Cresta Care KTS 200 User manual

0
`
KTS 200
NL. ELEKTRISCHE BOVENDEKN NL. GEBRUIKSAANWIJZING
EN. ELECTRIC OVER BLANKET EN. INSTRUCTION MANUAL
DE. ELEKTRISCHE WÄRMEZUDECKE DE. BEDIENUNGSANLEITUNG
FR. COUVERTURE CHAUFFANTE FR. MODE D’EMPLOI

1
GEBRUIKSAANWIJZING
Wij feliciteren u met de aankoop van onze C-CARE elektrische bovendeken KTS200 en
bedanken u voor het in ons merk en onze producten gestelde vertrouwen.
Wij zijn er van overtuigd dat u met deze aankoop een hoogwaardig kwaliteitsproduct heeft
aangeschaft waarvan u van het gebruik gedurende vele jaren plezier zult hebben.
Leest u deze gebruiksaanwijzing eerst zorgvuldig door voor u het product in gebruik neemt, ook
wanneer u met het soort product vertrouwd bent. Het geeft u bruikbare tips om uw product
optimaal te gebruiken.
Indien u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing toch nog vragen heeft over dit product en
het gebruik er van stuurt u dan een e-mailbericht naar onderstaand adres; wij zullen uw vraag
direct beantwoorden.
CRESTA INTERNATIONAL B.V.
ROLBRUGWEG 4
NL-1332 AS ALMERE
info@cresta-international.com
www.cresta-care.com
Tel : + 31 20 6932932
INSTRUCTIES
Leest u deze gebruiksaanwijzing eerst zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt,
ook wanneer u met het soort product vertrouwd bent. De onderstaande veiligheidsvoorschriften
verminderen het risico van brand, elektrische schokken en letsel indien deze zorgvuldig worden
opgevolgd. Bewaart u deze gebruiksaanwijzing, de garantiekaart, uw aankoop bon en de
verpakking op een veilige plaats voor mogelijk toekomstig gebruik. Indien u het product aan
iemand overdraagt geeft u diegene dan ook de gebruiksaanwijzing mee.
NEDERLANDSE GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJKE VEILIGHEID INSTRUCTIES
HOUD DEZE INSTRUCTIES ONDER HANDBEREIK!
Deze elektrische bovendeken is een product van hoge kwaliteit welke ontworpen is om jarenlang
dienst te doen mits hij correct gebruikt en onderhouden wordt. Bewaar deze instructies zodat u
deze nog eens na kunt lezen. Als iemand anders de bovendeken gebruikt, dient u hem deze
instructies ter hand te stellen.
Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u de elektrische
bovendeken gaat gebruiken ook wanneer u met dit soort product vertrouwd bent en bewaar
deze zorgvuldig voor latere raadpleging.
• Gebruik de elektrische bovendeken uitsluitend als in de gebruiksaanwijzing beschreven.
• Bij deze elektrische bovendeken is zorgvuldigheid en naleving van de aanwijzingen geboden
om letstel of schade te verkomen.
• Sluit de elektrische bovendeken alleen aan op wisselstroom, op een wandcontactdoos, met

2
een netspanning overeenkomstig met de informatie aangegeven op het label aan de
elektrische bovendeken.
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen.
• De schakelaar nooit bedekken door onderdekens, kussens e.d. of op de elektrische
bovendeken leggen.
• Wikkel het snoer geheel af om oververhitting van het snoer te voorkomen.
• Gebruik de elektrische bovendeken niet wanneer de stekker, het snoer of de elektrische
bovendeken beschadigd is, of wanneer deze niet meer naar behoren functioneert.
Raadpleeg dan de winkelier of onze technische dienst. In geen geval de stekker of het snoer
zelf vervangen. Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door vakmensen
uitgevoerd te worden. Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de
gebruiker tot gevolg hebben. De elektrische bovendeken nooit gebruiken met onderdelen die
niet door de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
• Indien de elektrische bovendeken niet gebruikt of gereinigd wordt, de elektrische bovendeken
geheel uit zetten door de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
• Niet aan het snoer c.q. de elektrische bovendeken trekken om de stekker uit de
wandcontactdoos te halen. De elektrische bovendeken nooit met natte of vochtige handen
aanraken.
• De elektrische bovendeken buiten bereik van kinderen houden. Kinderen beseffen de
gevaren niet, die kunnen ontstaan bij het omgaan met elektrische apparaten. Laat kinderen
daarom nooit zonder toezicht met elektrische apparaten werken. Zorg ervoor dat de
elektrische bovendeken altijd zodanig opgeborgen wordt dat kinderen er niet bij kunnen.
• Verlengsnoeren mogen alleen gebruikt worden indien de netspanning (zie label) en het
vermogen hetzelfde of hoger is dan van de elektrische bovendeken. Gebruik altijd een
goedgekeurd verlengsnoer.
• Wenst u de elektrische bovendeken, vanwege een defect, niet langer te gebruiken, adviseren
wij u de stekker uit de wandcontactdoos te verwijderen. Breng de elektrische bovendeken
naar de betreffende afvalverwerkingsafdeling van uw gemeente.
• Bij storing nooit zelf repareren.
• Geen spelden of andere voorwerpen in de elektrische bovendeken prikken.
• Terwijl de elektrische bovendeken is ingeschakeld mag
- er geen groot of zwaar voorwerp, als een koffer of wasmand, op worden gelegd;
- er geen warmtebron als een kruik, verwarmingskussen of iets dergelijks op worden gelegd;
- de schakelaar niet door een deken, kussen of iets dergelijks worden afgedekt of op het toestel
liggen.
• Dompel de schakelaar, het snoer of de stekker nooit onder in water of andere vloeistoffen.
• Vermijd dat dieren op de elektrische bovendeken gaan liggen.
• De elektrische bovendeken niet gebruiken wanneer deze vochtig is.
• De elektrische bovendeken mag niet door kinderen worden gebruikt, behalve wanneer de
schakelaar door één van de ouders of een andere volwassene van tevoren is ingesteld of het
kind goed geïnstrueerd is in het veilig gebruik van de elektrische bovendeken.
• De elektrische bovendeken dient regelmatig gecontroleerd te worden op tekenen van slijtage
en beschadiging. Wanneer er dergelijke tekenen zijn of wanneer de elektrische bovendeken
onjuist gebruikt is, dient deze vóór verder gebruik naar de winkel te worden teruggebracht
waar u deze heeft gekocht.
• Laat hulpbehoevenden, kleine kinderen en/of personen die over- of ongevoelig zijn voor
warmte nooit onder een elektrische bovendeken liggen.
• Deze elektrische deken is alleen bestemd voor het verwarmen van mensen.
• De elektrische bovendeken is niet bestemd om in ziekenhuizen te worden gebruikt.
• Deze deken is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Wanneer de elektrische
bovendeken oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op
schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie. De elektrische deken is
bestemd voor het verwarmen van het menselijke lichaam, om het u behaaglijker te maken in

