Craftsman CMXGZBF7124355 User manual

final page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMAN
12 CU. FT. STEEL CART
0,39 m3 12 pi3 CHARIOT EN ACIER
12 PIES CÚBICOS (340 LITROS) CARRITO DE ACERO
CMXGZBF7124355
If you have questIons or comments, contact us.
Pour toute questIon ou tout commentaIre, nous contacter.
sI tIene dudas o comentarIos, contáctenos.
1-888-331-4569 www.CRAFTSMAN.COM
InstructIon Manual | GuIde d’utIlIsatIon | Manual de InstructIones

English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 8
Español (traducido de las instrucciones originales) 11
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in damage or seriousinjury.
WARNING: Never modify the product or any part of it.
Damage or personal injury couldresult.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
If you have any questions or comments about this or
any product, call CRAFTSMAN toll free at:
1-888-331-4569.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
Safety Warnings
a) Read this owners manual before attempting to
assemble or operate the cart.
b) Read the vehicle owners manual and know how
to operate your tractor, before using the cart
attachment.
c) Do not at any time carry passengers in this cart.
It has not been designed to carry passengers.
d) Never allow children to operate the tractor or the
cart attachment.
e) Do not allow adults to operate the tractor or cart
attachment without proper instructions.
f) Always begin with the transmission in first (low)
and gradually increase speed as conditions
permit.
g) Tow the cart at reduced speed over rough terrain
and hillsides or near creeks and ditches to
prevent tipping over and loss of control. Do not
drive too close to a creek or ditch.
h) Vehicle braking and stability may be affected
with the attachment of this cart. Do not fill cart
to maximum weight capacity without checking
the capability of the towing vehicle to safely pull
and stop with the cart attached.
i) Before operating vehicle on any grade (hill) refer
to the safety rules in the vehicle owner's manual
concerning safe operation on slopes. Stay off
steep slopes!
j) Do not tow this cart on highways or on public
thoroughfares.
k) Maximum towing speed is 6 m.p.h.
l) Follow maintenance and lubrication instructions
as outlined in this manual.

1
ENGLISH
CARTON CONTENTS
1
356a 6b
6c
4
2
10
13
12
9
11
8
7
23548
23484BL3
23502BL3 23492BL3
23687BL1
24497BL1
25996BL3
27716BL3
23985BL3
24144BL1 24143BL1
24142BL1
24896
43008
28258BL3
A
25X
B
2x
J
4x
C
12x
D
31x
E
15x
G
2x
H
6x
I
2x
M
L
2x
NO
K
F
2x
P
2x
Q
2x
R
43866
43001
43814
47189
47810
46980
HA21362
47408
43012
47407
43010
43009
43014
43343 47622 HA23638
25910
44798
HARDWARE PACKAGE CONTENTS

ENGLISH
2
ASSEMBLY
Step 1: (Fig. 1)
1. Position cart body halves upright on a smooth level
surface such as a garage floor or a paved driveway. See
figure 1.
2. Assemble halves together using three 1/4" x 5/8" hex
bolts (A) and 1/4" nylock nuts (D) as shown in figure 1.
Do not tighten. See figure 1.
Step 2: (Fig. 2)
1. Attach the lower rear angle (6c) to the cart halves using
four 5/16 X 3/4" truss head bolts (C) and 5/16 nylock
nuts (E). Do not tighten. See figure 2.
Step 3: (Fig. 3)
1. Attach the left and right rear angles (6b, 6a) to the cart
bed using one 1/4 X 5/8" hex bolt (A) and a 1/4" nylock
nut (D) for each side. Do not tighten. See figure 3. NOTE:
the top of the rear angles should go underneath the lip
in the cart bed.
Step 4: (Fig. 4)
1. Secure the left and right rear angles using two 1/4 X
3/4" hex bolts (J) and nylock nuts (D). Do not tighten.
See figure 4.
Fig.2
Fig.4
Fig.3
Fig.1
CAUTION: Do not leave the cart unattended in
an upright position while assembling. Pay close
attention to the stability of the cart while it
remains in an upright position
HEX BOLT, 1/4" x 5/8" (A)
NYLOCK NUT, 1/4" (D)
(C)
(E) (6c)
(D)
(A)
(D)
(6a)
(6b)
(A)
(D)
(J)

