Crown CT44053 User manual

CROWN-GT_Man.CT44053_10.2019_V.1.0_INTL-06
CT44053
es Manual original
en Original instructions
ru Оригинальноеруководство поэксплуатации
kz Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы
kz
P.O. Box 641, CH-6855 Stabio
Switzerland
www.meritlink.com
Merit Link International AG

English
1
English
2
Table of contents
1. Product Description
2. Safety Precaution
2-1: Safety specification
2-2: Precautions
3. Symbols on Panel
4. Specification
4-1. Specification
4-2. Other Features
5. Operating Instruction
5-1. AC Current Measurement
5-2. AC and DC Voltage Measurement
5-3. Resistance Measurement
5-4. Diode & Continuity Check
5-5. NCV Function
6. Maintenance
7. Accessories
1. Product Description
AC Current measurement range for CT44053 (1999digits) is: 0.1A — 600A
The maximum measuring distance of clamp jaws is:25mm
Automatic range
Display screen:3 1/2 digit (1999 count) LCD display
Non-Contact Voltage (NCV) detection
600V input voltage protection
Auto Power-OFF
HOLD function
MAX value’s hold function
Over load indication:“OL” symbol displayed when exceeding the measuring range
Low battery indication:Display “ ”symbol
Power supply:3V AAA Type 2 pc
Dimension & Wight:approx. 183(L)x 47(W)x 25(H)& approx. 165g(Include Battery)
2. Safety Precaution
2-1 : Safety specification
All series products are designed to meet international safety standard. IEC61010-1,
IEC61010-031:2002 & IEC61010-2-032 Measurement Category (CAT.) II 600V.
2-2: Precautions
Do not using instrument on a circuit in which voltage over AC 600V.
Do not using instrument in the presence of flammable gasses.
Working condition of the instrument is: less than 2000m high,
Operating temperature is between 0℃and 40℃.
3. Symbols on Panel
1. Clamp
2. NCV indicator (red LED)
3. Rotary switch, used to choose the range.
4. “Hold” button, used to keep the readings.
Press the button to enter into the data hold mode
and press again to cancel it.Press this key for 2
5. “MAX” button
6. “FUNC” button, used to shift and
then choose the certain function for it
contains more than one function.
7. Trigger , used to open and close the clamp
8. LED screen
9. Input terminal for voltage, resistor,
diode, temperature, capacitance and frequency.
10.“COM” input terminal
11.NCV induced area
4. Specification
4-1. Specification
FUNCTION
RANGE
Max.
Resolution
ACCURACY
ACA
2A
20A
1mA
±(3%rdg+5dgt)
±(2%rdg+5dgt)
400A/600A
0.1A
±(2%rdg+5dgt)
ACV
2V/20V/200V/600V
1mV
±(1.2%rdg+5dgt)
DCV 200mV/2V/20V/200V/600V 0.1mV ±(0.8%rdg+5dgt)
Resistance
200/2K/20K/200K/2M/20M
0.1Ω
±(1.2%rdg+5dgt)
Diode
Open voltage:1.999V
Cotinuity When the resistance value less than 50Ω, the buzzer is sound.
*The accuracy of current is guaranteed when the current is more than 1A.
*The input resistance impedance of voltage is 10MΩ.
4-2. Other Features
Operating temperature:0℃to 40℃& <75%RH & humidity
Storage temperature : -10℃to 50℃& <80%RH & humidity
Auto power off: It will automatically turn off after 15 minutes no operation to conserve the
10
6
1
2
3
4
5
8
9
7
11
Backlight and tong head lighting
Please do not use the stylus if it has cracks or exposed metal parts.
In case of crash during use, just shut down the power supply and restart the machine.
seconds to turn on the illumination backlight, and
press it again for 2 seconds to turn off the
illumination backlight.
energy.
This meter has the function of RMS and the frequency response range is ≤2KHz