3
huis. De nieuwe technologie bij deze elektrische deken maakt snel en gelijkmatig opwarmen
mogelijk. Gebruik de elektrische bovendeken als plaid als u in een stoel of op de bank zit of als
1-persoons bovendeken op bed. De elektrische bovendeken wordt aan de randen niet
verwarmd.
IN GEBRUIKNAME
Voordat u de elektrische bovendeken voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te
werk te gaan: pak de elektrische bovendeken voorzichtig uit en verwijder al het
verpakkingsmateriaal. De verpakking als de plastic zak en het karton buiten het bereik van
kinderen houden.
Controleer na het uitpakken de elektrische bovendeken en de schakelaar zorgvuldig op
uiterlijke schade, die mogelijk ontstaan is tijdens transport. De elektrische bovendeken nooit
gevouwen, gekreukt, omgeslagen en/of ingestopt gebruiken.
Geen kunstmatige warmtebronnen, zware en/of hoekige voorwerpen op de elektrische
bovendeken leggen.
Let op: de elektronische onderdelen in de schakelaar veroorzaken bij gebruik van de
elektrische bovendeken een lichte verwarming van de schakelaar. De schakelaar mag daarom
nooit op de elektrische bovendeken liggen of worden afgedekt door dekens, kussens en
dergelijken.
TEMPERATUURINSTELLING
De snelste verwarming van de elektrische bovendeken verkrijgt u wanneer u eerst de hoogste
temperatuur - stand 3 - instelt. Wij adviseren u om daarna voor gebruik een lagere
temperatuurstand te gebruiken.
Selecteer een temperatuurstand op de schakelaar. De elektrische bovendeken is nu
ingeschakeld. Het controlelampje geeft aan dat de deken is aangesloten op het lichtnet en is
ingeschakeld.
WARMTESTANDEN
0 = Uit
1 = minimale warmte - langdurige verwarming
2 = gemiddelde warmte
3 = maximale warmte –voorverwarmen
AUTOMATISCHE UITSCHAKELING –NA CA. 180 MINUTEN
De elektrische deken is uitgerust met een automatische uitschakelfunctie. Deze functie stopt
ongeveer 180 minuten na ingebruikname de warmtetoevoer van de deken.
Om de elektrische deken opnieuw in gebruik te kunnen nemen, dient u de standenschakelaar
eerst op “O” te zetten. Na ongeveer 5 seconden kunt u de deken opnieuw inschakelen.
Wanneer de deken na afloop van de automatische uitschakeling niet meer wordt gebruikt, dan
dient u deze uit te schakelen –schakelaar naar stand 0 - en de stekker uit het stopcontact te
verwijderen.

