionofthevent(see g.1, position 11).
STE P 3
Afterpouringoutthewater,wipethe
watertankofthearomadiffuserusing
apersonalhygieneproduct.
Ifthereislimescaleinsidethewatertank,
wipeitoutthoroughlyusingatextile
soakedinlimescaleremover(e.g.solution
of food-grade citric acid). Cleaning agent
mustnotbepouredintothewatertankof
thearomadiffuser.Subsequentlyllthe
watertankseveraltimeswithwaterand
wipe it dry.
V. Troubleshooting
Problem Possible cause Remedy
Mist is not
generated.
TheAC/DCpoweradapterisnotconnectedto
the power source or the cable is not properly
connectedorthereisnovoltageinthemains.
Checktheconnectiontomainspowerandto
thearomadiffuser,andverifythatthereis
voltagepresentinthemains.
Thereisinsufcientwaterinthewatertank. Pour the necessary amount of water into the
watertank.
There is more than the max. permitted
amountofwaterinthewatertank. Pour out any excess water.
Themistoutletinthecoverisnotclear. Clean the mist outlet (unclog it).
The ceramic disc wears out after
approx.3,000hoursofoperation. Necessaryreplacement.
WARRANTY PERIOD (RIGHTS RELATING TO FAULTY PERFORMANCE)
• The product is covered by 2-month
warranty (responsibility for defects)
from the date of sale. If requested
by the buyer, the seller is obliged to
provide the buyer with the warranty
conditions (rights relating to faulty
performance) in written form accor-
ding to law.
• Forwarrantyrepairsoftheproduct,
pleasecontactthevendorfromwhom
you purchased the product and they
will organise repairs at an authorised
servicecentrefortheNature7® brand.
Forpost-warrantyservice,please
contacttheauthorisedservicecentre
for the Nature7®brand(MadalBala.s.,
Letovská532,19900PrahaLetňany,
tel.:+420222745130)directly.

32 33
VI. Safety Instructions
Safety instructions
for the aroma diffuser and power adapter
• Priortolling,assemblingorcleaning
thearomadiffuser,disconnecttheplug
of the power adapter from the power
socket.
• Prior to connecting the power adapter
toasourceofel.current,rstinspect
the power adapter for damage to the
protectivecover,damageordefor-
mation of the power plug. Do not
useadamagedpoweradapterand,if
necessary,haveitreplacedwithanori-
ginalawlessadaptersuppliedbythe
manufacturerviathevendororcontact
anauthorisedservicecentre(referto
the users manual for contacts).
• Before connecting the power adapter
toanel.powersource,rstcheckthat
thevoltageinthepowersocketco-
rresponds to the range and frequency
speciedonthelabelofthepower
adapter. The adapter may be used in
thespeciedvoltagerangeandatthe
speciedfrequencies.
• Topowertheappliance,useonlythe
power adapter supplied by the manu-
facturer.Theuseofapoweradapter
with different output parameters could
resultinare.
• Preventtheappliancefrombeingused
by persons (including children) whose
physical,sensoryormentaldisability
orincapacityorinsufcientexperience
orknowledgepreventsthemfrom
safely using the power tool without
supervisionorinstruction.Children
must not play with the appliance.
It is generally not assumed that the
appliancewillbeusedbyverysmall
children(age0-3yearsinclusive)
and used by small children without
supervision(agebetween3and
8years).Itisconcededthatseriously
handicappedpersonsmayhaveneeds
outsidethelevelspeciedbythisnorm
(EN60335-2-98).
• Use the aroma diffuser only for the
purposes for which it was designed. Do
not modify it for different applications.
• The appliance is intended only for
clean water with or without essential
oil. The use of different liquids is not
permitted.
• Sinceitproduceswatermist,theappli-
ance should be used carefully.
• Whenusingthearomadiffuseritis
necessary to consider the fact that high
humiditylevelsmaysupportthegrowth
ofbiologicalorganismsintheenvi-
ronment(e.g.mouldformation,etc.).
• Do not permit the area around the
humidiertobecomedamporwet.In
theeventthatcondensateformsonits
surface,setthehumidiertoalower
powerlevel.Intheeventthatitisnot
possible to lower the power on the
humidier,useitintermittently.Do
notpermitabsorptivematerialssuch
ascarpets,curtains,drapesortable
cloths to become wet.
• Neverleavewaterinthewatertank
when the appliance is not being used.
• Emptyoutandcleanthehumidier
beforestoringit.Cleanthehumidier
before using it again.
•WARNING
• The microorganism that may be present
inthewaterortheenvironmentwhere
theapplianceisusedorstored,may
multiplyinthewatertankandafter
being dispersed in the air may result in
serioushealthrisks,unlessthewateris
changedandthewatertankregularly
correctlycleanedevery3days.
Emptyoutandrellthe
watertankeverythird
day.Beforellingit,
clean it out using tap
waterorcleaningagent,
if required by the manufacturer.
Removeanylimescale,depositsorlm
that forms on the walls of the water
tankorontheinnersurfaces,andwipe
all surfaces dry.