English
3
English
4
5. Operating Instruction
5-1. AC Current Measurement
CT44053 have two ranges: 400/600A and 2/20A.
(1)Set the Rotary Function and switch to the range needed.
(2)Press the trigger to open the transformer jaws and clamp them onto the one
conductor under test, and then take the reading on the LCD display.
Notes:
1. Do not loosen the trigger in a sudden to avoid the reading changes.
2. Do not clamp two conductors with the converse current direction to avoid the current
counteract with each other.
3. Keep the fingers under the arc-shaped part of the clamp to ensure safety
5-2. AC and DC Voltage Measurement
The most input voltage is 600V.
1) Switch Rotary Function at desired“ V” or“ V” position.
2) Inset the red test lead in“ ” terminal and the Black test lead in “COM” terminal for DC
Voltage measurement. In the AC Voltage measurement, insert the any test leads in“ ”
and “COM” terminal.
3) Insert the red and black test leads in the positive (+) and negative (-) sides of the circuit
under test respectively in the DC V measurement.
5-3. Resistance Measurement
1) Don’t use the instrument on the energized circuit. Set the Rotary Function Switch to
“ ”position.
2) Insert the red test lead in “ ”terminal, And the black test leadin “COM” terminal.
3) Read the measure result directly from LCD display
Note:*When measurement resistance value which more than 10MΩ, must be read display value
immediately in 1 - 2 seconds.
*
5-4. Diode & Continuity Check
1) Set the Rotary Function Switch to the position having and .
2) Press the “FUNC” key to change to diode or continuity .
3) In the Continuity mode, insert the test leads in the both ends of the conductor under test.
The buzzer sounds, if the resistance under test is 50Ωor less.
4) Insert the red test lead in “ ” terminal and the black test lead in ‘COM” terminal to detect
the diode.
5) Insert the red and black test leads in the positive and negative of the diode under test
respectively. Read measure result on the display, which is the positive voltage drop of the
diode. If the test pens connect the converse polarity of the diode and ‘OL’ is shown on the
screen, that means the diode is OK.
5-5. NCV Function( “EF” is shown when there is no measuring)
Red LED on the right upper area on the panel quickly flashing when Electric field exceeding is
detected by the inductive sensor installed in the jaws. It indicates a presence of voltage in an
electrical circuit or equipment without touching them.
6.
7.
Maintenance
1. When the low battery symbol is shown on the screen. It need to take off the back cover
and change the battery of the same model immediately.
2. Do not use abrasives or solvents on the meter. Clean it using a damp cloth and mild
detergent only.
3. When not in use for a long time, please remove the battery, and avoid storing in high
temperature and humidity.
Accessories
Test Leads: 1set
Battery: 1.5V AAA Type x 2pcs
User’s Manual: 1pcs
Carrying Case: 1pcs
V/Ω
Ω
When measuring low resistance, consider the contact resistance of the probe (about
0.2Ω-0.3Ω), first short-circuit the probe (i.e. the stylus of the two probes are in direct
contact), write down the resistance of the contact resistance on the display, and then
subtract the contact resistance of the probe from the measured resistance.
V/Ω
V/Ω
V/Ω
1)Set Rotary Function Switch to the “NCV” position.
2)When the clamp jaws detect voltage (Power stripe or anywhere with strong electric field)
the NCV LED is quickly flashing and there is buzzer. The more close to the electric field, the
frequency of the flashing and buzzer is quicker. According to the strength of the electric field,
it changes from “-” to “----”
3)This position can also be used to identify the live wire . The live wire can make continuous
flashing and buzzing with black or red test lead inserted at random. (Note:there could be of
mistake when there is LED light in the socket)
Note:
* The AC electric field is only in the placed shown in the picture below and no in the left clamp.