4
VOORZICHTIG:
Verwijder onmiddellijk de stekker uit het stopcontact wanneer:
de elektrische deken onaangenaam warm wordt, hoewel u een lagere temperatuurstand heeft
geselecteerd; zichtbare schade of tekenen van slijtage aan de schakelaar, de deken, de
stekker of het snoer te zien zijn.
Er kan een defect zijn wanneer de elektrische deken na 30 min. op de hoogste stand nog niet
merkbaar warm wordt. Probeer eerst een ander stopcontact en controleer of de schakelaar
goed bevestigd is.
Verwijder steeds vóór elke reiniging van de elektrische deken de stekker uit het stopcontact.
Kleinere vlekken kunnen met een doek of vochtige spons, eventueel met wat vloeibaar
fijnwasmiddel, worden verwijderd.
Bij hardnekkige vlekken kan de elektrische deken in de wasmachine worden gewassen.
Verwijder vóór het wassen het afkoppelbare snoer en daarmee de schakelaar van de
elektrische deken. Vouw de elektrische deken tweemaal in de lengte en leg hem daarna
meermaals dwarsgevouwen in de wasmachine. Stel de wasmachine in op een
fijnwasprogramma bij max. 30°C met een laag toerental voor het centrifugeren of een
wolwasprogramma.
Gebruik een fijnwasmiddel en doseer het zoals aangegeven door de fabrikant. De elektrische
deken mag niet in de droogtrommel gedroogd worden. Leg de deken om te drogen over
meerdere stabiele waslijnen. De elektrische deken mag niet met wasknijpers of dergelijke
worden vastgemaakt. Sluit de schakelaar pas weer op de elektrische deken aan als het
afkoppelbare snoer en de elektrische deken geheel droog zijn.
Let op dat de elektrische deken door te vaak wassen te lijden heeft. De elektrische deken mag
daarom maximaal één à twee keer per jaar in de wasmachine gewassen worden.
Let op: de elektrische deken mag niet chemisch gereinigd, uitgewrongen, machinaal
gedroogd, gemangeld of gestreken worden. Schakel de elektrische deken nooit in om het te
drogen. Slechts wanneer de elektrische deken volledig droog is, mag hij weer worden gebruikt.
HET OPBERGEN VAN DE ELEKTRISCHE DEKEN
Wanneer u de elektrische deken gedurende langere tijd niet gebruikt, raden we u aan hem in
de originele verpakking weg te leggen in een droge omgeving en zonder dat er iets op ligt.
MILIEUVRIENDELIJKE VERWIJDERING
Volgens de Europese regelgeving 2002/96/EC met betrekking tot elektrisch - en elektronisch
afval mogen huishoudelijke apparaten niet bij het ongesorteerde huisvuil worden weggegooid,
maar dienen bij uw plaatselijke inzamelpunt te worden ingeleverd, zodat diverse onderdelen
weer kunnen worden hergebruikt en zo minder milieubelastend zijn.
Het doorgestreepte afvalbak symbool bij dit product herinnert u aan deze
verplichting. Neemt u voor informatie over uw plaatselijke regelgeving contact op met uw
gemeente.

5
Technische gegevens :
Naam en modelnummer : KTS 200 elektrische bovendeken
Netwerk : 220-240V ~ 50Hz
Vermogen : circa 120W
Automatische uitschakeling : na circa 3 uur –180 minuten
Warmtestanden : 0 –1 - 2 –3
Afmetingen : circa 180 x 130 cm
D
Dr
ru
uk
kf
fo
ou
ut
te
en
n
e
en
n
t
tu
us
ss
se
en
nt
ti
ij
jd
ds
se
e
w
wi
ij
jz
zi
ig
gi
in
ng
ge
en
n
v
vo
oo
or
rb
be
eh
ho
ou
ud
de
en
n

6
Read this manual thoroughly before first use, even if you are familiar with this type of product.
The safety precautions enclosed reduce the risk of fire, electric shock and injury when correctly
adhered to. Keep the manual in a safe place for future reference, along with the warranty card,
purchase receipt and carton. If applicable, pass these instructions on to the next owner or user
of the appliance
IMPORTANT INFORMATION !
RETAIN FOR FUTURE USE !
SAFETY INFORMATION
⚫Before connecting the appliance to your power supply, please ensure that the supply
voltage stated on the rating label is compatible with your mains supply.
⚫Check the heating blanket carefully before each use, if you notice wear or damage.
⚫Do not use if you notice wear, damage or signs of improper use on the electric blanket, the
switch or the cables. Return it to the store where you bought it.
⚫If the power supply cable is damaged, it may only be replaced by our service deparment,
an authorised dealer or by qualified personnel.
⚫Only use the heating blanket for its intended use as in the instruction manual.
⚫Do not use the heating blanket with small children or persons who are disabled, in need of
care or insensitive to heat.
⚫This device is not designed to be used by persons - including children - with limited physical,
sensory or mental abilities, or by persons with insufficient experience and/or knowledge,
unless under observation by a person responsible for their safety, or unlesss they have been
instructed in the use of the device.
⚫Children must be supervised to ensure that they do not play with the device.
ENGLISH INSTRUCTION MANUAL
We thank you for buying our C-CARE electric overblanket KTS200. It shows your confidence in our
brand and our products. Please be assured you have bought a high quality product which you
will enjoy using for many years to come.
Please read this instruction manual thoroughly before first use, even if you are familiar with this
type of product. It gives you tips for optimal use.
If you require technical support and or have questions about the functioning of the product
please send an e-mail to our after sales service; the address is listed here under. We will give you
a fast reply.
CRESTA INTERNATIONAL B.V.
ROLBRUGWEG 4
NL-1332 AS ALMERE
info@cresta-international.com
www.cresta-care.com
Tel: + 31 20 6932932
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