3
ENGLISH
Step 5: (Fig. 5)
1. Secure the left and right rear angles using two 1/4 X
3/4" hex bolts (J) and nylock nuts (D) See figure 5.
Step 6: (Fig. 6)
1. Position the tailgate guides (1) on the inside of the cart
bodies with guide channels to the front. Assemble using
four 1/4" x 5/8" hex bolts (A) and 1/4" nylock nuts (D).
Pull the cart body halves together and tighten the four
truss head bolts, and then tighten the four hex bolts in
the sides of the cart. Then tighten the four bolts used to
attach the left and right rear angles. Do not tighten the
three hex bolts in the bottom of the cart. See figure 6.
Step 7: (Fig. 7)
1. Carefully reverse the position of the cart so that it rests on
the tailgate reinforcement bracket (6a, 6b, 6c), as shown
in figure 7.
Step 8: (Fig. 8)
1. Assemble the front panel over the end of the cart using
four 1/4" x 5/8" (A) hex bolts and 1/4" nylock nuts (D)
as shown in figure 4. Leave empty the two holes shown
in the bottom of the panel. Pull the cart body halves
together and tighten the two bolts in the bottom of the
front panel, then tighten the bolt in each side.
2. At this time tighten the three bolts in the bottom of the
cart which were assembled in step 1.
Fig.7
Fig.5
Fig.6 Fig.8
TAILGATE
REINFORCEMENT
BRACKET (6)
1/4" x 5/8"
HEX
BOLTS (A)
1/4" NYLOCK NUT (D)
1/4" NYLOCK NUT (D)
LEAVE HOLES OPEN FOR
LATCH STAND BRACKET
(J)
(D)
(A)
(D)
(1)
(1)

ENGLISH
4
Step 9: (Fig. 9)
1. Assemble the wheel support (9) to the cart using eight
5/16" x 3/4" truss head bolts (C) and 5/16" nylock nuts
(E) as shown in figure 5. Heads of bolts go to the inside
of cart bed. Tighten.
Step 12: (Fig. 12)
1. Insert a flange bearing (Q) into each side of the tongue
(11) as shown in figure 12.
Step 10: (Fig. 10)
1. Turn the latch stand bracket (5) so that the aligning tab
is at the rear (bottom) of the bracket. Assemble the latch
stand bracket to the cart using four 1/4" x 5/8" hex bolts
(A) and 1/4" nylock nuts. (D) TIGHTEN. See figure 10.
Step 11: (Fig. 11)
1. Assemble the two corner caps (2) to the front corners
of the cart using four 1/4" x 5/8" hex bolts (A) and 1/4"
nylock nuts (D). TIGHTEN. See figure 11.
2. Assemble two 1/4" x 5/8" hex bolts (A) and 1/4" nylock
nuts (D) to the two rear corners of the cart. TIGHTEN. See
figure 11.
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Fig.12
5/16"
NYLOCK
NUT (E)
WHEEL
SUPPORT (9)
5/16" x 3/4"
TRUSS HEAD BOLT (C)
1/4" x 5/8"
HEX BOLT (A)
LATCH STAND BRACKET (5)
1/4" NYLOCK NUT (D)
ALIGNING TAB
AT BOTTOM
CORNER CAP (2)
1/4" x 5/8"
HEX BOLT (A)
1/4" NYLOCK NUT (D)
1/4" NYLOCK
NUT (D)
FLANGE
BEARING (Q)
FLANGE BEARING (Q)
TONGUE (11)

5
ENGLISH
Step 13: (Fig. 13)
1. lower the cart to rest upside down on its top flanges,
with the wheel support facing up. See figure 13.
2. Lay the drawbar tongue (11) (open side facing up) onto
the wheel support (9) and the latch stand bracket (5).
Assemble the axle (10) through the wheel support (9)
and the tongue (11). See figure 13.
Fig.13
Fig.14
Fig.16
Step 14: (Fig. 14)
1. Assemble an axle clip (P), a flat washer (H), a wheel with
the valve stem facing out (13), and another flat washer
(H) onto each end of the axle. Place an additional flat
washer (H) on each end of the axle if there is space for
it. Secure each wheel on the axle with a cotter pin (I),
spreading the ends of the pin around the axle. Press a
hub cap (L) onto the flat washer (H) on each end of the
axle. See figure 14.
Step 15: (Fig. 15)
1. Place the foot pedal latch (3) through the slot in the
draw bar tongue. Assemble the 5/16" x 3-3/4" hex bolt
(K) through the tongue, the pedal (3) and two 5/16"
hex nuts (F) (one on each side of the pedal). Assemble
the 5/16" hex lock nut (E) onto the end of the bolt and
tighten so that the bolt can still rotate freely. Tighten
the two 5/16" hex nuts (F) against the sides of the foot
pedal latch (3) so that the pedal is centered in the slot.
See figure 15.
Step 16: (Fig. 16)
1. Hook the short end of the spring (J) into the hole in
the foot pedal latch (3). Use the spring puller tool (N) to
hook the long end of the spring (J) into the square hole
in the tongue. The spring puller tool (N) can be stored
when finished. See figure 16.
2. IMPORTANT: Make sure the tongue is securely locked to
the latch stand bracket by the latch lock lever.
Fig.15
AXLE (10)
DRAW BAR
TONGUE (11)
LATCH STAND
BRACKET (5)
WHEEL SUPPORT (9)
COTTER PIN (I)
WHEEL (13)
HUB CAP (L)
FLAT WASHER (H)
FLAT WASHER (H)
AXLE CLIP (P)
(F)
(F) (3)
(K)
(E)
(R)
(3)
(N)

