Craftsman CMXGZBF7124489 User manual

final page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMAN
POLY CART
CHARIOT EN POLY
CARRITO DE TOLVA
CMXGZBF7124489
If you have questIons or comments, contact us.
Pour toute questIon ou tout commentaIre, nous contacter.
sI tIene dudas o comentarIos, contáctenos.
1-888-331-4569 www.CRAFTsMAN.COM
InstructIon Manual | GuIde d’utIlIsatIon | Manual de InstructIones

English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 5
Español (traducido de las instrucciones originales) 7
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in damage or seriousinjury.
WARNING: Never modify the product or any part of
it. Damage or personal injury couldresult.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
If you have any questions or comments about this or
any product, call CRAFTSMAN toll free at:
1-888-331-4569.
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in fire and/or
seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
Safety Warnings
a ) Exercise caution at all times when using power
equipment.
b ) Read this owners manual before attempting to
assemble or operate the cart.
c ) Read the vehicle owners manual and know how to
operate your tractor, before using the cart attachment.
d ) Do not at any time carry passengers in this cart.
It has not been designed to carry passengers.
e ) Never allow children to operate the tractor or the
cart attachment.
f ) Do not allow adults to operate the tractor or cart
attachment without proper instructions.
g ) Always begin with the transmission in first (low) and
gradually increase speed as conditions permit.
h ) Tow the cart at reduced speed over rough terrain
and hillsides or near creeks and ditches to
prevent tipping over and loss of control. Do not
drive too close to a creek or ditch.
i ) Vehicle braking and stability may be affected
with the attachment of this cart. Do not fill cart
to maximum weight capacity without checking the
capability of the towing vehicle to safely pull and stop
with the cart attached.
j ) Before operating vehicle on any grade (hill) refer
to the safety rules in the vehicle owner’s manual
concerning safe operation on slopes. Refer also
to the slope guide on page 7 of this manual. Stay
off steep slopes!
k ) Do not tow this cart on highways or on public
thoroughfares.
l ) Maximum towing speed is 7 m.p.h.
m ) Follow maintenance and lubrication instructions
as outlined in this manual.

1
ENGLISH
English (original instructions)
LangRef_U_NA_U_U-ENG
CARTON CONTENTS
A (4)
C (2)
D (1)
F (4)
G (11)
H (2)
I (2)
E (4)
M (1)
B (8)
K (2)
L (1)
J (1)
O (1)
N (2)
25910
47189
HA21362
R19212016
4740743001
43182
47810
46980
43012
47622
47408
HA23638
43343 43010
40472
24386
24497
23687
27715
24908
24527
40880
28258
HARDWARE PACKAGE CONTENTS

ENGLISH
2
ASSEMBLY
Step 1: (Fig. 1)
1. Place the foot pedal through the slot in the tongue.
Assemble the hex bolt (D) through the tongue, the foot
pedal, and two hex nuts (H) placed on each side of the
foot pedal. Assemble the hex nut (G) onto the end of the
hex bolt (D) and tighten so that the hex bolt (D) can still
rotate freely. Tighten the two hex nuts (H) against each
side of the pedal so that the pedal is centered in the slot.
Step 2: (Fig. 2)
1. Hook the short end of the spring (M) into the hole in
the foot pedal . Use the spring puller tool (O) to hook
the long end of the spring into the square hole in the
tongue. The spring puller tool can be stored when
finished.
Step 3: (Fig. 3)
1. Assemble the hitch bracket to the tongue using two hex
bolts (C) and hex nuts (I). Tighten.
2. .Assemble the hitch pin (L) through the tongue and
hitch bracket and secure it with the hair cotter pin (J).
Step 4: (Fig. 4)
1. Lay the tongue (open side facing up) onto the wheel
support. Assemble the axle through the wheel support
and the tongue.
Fig.2
Fig.3
Fig.1
Fig.4
Step 5: (Fig. 5)
1. Assemble an axle clip (N), a washer (E), a wheel with the
valve stem facing out, and another washer (E) onto the
axle. Secure them in place with a 1/8”x 1-1/4”cotter pin
(K). Repeat for other wheel.
Fig.5
(H)
(G)
(D)
(M)
(O)
(C)
(I)
(L)
(J)
(K)
(E)
(E) (N)
Use these holes