7
⚫The heating blanket may not be operated while folded, creased or placed around the
mattress.
⚫During use, the control switch and lead should not be placed on or under the heating
blanket or be otherwise covered in any way.
⚫No safety pins or other pointed or sharp objects should be attached to the heating blanket
or stuck into it.
⚫Never leave the heating blanket on when unattended.
⚫The device is only for private use and is not to be used in hospitals.
⚫Never handle a heating blanket that has fallen into water. Unplug it from the mains outlet
immediately.
⚫Do not use the heating blanket in a damp or humid enviroment or if the heating blanket itself
is damp. You may only use it again once it is completely dry.
⚫Never expose the control switch or leads to moisture of any kind.
⚫Keep the mains lead away from hot surfaces.
⚫Never carry, pull or twist the heating blanket by the mains lead and do not allow the lead to
become tangled or snagged.
⚫Do not repair the heating blanket yourself in the event of damage or malfunction. Only have
repairs carried out by an authorized specialist dealer or suitably qualified personnel.
⚫The heating blanket may only be operated with its special control unit.
⚫When storing the appliance, allow it to cool down before folding. When storing, do not
place any objects on the electric blanket to prevent buckling.
OPERATION
SELECTING THE TEMPERATURE
To operate the device, first connect the switch to the electric blanket by plugging in the
connector. Plug the power cord into the mains outlet.
The electric blanket heats up most quickly when you initially set the highest temperature level.
We recommend than selecting the lowest temperature level when using the blanket for several
hours.
TEMPERATURE SETTINGS
Level: 0 = Off
1 = Low heat
2 = Middle heat
3 = High heat
AUTOMATIC SWITCH-OFF FUNCTION
The electric blanket is automatically switched off after approx. 3 hours. To switch on the electric
blanket again, first select the position « 0 », and then after approximately 5 seconds the desired
temperature level.
CLEANING AND CARE
⚫Always disconnect the power plug from the socket outlet before cleaning the electric
blanket.
⚫Before washing, unplug it from the mains outlet and let it cool down.

8
⚫Unplug the control switch unit from the heating blanket using the connector on the
underside.
⚫Please note that the electric blanket may not be dry cleaned, wrung out, dried by machine,
pressed or ironed.
⚫The electric blanket may be washed by hand according to the instructions on the label.
Never immerse the control switch unit in water as moisture must not be allowed to get into
unit.
⚫In case of heavier soiling, this electric blanket can be washed in a washing machine.
⚫Set the washing machine to a particularly gentle, 30 C cycle - woollens programme. Use a
wool laundry detergent and follow the manufacturer’s instructions.
⚫To dry, lay the electric blanket flat on a moisture-absorbent towel or mat. When the electric
blanket is completely dry, it should be reconnected to the control switch unit in correct
manner. The electric blanket may only be operated with its special control unit.
⚫When storing the appliance, allow it to cool down before folding. Store the electric blanket
in a clean and dry place. When storing, do not place any objects on the electric blanket to
prevent buckling.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment –WEEE –
requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted
municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the
recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health
and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation that when
you dispose of the appliance, it should be separately collected. Contact your local
authority for information concerning the correct disposal of your old applaince.
TECHNICAL DATA
Name and Model : KTS 200 Electric Heated Overblanket
Power supply : 220-240V ~ 50Hz
Heat output : approx. 120W
Automatic switch off : after approx. 3 hours
Switch levels: : 0-1-2-3
Dimensions : approx. 180 x 130 cm
Printing errors and modifications reserved

9
DEUTSCHE BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir gratulieren Sie zum Kauf von unserer C-CARE Wärmezudecke KTS200 und wir bedanken uns
bei Ihnen für Ihr Vertrauen in unserer Marke und in unseren Produkten. Wie sind davon überzeugt,
dass Sie sich ein hochwertiges Qualitätsprodukt angeschafft haben, das Sie jahrelang mit grosser
Freude benutzen werden.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch bevor Sie das Produkt in Betrieb
nehmen. Dass gilt auch wenn Sie mit dieser Art Produkt vertraut sind.
Sollten Sie nach der Lektüre dieser Bedienungsanleitung noch Fragen zu diesem Produkt oder zu
dessen Benutzung haben senden Sie dann eine E-mailnachricht an die untenstehende E-
mailadresse.
CRESTA INTERNATIONAL B.V.
ROLBRUGWEG 4
NL-1332 AS ALMERE
info@cresta-international.com
www.cresta-care.com
T
Te
el
l
:
:
+
+3
31
1
2
20
0
6
69
93
32
29
93
32
2
ANWEISUNGEN
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung gründlich, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen. Dass
gilt auch, wenn Sie mit dieser Art von Produkt vertraut sind. Wenn sie sorgfältig eingehalten
werden, reduzieren die nachstehenden Sicherheitsvorschriften die Gefahr für Brand, für
Elektroschocks und für Verletzungen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung, die Karte für die
Gewährleistung, den Kassenbon und die Verpackung an einer sicheren Stelle auf, damit Sie sie
später benutzen können. Wenn Sie das Produkt einer Drittperson übergeben, können Sie dieser
Person auch die Bedienungsanleitung aushändigen
WICHTIGE HINWEISE - FÜR DEN SPÄTEREN
GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen
und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
• Benutzen Sie dieser Wärme-Zudecke nur zu dem in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Zweck.
• Wie bei allen elektrischen Geräten wird auch bei diesen Wärme-Zudecke besondere Sorgfalt
sowie Einhaltung der Hinweise verlangt, um Verletzungen oder Schäden zu vermeiden.
• Die Spannung der Stromquelle soll mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
• Das Kabel nicht über scharfe Kanten ziehen, einklemmen oder herunterhängen lassen. Kabel
vor Hitze und Feuchtigkeit schützen!
• Der Schalter darf niemals auf den Wärme-Zudecke liegen oder durch Decken, Kissen oder
ähnliches abgedeckt werden.
•Wenn das Gerät oder Netzkabel defekt, beschädigt oder gestürzt ist, soll es von einer
autorisierten Werkstatt ersetzt werden, da für die Reparatur Spezialwerkzeug und/oder spezielle
Teile benötigt werden. Wenden Sie sich an Ihren Händler oder das Cresta Service Center.
• Wenn das Gerät nicht benutzt oder gereinigt wird, immer der Stecker aus der Steckdose
entfernen.
• Der Netzstecker nicht an der Leitung des Gerät oder mit nassen Händen aus der Steckdose
ziehen.
• Halten Sie Kinder von dem Gerät fern. Kinder sehen die Gefahren nicht, die bei der
Inbetriebnahme von elektrischen Geräten entstehen können.