ENGLISH
6
Fig.17
OPERATION
MAINTENANCE
Check For Loose Fasteners
• Before each use make a thorough visual check of the
plug aerator for any bolts and nuts which may have
loosened. Retighten any loose bolts and nuts.
Cleaning & Storage
• Clean dirt and debris off cart after each use.
• Store in a dry area. Cover exposed metal with a light
coat of oil
Lubrication
• At the beginning of each season, lubricate, with a light
machine oil, the latch, the latch pivot bolt, and the area
of the axle where the draw bar tongue pivots.
• Grease or oil the wheel bearings periodically. Use
automotive wheel bearing type grease or 20 weight oil.
How To Use Your Cart
• Refer to the vehicle owners manual for instructions
about safe operation on slopes.
• For best handling and traction, distribute the weight of
the load evenly in the cart.
• Always test to make sure your tractor has adequate
towing and braking capabilities when hauling a
substantial amount of weight in your cart. Use extra
caution when operating on slopes
• To dump material from the cart, remove the tailgate by
lifting it straight up and out from between the guides.
Release the spring latch on the tongue by pulling the
latch lock lever forward, away from the cart. The cart
bed will then tilt backwards to empty its contents. After
emptying, pull the front of the bed down toward the
cart tongue until the latch snaps into place. Replace the
tailgate if desired.
• The maximum towing speed for this cart is 7 m.p.h.
• DO NOT EXCEED 750 LB. WEIGHT CAPACITY OF CART
• One cubic foot of dirt weighs approximately 80 lbs.
CAUTION: To avoid possible injury, before
releasing the latch be sure that no one is near
the cart..
CAUTION: Vehicle braking and stability may
be affected by the addition of an accessory or
attachment. Be aware of changing conditions on
slopes..
WARNING: Over-inflated tires can explode,
causing serious injury. To avoid injury, NEVER
inflate tires beyond the maximum pressure
printed on the sidewall of the tire. ALWAYS use a
hand pump to safely inflate tires..
Check Tire Pressure
• Keep tires filled to the recommended tire pressure
printed on the tire.
3/8" x 1"
HEX BOLT (B)
3/8"
NYOCK
NUT (G)
HITCH
BRACKET (4)
1/8" HAIR
COTTER
PIN (M)
HITCH PIN (O)
Step 17: (Fig. 17)
1. Turn cart over so that it rests right side up on its wheels.
2. Assemble the end of the hitch bracket (4) that has two
same size holes to the drawbar tongue using two 3/8"
x 1" (B) hex bolts and 3/8" nylock nuts (G). Tighten. See
figure 17.
3. Assemble the hitch pin (O) through the hitch bracket (4)
and the tongue and secure with the 1/8" hair cotter pin
(M). See figure 17.

7
ENGLISH
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not
cover part failure due to normal wear or tool abuse. For
further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.craftsman.com or call
1-888-331-4569. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a freereplacement.
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used
under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc.,
utilizada bajo licencia.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc.,
utilisée sous licence.
© 2018 CRAFTSMAN
U.S.&CanadaOnly•É.-U.etCanadaseulement
Made in USA (EN)
Fabricado en USA
Fabriqué au USA
Product Manufactured by:
Producto fabricado por:
Produit fabriqué par:
Agri-Fab®, Inc.
809 South Hamilton Street
Sullivan, Illinois 61951
USA
For product, service or warranty information contact us at:
Para obtener información sobre el producto, el
mantenimiento o la garantía, comuníquese con nosotros en:
Pour obtenir de l'information sur les produits, les réparations
ou la garantie, prière de nous contacter au :
CRAFTSMAN.com•888-331-4569
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.craftsman.com/registration