3
ENGLISH
Step 6: (Fig. 6)
1. Assemble the latch stand plate and the latch stand
bracket at the front of the tray using four hex bolts (A)
and hex nuts (F). The aligning tab on the bottom of the
latch stand bracket must be towards the rear of the cart.
Tighten.
Step 7: (Fig. 7)
1. Place the tray onto the wheel support and position it
so that the latch stand bracket locks into the foot pedal.
Fasten the tray to the wheel support using eight hex
bolts (B) and hex nuts (G). Tighten.
Fig.6
OPERATION
• Refer to the vehicle owners manual for instructions on
safe operation on slopes.
• For best handling and traction, distribute the weight of
the load evenly in the cart.
• Always test to make sure your tractor has adequate
towing and braking capabilities whenever hauling a
substantial amount of weight in your cart. Use extra
caution when operating on slopes.
• To dump material from the cart, release the spring latch
on the tongue by pulling the latch lock lever forward,
away from the cart. The cart bed will then tilt backwards
to empty its contents. After emptying, pull the front of
the bed down toward the cart tongue until the latch
snaps into place.
• The maximum towing speed for this cart is 7 m.p.h.
Fig.7
(F)
(A)
(B)
(G)
CAUTION: Vehicle braking and stability may be
affected with the addition of an accessory or an
attachment. Be aware of changing conditions
on slopes
CAUTION: To avoid possible injury, before
releasing the latch be sure that no one is near
the cart.
MAINTENANCE
• At the beginning of each season, using a light machine
oil, lubricate the latch, the latch pivot bolt, and the area
of the axle where the draw bar tongue pivots.
• Grease or oil the wheel bearings periodically. Use
automotive wheel bearing type grease or 20 weight oil.
• Check periodically for loose bolts.
• Keep tires filled to the recommended tire pressure of
12-14 Lbs..

ENGLISH
4
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not
cover part failure due to normal wear or tool abuse. For
further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.craftsman.com or call
1-888-331-4569. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you
can return it within 90 days from the date of purchase with a
receipt for a full refund – no questionsasked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a freereplacement.
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used
under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc.,
utilizada bajo licencia.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc.,
utilisée sous licence.
© 2018 CRAFTSMAN
U.S.&CanadaOnly•É.-U.etCanadaseulement
Made in USA (EN)
Fabricado en USA
Fabriqué au USA
Product Manufactured by:
Producto fabricado por:
Produit fabriqué par:
Agri-Fab®, Inc.
809 South Hamilton Street
Sullivan, Illinois 61951
USA
For product, service or warranty information contact us at:
Para obtener información sobre el producto, el
mantenimiento o la garantía, comuníquese con nosotros en:
Pour obtenir de l'information sur les produits, les réparations
ou la garantie, prière de nous contacter au :
CRAFTSMAN.com•888-331-4569
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.craftsman.com/registration