10
Lassen Sie Kindern deshalb nie unbeaufsichtigt mit elektrischen Geräten arbeiten. Achten Sie
darauf, dass Sie elektrische Geräte immer außer Reichweite von Kindern abstellen.
• Falls Sie ein Verlängerungskabel benutzen, stellen Sie sicher, dass die Netzspannung gleich
oder höher ist als das Gerät. Plazieren Sie das Verlängerungskabel so, damit keiner über des
Kabel stolpern kann.
• Bei einer endgültigen Außerbetriebsetzung eines derartigen Geräts wird empfohlen, es
funktionsuntüchtig zu machen. Bringen Sie Ihr Gerät zur entsprechenden Müllentsorgungsstelle
Ihrer Gemeinde.
• Versuchen Sie nie im Falle einer Störung oder eines Defekts das Gerät selbst zu reparieren.
• Keine Nadeln oder spitzen Gegenstände in den Wärme-Zudecke hineinstechen.
• Während die Wärme-Zudecke eingeschaltet ist, darf
- kein Gegenstand wie zum Beispeil ein Koffer oder ein Wäschekorb daraufgelegt werden;
- keine Wärmequelle wie Bettflasche, Heizkissen oder ähnliches daraufgelegt werden.
• Tauchen Sie den Schalter, das Netzkabel oder den Stecker niemals ins Wasser.
• Nicht an den Leitungen ziehen, drehen oder sie scharf knicken.
• Die Wärme-Zudecke nicht bei Tieren verwenden.
• Die Wärme-Zudecke nicht im feuchtem Zustand benutzen.
• Die Wärme-Zudecke nicht im Bett einschlagen oder um die Matratze legen.
• Diese Wärme-Zudecke darf nicht von Kindern benutzt werden, es sei denn, den Schalter ist von
einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson voreingestellt worden oder das Kind ist ausreichend
eingewiesen worden, wie es die Wärme-Zudecke sicher betreibt.
• Die Wärme-Zudecke ist häufig dahingehend zu prüfen, ob es Anzeichen von Abnutzung oder
Beschädigung zeigt. Falls solche Anzeichen vorhanden sind oder falls das Gerät unsachgemäß
benutzt worden ist, soll es vor erneuter Benutzung zum Hersteller oder zum Händler gebracht
werden.
•Diese Zudecke darf nur in Verbindung mit dem auf dem Gerät angegebenen Schaltertyp
betrieben werden.
• Dieses Wärme-Zudecke ist ausschiesslich zur Erwärmung von Personen bestimmt.
• Die Wärme-Zudecke nicht bei Hilflosen, kleinen Kindern und wärmeunempfindlichen Personen
verwenden.
• Diese Wärme-Zudecke ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern bestimmt.
• Reparaturen dürfen nur von Fachkräften oder in einer vom Hersteller anerkannten
Reparaturwerkstatt durchgeführt werden, da Sonderwerkzeuge erforderlich sind. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt. Wird es nicht ordnungsgemäß,
oder entgegen den Anweisungen dieser Anleitung verwendet, erlischt die Garantie und
Cresta übernimmt dann keine Haftung für irgendwelche eingetretenen Schäden.
Diese Wärme-Zudecke ist vorgesehen für die Erwärmung des menschlichen Körpers. Sie darf nur
als Zudecke verwendet werden, nicht als Unterlage. Diese Wärme-Zudecke ist nicht für den
Gebrauch in Krankenhäusern oder für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Es dürfen
insbesondere keine Säuglinge, Kleinkinder, wärmeunempfindliche - oder hilflosen Personen und
keine Tiere erwärmt werden.
Diese Wärme-Zudecke ist mit einem Sicherheits-System ausgestattet. Die elektronische
Sensortechnik verhindert eine Überhitzung der Wärme-Zudecke auf seiner gesamten Fläche
durch eine automatische Abschaltung im Fehlerfall. Erfolgt aufgrund eines Fehlerfalles eine
automatische Abschaltung der Wärme-zudecke durch das Sicherheits-System, so leuchtet die
Signallampe auch im eingeschalteten Zustand der Wärme-Zudecke nicht mehr. Bitte beachten
Sie, dass die Wärme-Zudecke nach einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit nicht mehr
betrieben werden kann und an die angegebene Service-Adresse eingesendet werden soll.