FRANÇAIS
8
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements de
sécurité, toutes les instructions, les illustrations
et les caractéristiques fournis avec cet outil
électrique. Ne pas suivre toutes les instructions
comprises aux présentes peut conduire à un choc
électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN
USAGEULTÉRIEUR
a ) Lire ce manuel de l’utilisateur avant de tenter
d’assembler ou d’utiliser la remorque.
b ) Lire le manuel de l’utilisateur du véhicule et
veiller à savoir comment se servir du tracteur
avant d’utiliser la remorque.
c ) Ne jamais transporter de passagers dans
cette remorque. Elle n’a pas été conçue pour
transporter des passagers.
d ) Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser le
tracteur ou la remorque.
e ) Ne pas laisser d’adultes utiliser le tracteur ou
la remarque s’ils n’ont pas reçu les instructions
appropriées.
f ) Toujours commencer avec la boîte de vitesse
en première (rapport bas) puis augmenter
progressivement la vitesse à mesure que les
conditions le permettent.
g ) Tracter la remorque à vitesse réduite sur les
terrains accidentés, dans les pentes ou près de
cours d’eau et des fossés pour écarter tout risque
de basculement et de perte de contrôle. Ne pas
passer trop près des cours d’eau et des fossés.
h ) Le freinage et la stabilité du véhicule peuvent
être altérés lorsque cette remorque est attelée.
Ne pas remplir la remorque à sa capacité de
poids maximale avant d’avoir vérifié que le
véhicule tracteur est capable de tracter et de
s’arrêter en toute sécurité avec la remorque
attelée.
i ) Avant de conduire le véhicule sur une pente
quelconque (talus), se reporter aux règles de
sécurité du manuel de l’utilisateur du véhicule
concernant l’utilisation en pente. Consulter
également le guide des pentes à la page 13 de ce
manuel. Rester à l’écart des pentes raides!
j ) Ne pas tracter cette remorque sur des routes ou
des voies publiques.
k ) La vitesse maximale de remorquage est de 11
km/h (7 mi/h).
l ) Suivre les instructions d’entretien et de graissage
figurant dans ce manuel..
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels oumatériels.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil
ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le
numéro sans frais : 1-888-331-4569.
ATTENTION : Ne pas laisser le chariot sans
surveillance en position debout pendant
l’assemblage. Porter une attention particulière à
la stabilité du chariot pendant qu’il demeure en
position debout.
Étape 1 : (Fig. 1)
1. Placer les moitiés du corps du chariot debout sur une
surface de niveau, comme un plancher de garage ou
une entrée asphaltée. Voir la Figure 1
2. Assembler les moitiés au moyen de trois boulons
hexagonaux 1/4 x 5/8 po et écrous nyloc 3/4 po comme
illustré à la Figure 1. Ne pas serrer. Voir la Figure 1..
Étape 2 : (Fig. 2)
1. Fixez l’angle arrière inférieur (6c) aux moitiés de chariot
à l’aide de quatre boulons à tête bombée (C) de 5/16 X
3/4 po et des écrous nylocs (E) 5/16. Ne pas serrer. Voir
la figure 2.
Étape 3 : (Fig. 3)
1. Fixez les angles arrière gauche et droit (6b, 6a) à la
plate-forme à l’aide d’un boulon hexagonal de 1/4 x 5/8
po (A) et d’un écrou à blocage (D) de ¼ po de chaque
côté. Ne pas serrer. Voir la figure 3. REMARQUE : le haut
des angles arrière doit être placé sous le rebord de la
plate-forme.
Étape 4 : (Fig. 4)
1. Fixez les angles arrière gauche et droit à l’aide de deux
boulons hexagonaux de 1/4 X 3/4 po (J) et les écrous
nylocs (D). Ne pas serrer. Voir la figure 4.
Étape 5 : (Fig. 5)
1. Sécurisez les angles arrière gauche et droit à l’aide de
deux boulons hexagonaux de 1/4 X 3/4 po (J) et les
écrous nylocs (D), Voir figure 5.
ASSEMBLAGE