FRANÇAIS
5
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements de
sécurité, toutes les instructions, les illustrations
et les caractéristiques fournis avec cet outil
électrique. Ne pas suivre toutes les instructions
comprises aux présentes peut conduire à un choc
électrique, un incendie et/ou des blessuresgraves.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN
USAGEULTÉRIEUR
a ) Lire ce manuel de l’utilisateur avant de tenter
d’assembler ou d’utiliser la remorque.
b ) Lire le manuel de l’utilisateur du véhicule et
veiller à savoir comment se servir du tracteur
avant d’utiliser la remorque.
c ) Ne jamais transporter de passagers dans
cette remorque. Elle n’a pas été conçue pour
transporter des passagers.
d ) Ne jamais permettre aux enfants d’utiliser le
tracteur ou la remorque.
e ) Ne pas laisser d’adultes utiliser le tracteur ou
la remarque s’ils n’ont pas reçu les instructions
appropriées.
f ) Toujours commencer avec la boîte de vitesse
en première (rapport bas) puis augmenter
progressivement la vitesse à mesure que les
conditions le permettent.
g ) Tracter la remorque à vitesse réduite sur les
terrains accidentés, dans les pentes ou près de
cours d’eau et des fossés pour écarter tout risque
de basculement et de perte de contrôle. Ne pas
passer trop près des cours d’eau et des fossés.
h ) Le freinage et la stabilité du véhicule peuvent
être altérés lorsque cette remorque est attelée.
Ne pas remplir la remorque à sa capacité de
poids maximale avant d’avoir vérifié que le
véhicule tracteur est capable de tracter et de
s’arrêter en toute sécurité avec la remorque
attelée.
i ) Avant de conduire le véhicule sur une pente
quelconque (talus), se reporter aux règles de
sécurité du manuel de l’utilisateur du véhicule
concernant l’utilisation en pente. Consulter
également le guide des pentes à la page 13 de ce
manuel. Rester à l’écart des pentes raides!
j ) Ne pas tracter cette remorque sur des routes ou
des voies publiques.
k ) La vitesse maximale de remorquage est de 16
km/h (10 mi/h).
l ) Suivre les instructions d’entretien et de graissage
figurant dans ce manuel..
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels oumatériels.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil
ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le
numéro sans frais : 1-888-331-4569.
Étape 1 : (Fig. 1)
1. Placer le levier à dispositif de verrouillage à travers la
fente dans le triangle d’attelage. Assembler le boulon
hexagonal (D) à travers le triangle d’attelage, le levier et
deux écrous hexagonaux (H) placés sur chaque côté du
levier. Assembler l’écrou hexagonal (G) sur l’extrémité
du boulon hexagonal (D) et serrer pour que le boulon
hexagonal (D) puisse quand même tourner librement.
Serrer les deux écrous hexagonaux (H) contre chaque
côté du levier, pour que le levier soit centré dans la
fente.
Étape 2 : (Fig. 2)
1. Accrocher la courte extrémité du ressort (M) dans
l’orifice du levier à dispositif de verrouillage. Utiliser
l’outil de tirage de ressort (O) pour accrocher la longue
extrémité du ressort dans l’orifice carré du triangle
d’attelage. L’outil de tirage de ressort peut être rangé
après le travail.
Étape 3 : (Fig. 3)
1. Assembler le support de fixation d’attelage au triangle
d’attelage en utilisant deux boulons hexagonaux (C) et
deux écrous nyloc (I). Serrer.
2. Assembler la goupille d’attelage (L) à travers le triangle
d’attelage et du support de fixation d’attelage et la fixer
avec la goupille fendue (J).
Étape 4 : (Fig. 4)
1. Déposer le triangle d’attelage (côté ouvert face vers le
haut) sur le support de roue. Assembler l’essieu à travers
le support de roue et du triangle d’attelage.
Étape 5 : (Fig. 5)
1. Assembler une pince d’essieu (N), une rondelle (E), une
roue, avec le corps de valve faisant face à l’extérieur et
une autre rondelle (E) sur l'essieu. Les fixer en place avec
une goupille fendue 1/8 x 1 1/4 po (K). Répéter pour
l’autre roue.
ASSEMBLAGE