34 35
MEANING OF MARKINGS
Symbol Meaning
Direct/alternatingvoltage(current).
V/A UnitofvoltageVolt/unitofcurrent
Ampere.
CorrespondstorespectiveEU
harmonisationlegaldirectives.
Readtheuser'smanualbeforeusing
the appliance.
Product with protection class III.
Connector polarity for direct-current
power supply.
Appliance intended for indoor use
only. Protect it against rain and high
humidity.
Product with protection class II.
SMPS
(switch mode power supply)
SMPS (switch mode power supply)
containingasafetyprotective
transformer resistant against short
circuit.
IPXY IP number
taNominalambienttemperature.
VI Levelofactivity.
Donotdisposeoftheunserviceable
product together with household
waste,butrathertakeittoaco-
llection facility for electrical waste.
Youcanobtainfurtherinformation
about collection conditions from
yourvendororatyourlocaltown
councilofce.
ý
Contenido
Introducción
I. Característicasyfuncionesdelaparato
II. Especicacionestécnicas
III. Preparación para el uso
IV. Mantenimiento
V. Solución de problemas
VI. Instrucciones de seguridad
Introducción
Estimadocliente:
Queremosagradecerlelaconanzaque
hadepositadoenlamarcaNature7®con
la adquisición de este producto.
Esteproductosehasometidoalas
pruebasdeabilidad,seguridadycalidad
establecidasenlasnormativasyregla-
mentosaplicablesdelaUniónEuropea.
Si tiene alguna pregunta,póngaseen
contactocon:
info@madalbal.cz
Tel.: +420 577 599 777
www.nature7.cz
Fabricante:MadalBala.s.,
PrůmyslovázónaPříluky244
76001Zlín,Rep.Checa
Fecha de publicación:12/6/2020

36 37
I. Características yfunciones
del aparato
• Eldifusoraromático„ORIENT“ utiliza
vibracionesultrasónicasparagenerar
unaneblinaapartirdeaguasuplemen-
tada con unas gotas de aceite esencial.
Porestemotivo,estedifusoraromático
puede catalogarse como un disposi-
tivodearomaterapiaypuedeusarse
para desinfectar espacios usando
aceites esenciales con propiedades
desinfectantesosimplementepara
perfumar espacios interiores con su
aceiteesencialfavorito.
• Si se utiliza con agua limpia sin aceites
esenciales,tambiénpuedeactuarcomo
un humidicador.
• Eldifusoraromáticonodebeutilizarse
conaguaquecontengasal,comoagua
mineralodemar,yaquepodríacausar
corrosión.
• Graciasaquesepuedeusarcomouna
luzsingenerarneblinayasudiseño
elegante,eldifusoraromáticotambién
puede usarse para decorar interiores
modernos.
Cambia de color.
Se puede establecer
un único color.
Posibilidad de apagar
la luz para usarlo solo
como difusor aromático.
Generacióndeneblina
intermitente con pausas
de30segundos.
Función de apagado
automático cuando se
termina el agua.
II. Especicaciones técnicas
Númerodemodelo:
Nature7® 569614
Capacidad(agua):
~100ml
Generacióndeneblina:
~25ml/h
Tensióndealimentación,
intensidadypotenciadeentrada:
24V/0,5ADC,12W
Dimensiones:
Ø9,1×16,0cm
Peso:
260g
Descripción de las piezas (Fig.1)
1. Tapa exterior metálica
2. Base
3. Botón de control de la luz
4. Botón de control de generación
de neblina
5. Placa de ultrasonido
6. Entradadeaire
7. Conexión para el
cable de alimentación
8. Tapa interior
9. Tomadeventilación
10.Marcadelnivelmáximodeagua
11.Tomadeventilación