FRANÇAIS
9
Étape 7 : (Fig. 7)
1. Renverser soigneusement la position du chariot, pour
qu’il s’appuie sur le support de renfort de panneau
arrière, comme illustré à la Figure 7.
Étape 8 : (Fig. 8)
1. Assembler le panneau avant sur l’extrémité du chariot,
en utilisant quatre boulons hexagonaux 1/4 x 5/8 po et
quatre écrous nyloc 1/4 po, comme illustré à la Figure
4. Laisser les deux orifices vides, montrés dans le bas du
panneau. Rapprocher les moitiés du corps de chariot et
serrer les deux boulons dans le bas du panneau avant,
puis serrer le boulon sur chaque côté
2. À présent, serrer les trois boulons dans le bas du chariot,
assemblés à la Figure 1..
Étape 9 : (Fig. 9)
1. Assembler le support de roue au chariot, en utilisant
huit boulons à tête bombée 5/16 x 3/4 po et écrous
nyloc 5/16 po, comme illustré à la Figure 5. Les têtes des
boulons vont à l’intérieur de la plateforme du chariot.
Serrer..
Étape 10 : (Fig. 10)
1. Tourner le support à distance du verrou, pour que la
languette d’alignement soit à l’arrière (bas) du support.
Assembler le support à distance du verrou au chariot,
en utilisant quatre boulons hexagonaux 1/4 x 5/5 o et
écrous nyloc 1/4 po. SERRER. Voir la Figure 10
Étape 11 : (Fig. 11)
1. Assembler les deux capuchons angulaires sur les
coins avant du chariot, en utilisant quatre boulons
hexagonaux 1/4 x 5/8 po et écrous nyloc 1/4 po.
SERRER. Voir la Figure 11.
2. Assembler deux boulons hexagonaux 1/4 x 5/8 po et
écrous nyloc 1/4 po aux deux coins arrière du chariot.
SERRER. Voir la Figure 11.
Étape 12 : (Fig. 12)
1. Insérer un palier à bride sur chaque côté du triangle
d’attelage, comme illustré à la Figure 12.
Étape 13 : (Fig. 13)
1. Abaisser le chariot, pour qu’il repose à l’envers sur ses
paliers supérieurs, le support de roue faisant face vers le
haut. Voir la Figure 13.
2. Déposer la barre d’attelage (côté ouvert face vers le
haut) sur le support de roue et le support à distance du
verrou. Assembler l’essieu à travers le support de roue et
du triangle d’attelage. Voir la Figure 13
Étape 15 : (Fig. 15)
1. Placer le levier à dispositif de verrouillage à travers la
fente dans la barre d’attelage. Assembler le boulon
hexagonal 5/16 x 3 3/4 po à travers le triangle d’attelage,
le levier et deux écrous hexagonaux 5/16 po (SEMS)
placés sur chaque côté du levier. Assembler le contre-
écrou hexagonal 5/16 po sur l’extrémité du boulon et
serrer pour que le boulon puisse quand même tourner
librement. Serrer les deux écrous nyloc 5/6 po contre les
côtés du levier de dispositif de verrouillage, pour que le
levier soit centré dans la fente. Voir la Figure 15.
Étape 16 : (Fig. 16)
1. Accrocher la courte extrémité du ressort dans l’orifice
dans le levier à dispositif de verrouillage. Utiliser l’outil
de tirage de ressort pour accrocher la longue extrémité
du ressort dans l’orifice carré du triangle d’attelage.
L’outil de tirage de ressort peut être rangé après le
travail. Voir la Figure 16.
2. IMPORTANT : S’assurer que le triangle d’attelage soit
solidement verrouillé dans le support à distance du
verrou, à côté du levier à dispositif de verrouillage.
Étape 17 : (Fig. 17)
1. Tourner le chariot, pour qu’il repose à l’endroit sur ses
roues.
2. Assembler l’extrémité du support de fixation d’attelage,
doté des deux orifices de dimension identique, à la barre
d’attelage, en utilisant deux boulons hexagonaux 3/8 x 1
po et écrous nyloc 3/8 po. Serrer. Voir la Figure 17.
3. Assembler la goupille d’attelage à travers les supports
de fixation d’attelage et la fixer avec une goupille fendue
1/8 po. Voir la Figure 17.
Étape 14 : (Fig. 14)
1. Assembler une pince d’essieu, une rondelle plate, une
roue, avec le corps de valve faisant face à l’extérieur et
une autre rondelle plate sur chaque extrémité d'essieu.
Placer une rondelle plate supplémentaire sur chaque
extrémité d’essieu, s’il y a assez d’espace. Fixer chaque
roue sur l’essieu avec une goupille fendue en étendant
les extrémités de la goupille autour de l’essieu. Installer
un enjoliveur de roue sur la rondelle plate, sur chaque
extrémité de l’essieu. Voir la Figure 14.
Étape 6 : (Fig. 6)
1. Placer les guides du hayon (1) à l’intérieur de la
carrosserie avec les dispositifs de guidage vers l’avant.
Assemblez à l’aide de quatre boulons hexagonaux de
¼ x 5/8 po (A) et d’écrous nylocs (D) de ¼ po. Placez les
moitiés de carrosserie du chariot ensemble et serrez les
quatre boulons à tête bombée, puis serrez les quatre
boulons hexagonaux sur les côtés du chariot. Serrez
ensuite les quatre boulons utilisés pour fixer les angles
arrière gauche et droit. Ne serrez pas les trois boulons
hexagonaux au bas du chariot. Voir la figure 6.

FRANÇAIS
10
UTILISATION
• Voir les instructions sur la sécurité d’utilisation en pente
dans le manuel de l’utilisateur du véhicule.
• Pour permettre une maniabilité et une traction
optimales, répartir le poids de la charge uniformément
dans la remorque.
• Toujours faire un essai pour s’assurer que le tracteur
a des capacités suffisantes de traction et de freinage
avant de transporter une charge importante dans la
remorque. Faire preuve de beaucoup de précaution
dans les pentes.
• Pour déverser le contenu de la remorque, appuyer sur
la pédale et basculer la benne en plastique vers l’arrière
pour la vider ou pivoter la benne en plastique et la
basculer vers l’arrière pour la vider. Après avoir vidé,
ramener l’avant de la benne vers le timon jusqu’à ce que
le verrou s’enclenche.
ATTENTION : le freinage et la stabilité du
véhicule peuvent être altérés par l’ajout d’un
accessoire ou d’une remorque. Prendre garde
aux changements de conditions dans les pentes
ATTENTION : pour écarter le risque de blessure,
avant de libérer le verrou, vérifier qu’il n’y a
personne à proximité de la remorque.
ENTRETIEN
• Au début de chaque saison, avec une huile pour
machine légère, lubrifier le verrou et le point de pivot
du timon.
• Graisser les paliers de roue à intervalles réguliers. Utiliser
de la graisse pour palier de roue automobile.
• Vérifier régulièrement le bon serrage de la visserie.
• Maintenir les pneus gonflés à la pression recommandée
figurant sur le pneu. Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
• RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte
remplie vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
• SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous
permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi
par la loi fédérale américaine de la protection
desconsommateurs.
Registre en ligne à www.craftsman.com/registration
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil
défectueux pour cause de défaut de matériau ou de
main-d'œuvre sur une période d’un an à partir de la date
d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les pièces
en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil.
Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie
et l'information de réparation sous garantie, visitez www.
craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569. Cette
garantie ne s’applique pas aux accessoires ou dommages
causés par des réparations effectuées ou tentées par
d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES,
INCLUANTLESGARANTIESIMPLICITESDELAQUALITÉ
MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER,
ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU
CONSÉCUTIFS.Certainesprovincesnepermettentpasde
limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion
ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations
peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous
donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon les états ou les provinces.,
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.