FRANÇAIS
6
UTILISATION
• Voir les instructions sur la sécurité d’utilisation en pente
dans le manuel de l’utilisateur du véhicule.
• Pour permettre une maniabilité et une traction
optimales, répartir le poids de la charge uniformément
dans la remorque.
• Toujours faire un essai pour s’assurer que le tracteur
a des capacités suffisantes de traction et de freinage
avant de transporter une charge importante dans la
remorque. Faire preuve de beaucoup de précaution
dans les pentes.
• Pour déverser le contenu de la remorque, appuyer sur
la pédale et basculer la benne en plastique vers l’arrière
pour la vider ou pivoter la benne en plastique et la
basculer vers l’arrière pour la vider. Après avoir vidé,
ramener l’avant de la benne vers le timon jusqu’à ce que
le verrou s’enclenche.
ATTENTION : le freinage et la stabilité du
véhicule peuvent être altérés par l’ajout d’un
accessoire ou d’une remorque. Prendre garde
aux changements de conditions dans les pentes
ATTENTION : pour écarter le risque de blessure,
avant de libérer le verrou, vérifier qu’il n’y a
personne à proximité de la remorque.
ENTRETIEN
• Au début de chaque saison, avec une huile pour
machine légère, lubrifier le verrou et le point de pivot
du timon.
• Graisser les paliers de roue à intervalles réguliers. Utiliser
de la graisse pour palier de roue automobile.
• Vérifier régulièrement le bon serrage de la visserie.
• Maintenir les pneus gonflés à la pression recommandée
figurant sur le pneu.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
• RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte
remplie vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
• SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous
permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi
par la loi fédérale américaine de la protection
desconsommateurs.
Registre en ligne à www.craftsman.com/registration
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout appareil
défectueux pour cause de défaut de matériau ou de
main-d'œuvre sur une période d’un an à partir de la date
d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les pièces
en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de l'outil.
Pour plus de détails au sujet de la couverture de la garantie
et l'information de réparation sous garantie, visitez www.
craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569. Cette
garantie ne s’applique pas aux accessoires ou dommages
causés par des réparations effectuées ou tentées par
d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES,
INCLUANTLESGARANTIESIMPLICITESDELAQUALITÉ
MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN BUT PARTICULIER,
ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES ACCIDENTELS OU
CONSÉCUTIFS.Certainesprovincesnepermettentpasde
limitation sur la durée de la garantie implicite ou l'exclusion
ou la limitation de dommages indirects, alors ces limitations
peuvent ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous
donne des droits légaux particuliers et vous pouvez avoir
d’autres droits qui varient selon les états ou les provinces.,
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou
de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.
Étape 6 : (Fig. 6)
1. Fixer la plaque de support du verrou et le support à
distance de verrou à l’avant du plateau, en utilisant
quatre boulons hexagonaux (A) et écrous hexagonaux
(F). La languette d’alignement dans le bas du support à
distance de verrou doit faire face à l’arrière du chariot.
Serrer.
Étape 7 : (Fig. 7)
1. Placer le plateau sur le support de roue et le placer pour
que le support à distance du verrou se verrouille dans
le levier à dispositif de verrouillage. Fixer le plateau au
support de roue en utilisant huit boulons hexagonaux
(B) et écrous hexagonaux (G). Serrer.