38 39
III. Preparación para el uso
PA SO 1
Conecte el conector DC del cable de
alimentaciónalaconexióndelaparte
inferiordelabaseyluegocoloqueel
aparatoenunasupercieplanayrme
(Fig.2).
PA SO 2
Retirelatapaexterioryañadaagua
delgrifolimpiayfrescaaldepósito.Se
recomiendadejarreposarelaguaunrato
paraqueseevaporeelcloro.Nosedebe
usar agua demasiado dura. Asegúrese
dequeelniveldeaguanosobrepasela
marcadelnivelmáximoyluegoañada2o
3gotasdeaceiteesencialalagua(Fig.3).
NOSOBREPASELAMARCADEL
NIVELMÁXIMODEAGUA.
PA SO 3
Coloque primero la tapa interior en el
aparatoyluegolaexterior(Fig.4).
PA SO 4
Conectelaclavijadeladaptadordecorri-
enteaunatomadecorrienteoperativa
(Fig.5).
Botones de control
BOTÓN DE CONTROL DE
GENERACIÓN DE NEBLINA
(modos de funcionamiento de la generaci-
óndeneblina–Fig.6)
Primera pulsación:
generación continua de neblina.
Segunda pulsación:generacióndenebli-
na intermitente con pausas de aproxima-
damente30segundos.
Tercera pulsación:
apagar la generación de neblina.
NOTA
Eldifusoraromáticopuedeusarsepara
generar neblina sin luz.
•ATENCIÓN
• Elaparatoseapagaautomáticamentecuan-
donoquedasucienteaguaeneldepósito.
• Noinclineelaparatonivacíeelagua
por la salida de neblina de la tapa
mientras esté en funcionamiento.
BOTÓN DE
CONTROL DE LA LUZ
(modosdefuncionamientodelaluz–Fig.7)
Primera pulsación:cambiogradualdecolor.
Pulsar el botón:estableceruncolor
individualdesuelección.
Cuando se pulsa el botón después del
último color se apaga la luz.
Mantener pulsado el botón:apagarlaluz.
NOTA
Sepuedeencenderlaluzyestablecerun
color aunque no haya agua en el depósito.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other nature7 Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Edmund Bühler
Edmund Bühler TH 15 operating instructions

DSM
DSM Delvotest Fast Start III Operation manual

Avigilon
Avigilon APD-S1-D installation guide

EUTECH INSTRUMENTS
EUTECH INSTRUMENTS ALPHA PH DIFFERENTIAL PROBE instruction manual

Ves Electric
Ves Electric VIP-008 instruction manual

Climax Technology
Climax Technology MDC-5 user manual

Smartwares
Smartwares SH4-99565AT-FR instruction manual

CYPRES
CYPRES 2 user guide

AirScape
AirScape BBCB-A-1-1 installation guide

Velleman
Velleman Perel SMART1002 user manual

NATURE & DECOUVERTES
NATURE & DECOUVERTES 53152080 user manual

Thermo Scientific
Thermo Scientific Emerald Wireless Remote Sensor Supplemental user guide