ESPAÑOL
11
ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones serias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURASCONSULTAS
a ) Lea este manual del propietario antes de
intentar armar u operar el carro.
b ) Lea el manual del propietario del vehículo y
sepa cómo operar el tractor, antes de usar el
acoplamiento de carro.
c ) Nunca transporte pasajeros en este carro. No
está diseñado para el transporte de pasajeros.
d ) Nunca permita que niños operen el tractor o el
acoplamiento de carro.
e ) No permita que adultos operen el tractor o el
acoplamiento de carro sin las instrucciones
adecuadas.
f ) Siempre comience con la transmisión en primera
(baja) y aumente la velocidad gradualmente a
medida que las condiciones lo permitan.
g ) Remolque el carro a velocidad reducida sobre
terreno irregular y laderas o cerca de arroyos y
zanjas, para evitar vuelcos y pérdidas de control.
No conduzca demasiado cerca de un arroyo o
una zanja.
h ) El acoplamiento de este carro puede afectar el
frenado y la estabilidad del vehículo. No llene
el carro a la capacidad máxima de peso sin
revisar la capacidad del vehículo remolcador
para arrastrar y detener de manera segura con el
carro acoplado.
i ) Antes de operar el vehículo en cualquier
pendiente (colina), consulte el reglamento
de seguridad que se incluye en el manual del
propietario del vehículo relacionado con la
operación segura en pendientes. También
consulte la guía para pendientes en la página
17 de este manual. ¡Manténgase lejos de las
pendientes pronunciadas!
j ) No remolque este carro en carreteras o en la vía
pública.
k ) La velocidad de remolque máxima es 7 mph.
l ) Siga las instrucciones de lubricación y
mantenimiento como se describe en este
manual.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u
otra herramienta CRAFTSMAN, llámenos al
número gratuito: 1-888-331-4569.
PRECAUCIÓN: No deje el carrito desatendido
en posición vertical durante el montaje. Preste
mucha atención a la estabilidad del carrito
mientras se encuentra en posición vertical
Paso 1: (Fig. 1)
1. Coloque las mitades del carrito en posición vertical
sobre una superficie lisa y nivelada, como el piso de una
cochera o un camino de entrada pavimentado. Ver la
Figura 1.
2. Conecte ambas mitades con tres pernos hexagonales
de 1/4" x 5/8" y tuercas mecánicas de seguridad de
1/4" como se muestra en la Figura 1. No ajuste. Ver la
Figura 1.
Paso 2: (Fig. 2)
1. Fije el ángulo trasero inferior (6c) a las mitades del carro
con cuatro pernos de cabeza segmentada de 5/16 x 3/4”
(C) y tuercas mecánicas de seguridad de 5/16 (E). No las
apriete. Consulte la imagen 2.
Paso 3: (Fig. 3)
1. Fije los ángulos traseros izquierdo y derecho (6b, 6a) a
la plataforma del carro con un perno hexagonal de 1/4
x 5/8”(A) y una tuerca mecánica de seguridad de 1/4"
(D) en cada lado. No las apriete. Consulte la imagen 3.
NOTA: La parte superior de los ángulos traseros debe ir
debajo del borde de la base del carro.
Paso 4: (Fig. 4)
1. Asegure los ángulos traseros izquierdo y derecho con
dos pernos hexagonales de 1/4 x 3/4”(J) y tuercas
mecánicas de seguridad (D). No las apriete. Consulte la
Figura 4.
Paso 5: (Fig. 5)
1. Asegure los ángulos traseros izquierdo y derecho con
dos pernos hexagonales de 1/4 x 3/4”(J) y tuercas
mecánicas de seguridad (D) Consulte la Figura 5.
ENSAMBLAJE