ESPAÑOL
7
ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones serias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURASCONSULTAS
a ) Lea este manual del propietario antes de
intentar armar u operar el carro.
b ) Lea el manual del propietario del vehículo y
sepa cómo operar el tractor, antes de usar el
acoplamiento de carro.
c ) Nunca transporte pasajeros en este carro. No
está diseñado para el transporte de pasajeros.
d ) Nunca permita que niños operen el tractor o el
acoplamiento de carro.
e ) No permita que adultos operen el tractor o el
acoplamiento de carro sin las instrucciones
adecuadas.
f ) Siempre comience con la transmisión en primera
(baja) y aumente la velocidad gradualmente a
medida que las condiciones lo permitan.
g ) Remolque el carro a velocidad reducida sobre
terreno irregular y laderas o cerca de arroyos y
zanjas, para evitar vuelcos y pérdidas de control.
No conduzca demasiado cerca de un arroyo o
una zanja.
h ) El acoplamiento de este carro puede afectar el
frenado y la estabilidad del vehículo. No llene
el carro a la capacidad máxima de peso sin
revisar la capacidad del vehículo remolcador
para arrastrar y detener de manera segura con el
carro acoplado.
i ) Antes de operar el vehículo en cualquier
pendiente (colina), consulte el reglamento
de seguridad que se incluye en el manual del
propietario del vehículo relacionado con la
operación segura en pendientes. También
consulte la guía para pendientes en la página
17 de este manual. ¡Manténgase lejos de las
pendientes pronunciadas!
j ) No remolque este carro en carreteras o en la vía
pública.
k ) La velocidad de remolque máxima es 10 mph.
l ) Siga las instrucciones de lubricación y
mantenimiento como se describe en este
manual.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u
otra herramienta CRAFTSMAN, llámenos al
número gratuito: 1-888-331-4569.
Paso 1: (Fig. 1)
1. Introduzca la palanca de bloqueo del pestillo a través de
la ranura de la lengüeta. Introduzca el perno hexagonal
(D) a través de la lengüeta, la palanca y dos tuercas
hexagonales (H) situadas a cada lado de la palanca.
Enrosque la tuerca hexagonal (G) en el extremo del
perno hexagonal (D) y apriétela de forma que el perno
hexagonal (D) pueda girar libremente. Ajuste las dos
tuercas hexagonales (H) contra cada lado de la palanca
para que quede centrada en la ranura.
Paso 2: (Fig. 2)
1. Enganche el extremo corto del resorte (M) en el orificio
de la palanca de bloqueo del pestillo. Use el extractor de
resortes (O) para enganchar el extremo largo del resorte
en el orificio cuadrado de la lengüeta. El extractor de
resortes puede guardarse al terminar.
Paso 3: (Fig. 3)
1. Asegure el soporte del acople a la lengüeta con dos
pernos hexagonales (C) y tuercas hexagonales (I). Ajuste
2. Introduzca el pasador del acople (L) a través de la
lengüeta y el soporte del acople y fíjelo con el pasador
de horquilla (J)..
Paso 4: (Fig. 4)
1. Coloque la lengüeta (con el lado abierto hacia arriba)
sobre el soporte de la rueda. Introduzca el eje a través
del soporte de la rueda y la lengüeta.
Paso 5: (Fig. 5)
1. Instale en el eje un clip del eje (N), una arandela (E),
una rueda con el vástago de la válvula orientado hacia
afuera y otra arandela (E). Asegúrelos con un pasador
de horquilla de 1/8”x 1-1/4”(K). Repita este paso con la
otra rueda.
ENSAMBLAJE

ESPAÑOL
8
OPERACIÓN
• Consulte el manual del propietario del vehículo para
obtener las instrucciones para una operación segura en
pendientes.
• Distribuya el peso de la carga uniformemente en el carro
para lograr un nivel óptimo de control y tracción.
• Cada vez que se arrastre una cantidad importante de
peso en el carro, siempre pruebe para asegurarse de que
el tractor tiene las capacidades adecuadas de remolque
y frenado. Tenga sumo cuidado cuando trabaje en
pendientes.
• Para vaciar material del carro, pise el pedal e incline
la bandeja de polietileno hacia atrás, o bien, gire esta
bandeja e inclínela hacia atrás para vaciar su contenido.
Después de vaciarla, tire de la parte delantera de la
plataforma hacia abajo hacia la lengüeta, hasta que el
pestillo se inserte en su posición.
PRECAUCIÓN: la adición de accesorios o
acoplamientos puede afectar el frenado y la
estabilidad del vehículo. Tenga cuidado con las
condiciones cambiantes en las pendientes
PRECAUCIÓN: para evitar la posibilidad de
lesiones, asegúrese de que nadie esté cerca del
carro cuando libere el pestillo..
MANTENIMIENTO
• Al comienzo de cada temporada, lubrique el pestillo
y el punto de pivote de la lengüeta con aceite para
máquinas liviano.
• Engrase periódicamente los cojinetes de las ruedas. Use
grasa para cojinetes de ruedas de vehículos.
• Revise periódicamente si hay pernos sueltos.
• Mantenga los neumáticos llenos a la presión de
neumáticos recomendada que está impresa en el
neumático..
Registro en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con suproducto.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante decompra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
elConsumidor).
Registro en línea en www.craftsman.com/registration.
Garantía limitada por tres años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier
defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos
por un año desde la fecha de compra. Esta garantía no
cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso
de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura
de la garantía e información de reparación de garantía,
visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569.
Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado
cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE
TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES
O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten
limitaciones sobre la duración de una garantía implícita
o la exclusión o limitación de daños incidentales o en
consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no
aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían en
ciertos estados o provincias.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO
POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño
de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN,
cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de
la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso
completo de su dinero – sin necesidad de responder a
ningunapregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los
productos que se venden en América Latina. Para los
productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene
en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio
Web a fin de obtener esainformación.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se
vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para
que se le reemplacengratuitamente.
Paso 6: (Fig. 6)
1. Instale la placa de soporte del pestillo y el soporte del
pestillo en la parte frontal de la bandeja con cuatro
pernos hexagonales (A) y tuercas hexagonales (F). La
pestaña de alineación en la parte inferior del soporte del
soporte del pestillo debe estar orientada hacia la parte
posterior del carrito. Ajuste.
Paso 7: (Fig. 7)
1. Ponga la bandeja sobre el soporte de la rueda y
colóquela de modo que el soporte del pestillo se
bloquee en la palanca de bloqueo del pestillo. Asegure
la bandeja al soporte de la rueda con ocho tornillos
hexagonales (B) y tuercas hexagonales (G). Ajuste.