11
VOR DER INBETRIEBNAHME
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und bewahren Sie es unzugänglich für Kinder auf.
Kontrollieren Sie, ob alle Teilen mitgeliefert und aus der Verpackung genommen wurden, und
dass kein Schaden an dem Gerät, z. B. beim Transport verursacht, entstanden ist. Lesen Sie diese
Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und heben Sie sie
für späteren Gebrauch auf. Die Wärme-Zudecke nie gefaltet, zerknittert, zusammengeschoben
und/oder eingeschlagen einschalten. Keine künstliche Wärmequellen, schwere und/oder
eckige Gegenstände auf der Wärme-Zudecke legen.
Achtung: Die elektronischen Bauteile im Schalter führen beim Gebrauch der Wärme-Zudecke zu
einer leichten Erwärmung des Schalters. Der Schalter darf deshalb niemals auf der Wärme-
Zudecke liegen oder durch Decken, Kissen oder ähnliches abgedeckt werden.
TEMPERATURWAHL
Die schnellste Erwärmung der Wärme-Zudecke erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchste
Temperaturstufe, Stufe 3, einstellen. Wir empfehlen dann für die Nutzung über mehreren Stunden
die niedrigste Temperaturstufe zu wählen.
TEMPERATURSTUFEN
0 = Aus
1 = minimale Wärme / Dauerwärme
2 = mittelmässige Wärme
3 = maximale Wärme / Vorwärmen
ABSCHALTAUTOMATIK –NACH ZIRKA 180 MINUTEN
Die Wärme-Zudecke wird nach ca. 180 Minuten automatisch abgeschaltet. Um die Wärme-
Zudecke wieder einzuschalten, wählen Sie zunächst die Stellung „0“ und nach etwa 5 Sekunden
erneut die gewünschte Temperaturstufe.
N T I E U N D S E R V I C E
PFLEGE
Ziehen Sie vor der Reinigung der Wärme-Zudecke stets den Netzstecker aus der Steckdose.
Kleinere Flecken können mit einem Tuch oder feuchten Schwamm und eventuell etwas
flüssigem Feinwaschmittel entfernt werden. Bei stärkeren Verschmutzungen kann die Decke in
der Waschmaschine gewaschen werden. Trennen Sie vor dem Waschen zunächst die
Steckkupplung und somit die Zuleitung mit Schalter von der Decke.
Falten Sie die Wärme-Zudecke zweimal entlang der längeren Seite und führen Sie sie danach
mehrmals quer gefaltet in die Waschmaschine ein. Wählen Sie bei ihrer Waschmaschine den
Feinwaschgang mit max. 30°C ein reduzierter Drehzahl beim Schleudern bzw. das
Waschprogramm für Wolle. Benützen Sie bitte ein flüssiges Feinwaschmittel und dosieren Sie es
nach Angaben des Herstellers. Verbinden Sie den Schalter erst wieder mit der Wärme-Zudecke,
wenn die Steckkupplung und der Zudecke vollständig trocken sind. Bitte beachten Sie, dass der
Wärme-Zudecke durch all zu häufiges Waschen beansprucht wird. Die Wärme-Zudecke sollte
deshalb maximal ein oder zweimal pro Jahr in einer Waschmaschine gewaschen werden.
Achtung: die Wärme-Zudecke darf nicht chemisch gereinigt, ausgewrungen, maschinell
getrocknet, gemangelt oder gebügelt werden.

12
Schalten Sie der Wärme-Zudecke auf keinen Fall zum Trocknen ein.
Befestigen Sie der Wärme-Zudecke zum Trocknen nicht mit Wäscheklammern oder ähnlichem.
Erst wenn die Wärme-Zudecke vollständig trocken ist, dürfen Sie es wieder einschalten.
AUFBEWAHRUNG
Wenn Sie die Wärme-Zudecke längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, sie in der
Originalverpackung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung aufzubewahren.
UMWELTFREUNDLICHE ENTSORGUNG
Laut der europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen
Haushaltsgeräte nicht mit dem ungetrennten Hausmüll entsorgt werden, sondern sollten zur
örtlichen Sammelstelle gebracht werden, damit die einzelnen Teile wiederverwertet werden
können und so weniger umweltbelastend sind.
Das durchstrichene Symbol einer Mülltonne, das Sie auf dem Produkt finden, erinnert
Sie an diese Verpflichtung. Setzen Sie sich für weitere Informationen über die örtliche Regelung
mit Ihrer Kommune in Verbindung.
B
BE
EW
WA
AH
HR
RE
EN
N
S
SI
IE
E
D
DI
IE
ES
SE
E
A
AN
NW
WE
EI
IS
SU
UN
NG
GE
EN
N
Z
ZW
WE
EC
CK
KS
S
S
SP
PÄ
ÄT
TE
ER
RE
ER
R
N
NU
UT
TZ
ZU
UN
NG
G
A
AU
UF
F
TECHNISCHEN DATEN
Name - und Modell : KTS 200 elektrische Wärme- Zudecke
Netz-Spannung : 230V ~ 50Hz
Vermögen: : zirka 120W
Automatische Abschaltung : nach zirka 3 Stunden
Temperaturstufen : 0-1-2-3
Abmessungen : zirka 180 x 130 cm
Änderungen und Druckfehler vorbehalten.