ESPAÑOL
12
Paso 8: (Fig. 8)
1. Instale el panel frontal sobre el extremo del carrito
con cuatro pernos hexagonales de 1/4" x 5" y tuercas
mecánicas de seguridad de 1/4", como se muestra en la
Figura 4. Deje vacíos los dos orificios que se muestran en
la parte inferior del panel. Junte las mitades del carrito
y ajuste los dos pernos en la parte inferior del panel
frontal; a continuación, ajuste el perno de cada lado.
2. Ahora, ajuste los tres pernos en la parte inferior del
carrito que se ensamblaron en la Figura 1.
Paso 9: (Fig. 9)
1. Instale el soporte de la rueda en el carrito con ocho
pernos de cabeza de gota de 5/16" x 3/4" y tuercas
mecánicas de seguridad de 5/16" como se muestra en la
Figura 5. Las cabezas de los pernos van en el interior de
la caja del carrito. Ajuste.
Paso 10: (Fig. 10)
1. Gire el soporte del pestillo de forma que la pestaña de
alineación se encuentre en la parte posterior (inferior)
del soporte. Instale el soporte del pestillo en el carrito
con cuatro pernos hexagonales de 1/4" x 5/8" y tuercas
mecánicas de seguridad de 1/4". AJUSTE. Ver la Figura 10
Paso 11: (Fig. 11)
1. Instale los dos embellecedores de las esquinas
delanteras con cuatro pernos hexagonales de 1/4" x
5/8" y tuercas mecánicas de seguridad de 1/4". AJUSTE.
Ver la Figura 11.
2. Enrosque dos pernos hexagonales de 1/4" x 5/8" y
tuercas mecánicas de seguridad de 1/4" en las esquinas
traseras del carrito. AJUSTE. Ver la Figura 11.
Paso 12: (Fig. 12)
1. Inserte un cojinete con brida en cada lateral de la
lengüeta como se muestra en la Figura 12.
Paso 13: (Fig. 13)
1. Baje el carrito para que descanse bocabajo sobre sus
bordes superiores, con las ruedas orientadas hacia
arriba. Ver la Figura 13.
2. Coloque la lengüeta de la barra de arrastre (con el
lado abierto hacia arriba) sobre el soporte de la rueda
y el soporte del pestillo. Introduzca el eje a través del
soporte de la rueda y la lengüeta. Ver la Figura 13
Paso 15: (Fig. 15)
1. Introduzca la palanca de bloqueo del pestillo a través
de la ranura en la lengüeta de la barra de arrastre.
Introduzca el perno hexagonal de 5/16" x 3-3/4" a través
de la lengüeta, la palanca y dos tuercas hexagonales de
5/16" (SEMS) (una a cada lado de la palanca). Ponga la
tuerca mecánica de seguridad hexagonal de 5/16" en
el extremo del perno y ajuste de forma que el perno
pueda girar libremente. Ajuste las dos tuercas mecánicas
de seguridad de 5/16" contra los laterales de la palanca
de bloqueo del pestillo de forma que quede centrado
sobre la ranura. Ver la Figura 15.
Paso 16: (Fig. 16)
1. Enganche el extremo corto del resorte en el orificio de
la palanca de bloqueo del pestillo. Use el extractor de
resortes para enganchar el extremo largo del resorte
en el orificio cuadrado de la lengüeta. El extractor de
resortes puede guardarse al terminar. Ver la Figura 16.
2. IMPORTANTE: Asegúrese de que la lengüeta enganche
con seguridad en el soporte del pestillo mediante la
palanca de bloqueo del pestillo.
Paso 17: (Fig. 17)
1. Dé la vuelta al carrito de forma que quede apoyado
sobre sus ruedas.
2. Instale el extremo del soporte del acople que tiene dos
orificios del mismo tamaño a la lengüeta de la barra
de arrastre con dos pernos hexagonales de 3/8" x 1" y
tuercas mecánicas de seguridad de 3/8". Ajuste. Ver la
Figura 17.
3. Introduzca el pasador del acople a través del soporte del
acople y la lengüeta y fíjelo con el pasador de horquilla
de 1/8". Ver la Figura 17.
Paso 14: (Fig. 14)
1. Instale en cada extremo del eje un clip del eje, una
arandela plana, una rueda con el vástago de la válvula
orientado hacia afuera y otra arandela plana. Ponga
otra arandela plana adicional en cada extremo del eje
si hay espacio para ello. Asegure cada rueda al eje con
un pasador de horquilla, extendiendo los extremos
del pasador alrededor del eje. Coloque a presión un
tapacubos sobre la arandela plana en cada extremo del
eje. Ver la Figura 14.
Paso 7: (Fig. 7)
1. Con cuidado, dé la vuelta al carrito de forma que quede
apoyado en el soporte de refuerzo de la compuerta,
como se muestra en la Figura 7.
Paso 6: (Fig. 6)
1. Coloque las guías traseras (1) en el interior de los
cuerpos del carro con canales de guía hacia el frente.
Monte la unidad con cuatro pernos hexagonales de 1/4"
x 5/8" (A) y tuercas mecánicas de seguridad de 1/4”(D).
Tire de las mitades del cuerpo del carro y apriete los
cuatro pernos de cabeza segmentada, y luego apriete
los cuatro pernos hexagonales en los lados del carro.
Luego apriete los cuatro pernos que se utilizan para fijar
los ángulos traseros izquierdo y derecho. No apriete los
tres pernos hexagonales de la parte inferior del carro.
Consulte la imagen 6.