9

10
POLY CART
CMXGZBF7124489
2
3
11
7
4
13
18
6
5
1
20
17
10
12
8
14
16 22
B
B
21
9
13
19
19
23
24
15
15
2

11
ITEM PART
NO.
QTY DESCRIPTION
1 40472 1 PolyTray
2 24908 1 Axle, 5/8"
3 40880 2 Wheel Assembly
4 27715 1 Tongue, Draw Bar
5 24386 1 Latch Stand Plate
6 24497 1 Latch Stand Bracket
7 24527 1 Wheel Support
8 28258 1 Foot Pedal
9 47407 1 Hex Bolt, 5/16" x 3-3/4"
10 23687 1 Hitch Bracket
11 43010 2 Cotter Pin, 1/8" x 1-1/4"
12 47622 1 Spring PullerTool
13 47810 11 Nyock Nut 5/16-18*
ITEM PART
NO.
QTY DESCRIPTION
14 HA21362 2 Nylock Nut, 3/8-16*
15 R19212016 4 FlatWasher, 5/8"
16 43001 2 Hex Bolt, 3/8-16 x 1"*
17 43182 8 Hex Bolt, 5/16-18 x 3/4"
18 47189 4 Nylock Nut, 1/4-20
19 46980 2 Hex Nut, 5/16-18 (SEMS)
20 43012 4 Hex Bolt, 1/4-20 x 3/4"*
21 47408 1 Extension Spring
22 HA23638 1 Hitch Pin
23 43343 1 Hair Cotter Pin, 1/8"*
24 25910 2 Axle Keeper
Untitled-1 1 Owner’s Manual

07/19 Part No. 45651
CRAFTSMAN®
is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license.
es una marca registrada de Stanley Black & Decker, Inc., utilizada bajo licencia.
est une marque déposée de Stanley Black & Decker, Inc., utilisée sous licence.
© 2018 CRAFTSMAN
Product Manufactured by:
Producto fabricado por:
Produit fabriqué par:
Agri-Fab®, Inc.
809 South Hamilton Street
Sullivan, Illinois 61951
USA
U.S.&CanadaOnly•É.-U.etCanadaseulement
Table of contents
Languages:
Other Craftsman Outdoor Cart manuals

Craftsman
Craftsman 486.24489 User manual

Craftsman
Craftsman 610.246262 User manual

Craftsman
Craftsman 486.24385 User manual

Craftsman
Craftsman 486.243201 User manual

Craftsman
Craftsman CMXGZBF7124355 User manual

Craftsman
Craftsman 486.244050 User manual

Craftsman
Craftsman 486.24247 User manual

Craftsman
Craftsman 486.24247 User manual

Craftsman
Craftsman 33394 User manual

Craftsman
Craftsman 486.24339 User manual