13
M
MO
OD
DE
E
D
D’
’E
EM
MP
PL
LO
OI
I
F
FR
RA
AN
NÇ
ÇA
AI
IS
S
Nous vous remercions d'avoir acheté notre C-CARE couverture chauffante KTS200 et de la
confiance que vous témoignez ainsi envers notre marque et nos produits.
Nous sommes convaincus que vous avez acquis un produit de qualité supérieure qui vous sera
d'une grande utilité pendant de nombreuses années.
Commencez par lire attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser ce produit, même si vous
avez l'habitude des produits de ce type. Vous y trouverez des conseils utiles pour une utilisation
optimale de votre produit.
Si, après avoir lu ce mode d’emploi, vous avez encore des questions concernant ce produit et
son utilisation, veuillez envoyer un e-mail à l'adresse ci-dessous. Nous répondrons à votre
question dans les plus brefs délais.
CRESTA INTERNATIONAL B.V.
ROLBRUGWEG 4
NL-1332 AS ALMERE
info@cresta-international.com
www.cresta-care.com
Tel : +31 20 6932932
INSTRUCTIONS
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation, même si vous
connaissez déjà ce genre de produit. Le bon suivi des consignes de sécurité ci-dessous réduit le
risque d'incendie, de chocs électriques et de blessures. Conservez bien ce mode d'emploi, la
carte-garantie, votre bon d'achat et l'emballage en vue d'une utilisation future. Si vous cédez le
produit à une autre personne, veillez à lui remettre aussi ce mode d'emploi.
LISEZ LES INSTRUCTIONS IMPORTANTES.
CONSERVEZ LE PRÉCIEUSEMENT POUR
LE CONSULTER PLUS TARD.
•Utilisez uniquement cet appareil pour les usages décrits dans ce mode d’emploi.
• Comme pour tous les appareils électriques, il sera demandé de prendre particulièrement soin
de ce dessous de lit chauffant, ainsi que de respecter les consignes, afin d'éviter toutes
blessures ou dommages.
• Branchez l’appareil uniquement sur du courant alternatif, sur une prise de terre murale, ayant
un voltage correspondant à celui qui est indiqué sur la plaque technique de l’appareil.
• Ne pliez jamais le cordon électrique d’une manière trop serrée et ne le laissez pas pendre au‑
dessus d’éléments brûlants.
• Déroulez totalement le cordon électrique afin d’éviter tout risque de surchauffe du cordon.
• Le chaleur ne doit pas être recouvert par des couvertures, des coussins ou des objets similaires
et ceux-ci ne doivent pas non plus être posés sur l'appareil.
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche de l’appareil, le cordon électrique ou l’appareil lui‑meme
sont endommagés, ou bien si l’appareil ne fonctionne plus comme il se doit, ou bien s’il est
tombé ou alors encore s’il a été endommagé d’une autre manière. Consultez alors votre
commerçant ou notre service technique. Ne changez en aucun cas vous-même la fiche de
l’appareil ou le cordon électrique. Les réparations effectuées sur des appareils électriques
doivent être exclusivement faites par des réparateurs qualifiés. Des réparations qui ne seraient
pas correctement effectuées pourraient présenter de graves dangers pour l’utilisateur.

14
• Si vous n’utilisez pas votre appareil ou si vous devez le nettoyer, éteignez totalement l’appareil
et retirez la fiche de l’appareil de la prise de contact.
• Ne pas tirer sur le cordon électrique ni sur l’appareil lui-même pour retirer la fiche de la prise de
courant murale. Ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
• Ne jamais laisser l’appareil à la portée des enfants. Les enfants ne sont pas conscients des
dangers qui peuvent exister lors de l’utilisation d’appareils électriques. C’est pourquoi vous ne
devez jamais laisser un enfant se servir de cet appareil sans surveillance. Veillez à ce que
l’appareil soit toujours rangé de telle sorte que les enfants ne puissent pas y accéder.
• Vous ne pouvez utiliser une rallonge électrique que si le voltage et la puissance sont les
mêmes (voir plaque technique) ou plus élevés que ceux du cordon livré avec l’appareil. Utilisez
toujours une rallonge de cordon électrique de terre qui soit conforme aux normes de sécurité.
• Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil en raison d’une panne ou d’une défectuosité,
nous vous conseillons alors, une fois après avoir retiré la fiche de la prise de courant murale, de
couper le cordon électrique. Emportez l’appareil au service correspondant de votre
commune.
• En cas de perturbation ou de panne, n’essayez jamais de réparer vous-même l’appareil.
• Ne pas planter d'aiguilles ou d'objets pointus dans le dessous de lit chauffant.
• Lorsque le dessous de lit chauffant est allumé, veuillez respecter les instructions suivantes:
- aucun objet (par ex. une valise ou un panier à linges) ne doit être posé dessus;
- aucun objet engendrant de la chaleur (par ex. bouillotte, coussin chauffant ou objets
similaires) ne doit être posé dessus;
- l'interrupteur ne doit pas être recouvert par des couvertures, des coussins ou des objets
similaires et ceux-ci ne doivent pas non plus être posés sur l'appareil.
• Ne plongez jamais le chaleur, le cordon électrique ou la fiche de l’appareil dans de l’eau. N S
S É C U R I É É C I F I C A T I O NT E C H I Q U E S
• Ne pas tirez les câbles électriques, ni les tourner, ni les tordre fortement.
• En ce qui concerne le couverture chauffante ne pas l'utiliser avec des animaux.
• En ce qui concerne le couverture chauffante ne pas l'utiliser alors qu'il est humide.
• Ce couverture chauffante ne doit pas être utilisé par des enfants. Cela signifie que
l'interrupteur doit été réglé au préalable par l'un des deux parents ou par une personne étant
chargée de surveiller ou que l'enfant a été suffisamment informé sur le fonctionnement du
dessous de lit chauffant.
• Le couverture chauffante doit être souvent contrôlé durant son fonctionnement afin de voir si
celui-ci montre des signes d'usure ou de détérioration. Dans le cas où de tels signes soient
constatés ou bien dans le cas où l'appareil ait été utilisé de façon incorrecte, celui-ci doit être
envoyé chez le fabricant ou chez le commerçant avant de l'utiliser de nouveau.
• Ne pas utiliser le couverture chauffante avec des personnes devant être assistées, des petits
enfants ou avec des personnes sensibles à la chaleur.
• Ce couverture chauffante n'est pas conçu pour être utilisé dans des hôpitaux.
•Ce appareil a été conçu uniquement pour un usage domestique. Si cet appareil a été utilisé
d’une manière abusive, il ne pourra être question de dommages et intérêts en cas de panne,
et tout droit de garantie sera annulé.
La couverture chauffante est équipée de la nouvelle technologie. Cette technologie est
unique. Elle permet d'obtenir un contrôle de la température précis et une sécurité encore plus
grande grâce à une triple protection contre la surchauffe. Ce produit est conçu pour réchauffer
le corps humain afin d'accroître votre bien-être dans un environnement domestique. La
technologie innovante de cette couverture chauffante procure un chauffage rapide et
homogène. Il n'y a que l'interieur de la couverture qui chauffe.
POUR UNE PREMIÈRE UTILISATION