ESPAÑOL
13
OPERACIÓN
• Consulte el manual del propietario del vehículo para
obtener las instrucciones para una operación segura en
pendientes.
• Distribuya el peso de la carga uniformemente en el carro
para lograr un nivel óptimo de control y tracción.
• Cada vez que se arrastre una cantidad importante de
peso en el carro, siempre pruebe para asegurarse de que
el tractor tiene las capacidades adecuadas de remolque
y frenado. Tenga sumo cuidado cuando trabaje en
pendientes.
• Para vaciar material del carro, pise el pedal e incline
la bandeja de polietileno hacia atrás, o bien, gire esta
bandeja e inclínela hacia atrás para vaciar su contenido.
Después de vaciarla, tire de la parte delantera de la
plataforma hacia abajo hacia la lengüeta, hasta que el
pestillo se inserte en su posición.
PRECAUCIÓN: la adición de accesorios o
acoplamientos puede afectar el frenado y la
estabilidad del vehículo. Tenga cuidado con las
condiciones cambiantes en las pendientes
PRECAUCIÓN: para evitar la posibilidad de
lesiones, asegúrese de que nadie esté cerca del
carro cuando libere el pestillo..
MANTENIMIENTO
• Al comienzo de cada temporada, lubrique el pestillo
y el punto de pivote de la lengüeta con aceite para
máquinas liviano.
• Engrase periódicamente los cojinetes de las ruedas. Use
grasa para cojinetes de ruedas de vehículos.
• Revise periódicamente si hay pernos sueltos.
• Mantenga los neumáticos llenos a la presión de
neumáticos recomendada que está impresa en el
neumático.. Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.craftsman.com/registration.
Garantía limitada por tres años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por un año desde la fecha de compra. Esta garantía no
cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso
de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura
de la garantía e información de reparación de garantía,
visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569.
Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado
cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE
TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES
O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita
o la exclusión o limitación de daños incidentales o en
consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no
aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían en
ciertos estados o provincias.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se
vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para
que se le reemplacengratuitamente.

14
12 CU. FT. STEEL CART
CMXGZBF7124355
ITEM QTY PART NO. DESCRIPTION
1 2 23985BL3 Cart Body
2 1 23502BL3 Tailgate
3 4 43012 Bolt, Hex 1/4-20 X 3/4
4 2 23548 Tailgate Guide
5 1 23492BL3 Front Panel
6 1 25996BL3 Wheel Support
7 1 24497BL1 Latch Stand Bracket
8 1 28258BL3 Foot Peddle Latch
9 1 23687BL1 Hitch Bracket
10 1 27716BL3 Draw BarTongue
11 1 24896 Axle,Wheel 3/4" Dia
12 2 23484BL3 Front Corner Cap
13 2 43008 Wheel 16/4.00 x 8.00
14 2 43010 1/8" dia x 1" Cotter Pin
15 6 43009 3/4" FlatWasher
16 4 43631 Wheel Bearing
17 2 43014 Hub Cap
18 25 43866 1/4-20 x 5/8" Hex Bolt
ITEM QTY PART NO. DESCRIPTION
19 31 47189 1/4-20 Nylock Nut
20 12 43814 5/16-18 x 3/4"Truss Hd Bolt
21 2 46980 5/16-18 Hex Nut (SEMS)
22 2 43001 3/8-16 x 1" Hex Bolt
23 1 43343 1/8" Hair Cotter pin
24 2 HA21362 3/8-16 Nylock Nut
25 1 47408 Extension Spring
26 1 47622 Spring PullerTool
27 1 47407 5/16-18 x 4" Hex Bolt
28 15 47810 5/16-18 Nylock Nut
29 1 HA23638 Clevis Pin
30 2 44798 Flanged Bearing
31 2 25910 Axle Clip
32 1 24143BL1 Angle, LH Rear
33 1 24142BL1 Angle, Lower Rear
34 1 24144BL1 Angle, RH Rear
1 45956 Owners Manual
11
31
15
13
15
14
2
18
18
20
A
19
12
18
19
5
12
6
A
18
19
7
1
3
19
32
33
34
19
4
19
20
28
18
1
28
16
16
26
17
9
11
30 10
8
24
23
22 29
B
B
25
27
28
21
21

15



03/20 Part No. 45956
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
© 2018 CRAFTSMAN
Product Manufactured by:
Producto fabricado por:
Produit fabriqué par:
Agri-Fab®, Inc.
809 South Hamilton Street
Sullivan, Illinois 61951
USA
U.S.&CanadaOnly•É.-U.etCanadaseulement
Table of contents
Other Craftsman Outdoor Cart manuals

Craftsman
Craftsman 486.24247 User manual

Craftsman
Craftsman 855016CM User manual

Craftsman
Craftsman 486.24320 User manual

Craftsman
Craftsman 33394 User manual

Craftsman
Craftsman 486.24469 User manual

Craftsman
Craftsman 486.24489 User manual

Craftsman
Craftsman 486.24247 User manual

Craftsman
Craftsman 610.246262 User manual

Craftsman
Craftsman 486.24339 User manual

Craftsman
Craftsman 610.243551 User manual