15
Retirez tout le matériel d’emballage et gardez-le hors de portée des enfants. Après avoir retiré
l'appareil de son emballage, contrôler minutieusement s’il n’y a pas de dommages visibles
ayant peut être causés pendant le transport. Lisez ce mode d’emploi très attentivement avant
d’utiliser votre appareil et conservez-le précieusement pour le consulter éventuellement plus
tard. En ce qui concerne le couverture chauffante ne pas l'allumer alors qu'il est plié ou
comprimé et ne pas l'enfoncer dans le lit ou le poser à côté du matelas.
Lorsque le couverture chauffante est allumé, veuillez respecter les instructions suivantes aucun
objet puissant ou un objet engendrant de la chaleur ne doit être posé dessus.
Attention : Les composantes électroniques se trouvant dans l’interrupteur entraînent une légère
surchauffe de celui-ci lors de l’utilisation du dessous de lit chauffant. C’est la raison pour laquelle
l’interrupteur ne doit jamais se trouver sur le dessous de lit chauffant ou bien être recouvert par
des couvertures, des coussins ou des objets similaires.
CHOIX DE LA TEMPÉRATURE
Afin de réchauffer le plus rapidement possible le couverture chauffante, vous devez d'abord
régler le degré de température le plus élevé. Lors de l'utilisation, nous recommandons ensuite de
choisir le degré de température le plus bas en faisant fonctionner l'appareil durant plusieurs
heures.
Sélectionnez un niveau de température sur le commutateur. Ceci met la couverture chauffante
sous tension.
SÉLECTION DE TEMPÉRATURE
0 = Arrêt
1 = chaleur minimale / pendant longtemps
2 = chaleur moyenne
3 = chaleur maximale / pre-chauffage
ARRÊT AUTOMATIQUE –AU BOUT DE 180 MINUTES
Ce couverture chauffante est pourvus d’un arrêt automatique. Il interrompt le chauffage 180
minutes environ après la mise en marche du couverture chauffante. Pour remettre en marche le
couverture chauffante, il faut tout d’abord ramener le bouton de réglage en position « 0 ». Au
bout de 5 secondes environ, il est possible de remettre le couverture en marche. Quand le
couverture chauffante n’est plus utilisé après la durée sélectionnée pour l’arrêt automatique, il
doit être éteint (position « 0 ») ou la fiche doit être retirée de la prise de courant.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
U T I L I S A T I O
Avant le nettoyage du couverture chauffante, veuillez toujours retirer la fiche de contact de la
prise du secteur et déconnectez le fil avec l'interrupteur du couverture. Les petites tâches
peuvent être enlevées à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge humide et éventuellement à
l’aide d’un produit de lavage liquide doux.
En cas de salissures plus importantes, il est possible de laver la couverture en machine à laver.
Avant le lavage:
retirez d'abord le connecteur, puis le câble et le commutateur.
Pliez la couverture chauffante deux fois dans le sens de la longeur et introduisez-la ainsi pliée au
carré dans la machine à laver. Sélectionnez sur votre machine à laver le cycle "linge délicat"

16
avec température de lavage maximum de 30°C et vitesse d'essorage réduite ou bien, le
programme de lavage "laine". Utilisez un produit de lavage liquide et dosez-le suivant les
indications du fabricant. L'utilisation d'un sèche-linge est déconseillée. Faites plutôt sécher la
couverture sur un étendoir ou une tringle. Ne fixez pas la couverture chauffante avec des
épingles à linge ou objets de même type. Ne connectez à la couverture chauffante le câble
relié au commutateur que si le connecteur et la couverture sont parfaitement secs.
Veuillez faire attention au fait que, lorsque les lavages sont fréquents, le dessous de lit chauffant
sera beaucoup mis à contribution. C’est la raison pour laquelle celui-ci ne devrait être lavé à la
machine à laver que 1 à 2 fois au maximum durant un ans.
Attention: Veuillez faire attention au fait que le couverture chauffante ne doit pas être nettoyé à
l’aide d’un produit chimique, essoré, séché avec un appareil ou repassé.
Ne faites en aucun cas passer le couverture chauffante à l’essorage.
CONSERVATION
Dans le cas où vous n’utilisez pas le couverture chauffante pendant une longue durée, nous
vous recommandons de conserver celui-ci dans l’emballage original dans un endroit sec et de
ne pas poser d’objets lourds dessus.
DONNÉES TECHNIQUES
Nom –et Model : KTS 200 couverture chauffante
Voltage : 230V ~ 50Hz
Watts : +/- 120W
Arrêt automatique : après +/- 3 Heures –180 Minutes
Sélection de température : 0-1-2-3
Dimensions : +/- 180 x 130 cm
Sous réserve de fautes de frappe ou modifications intermédiaires.
Table of contents
Languages:
Other Cresta Care Food Warmer manuals