Spanish
5
Spanish
6
10
6
1
2
3
4
5
8
9
7
11
Tabla de contenidos
1. Descripción del Producto
2. Precaución de Seguridad
2-1: Especificación de seguridad
2-2: Precauciones
3. Símbolos en el panel
4. Specification
4-1. Especificación
4-2. Otras Características
5. Instrucción de Funcionamiento
5-1. Medición de CA
5-2. Medición de Voltaje de CA y CC
5-3. Medición de Resistencia
5-4. Diodo y Comprobación de Continuidad
5-5. Función de NCV
6. Mantenimiento
7. Accesorios.
1. Descripción del Producto
El rango de medición de corriente de CA para CT44053 (1999dígitos) es: 0.1A —600A
La distancia máxima de medición de las mordazas de la abrazadera es: 25mm
Alcance automático
Pantalla de visualización: pantalla de LCD de 3 1/2 dígitos (conteo de 1999)
Este medidor tiene la función de RMS y el alcance de respuesta de frecuencia es de
<2KHz
Iluminación de la luz de fondo y del cabezal de la pinza
Detección de voltaje sin contacto (NCV)
Protección de voltaje de entrada de 600V
Apagado automático
Función de RETENCIÓN
Función de retención del valor MAX
Indicación de sobrecarga: símbolo "OL" que se muestra cuando se supera el alcance de
medición.
Indicación de batería baja: Muestra el símbolo .
Fuente de alimentación: 3V AAA Tipo 2 pc
83 (Longitud) x 47 (Anchura) x 25 (Altura)con el peso aprox. de 165g (Incluir batería).
2. Precaución de Seguridad
2-1 : Especificación de seguridad
Todos los productos de la serie están diseñados para cumplir con los estándares
internacionales de seguridad. IEC61010-l,IEC61010-031:2002 y IEC61010-2-032 Categoría
de Medición (CAT.) II 600V.
2-2: Precauciones
No utilice el instrumento en un circuito en el que la tensión sobre AC 600V.
No utilice el instrumento en un circuito en el que la tensión sea superior a AC 600V.
Por favor no utilice el lápiz si tiene grietas o piezas metálicas expuestas.
En caso de bloqueo durante el uso, apague la fuente de alimentación y reinicie la
máquina
La condición de trabajo del instrumento es: menos de 2000m de altura.
La temperatura de funcionamiento está entre 0°C y 40°C
3. Símbolos en el panel
1. Abrazadera
2. Indicador NCV (LED rojo)
3. Interruptor giratorio, utilizado para elegir el rango.
4. Botón "Retención", utilizado para mantener las lecturas.
Pulse el botón para entrar en el modo de retención de
datos y pulse de nuevo para cancelarlo. Pulse esta tecla
durante 2 segundos para encender la luz de fondo de
iluminación y vuelva a pulsarla durante 2 segundos para
apagar la luz de fondo de la iluminación.
5. Botón“MAX”
6. Botón "FUNC", utilizado para desplazar y luego elegir la
función determinada para que contenga más de una
función.
7. Disparador, utilizado para abrir y cerrar la abrazadera8.
LED screen
9. Terminal de entrada para tensión, resistencia, diodo,
temperatura, capacitancia y frecuencia.
10. Terminal de entrada "COM"
11. Zona inducida de NCV
4. Especificación
4-1. Especificación
FUNCIÓN
ALCANCE
RESOLUCIÓN
MÁXIMA
ACA
2A
1mA
±(3%rdg+5dgt)
20A
±(2%rdg+5dgt)
400A/600A 0.1A ±(2%rdg+5dgt)
ACV
2V/20V/200V/600V
1mV
±(1.2%rdg+5dgt)
precisión

Spanish
7
Spanish
8
DCV 200mV/2V/20V/200V/600V 0.1mV ±(0.8%rdg+5dgt)
Resistancia
200/2K/20K/200K/2M/20M
0.1Ω
±(1.2%rdg+5dgt)
Diodo Voltaje abierto:1.999V
Continuidad Cuando el valor de resistencia es inferior a 50Ω, el zumbador puede sonar.
* La precisión de la corriente está garantizada cuando la corriente es superior a 1A.
* La impedancia de resistencia de entrada de la tensión es de 10M.
4-2. Other Features Otras características
Temperatura de funcionamiento: de a 0℃a 40℃con humedad de 75%RH
Temperatura de almacenamiento : -10℃a 50℃con humedad. <80%RH.
Apagado automático: Se apagará automáticamente después de 15 minutos sin
operación para conservar la energía.
5. Instrucción de funcionamiento
5-1. Medición de corriente alterna
CT44053 tiene dos alcances: 400/600A y 2/20A.
(1)Ajuste la función giratoria y cambie al rango necesario.
(2)Presione el disparador para abrir las mordazas del transformador y sujetarlas al
oneconductor bajo prueba, y luego tomar la lectura en la pantalla LCD.
Notas:
1. No afloje el disparador de repente para evitar los cambios de lectura.
2. No sujete dos conductores con la dirección de corriente inversa para evitar la
contraactuación actual entre sí.
3. Mantenga los dedos debajo de la parte en forma de arco de la abrazadera para garantizar
la seguridad.
5-2. Medición de voltaje de CA y CC
La mayor parte del voltaje de entrada es 600V.
1) Cambiar la función giratoria a la posición deseada “ ~V” o“ ”.
2) Inserte la sonda roja de prueba en el terminal " V/Ω " y la sonda de prueba negra en el
terminal "COM" para la medición del voltaje de CC. En la medición de voltaje de CA, inserte
cualquier terminal de prueba" V/Ω "y "COM".
3) Inserte las sondas rojas y negras de prueba en los lados positivo (+) y negativo (-) del
circuito bajo prueba, respectivamente, en la medición de CV.
5-3. Medición de Resistencia
1) No utilice el instrumento en el circuito energizado. Ajuste el interruptor de función giratoria
a la posición " Ω ".
2) Inserte la sonda roja de prueba en el terminal " V/Ω " y la sonda negra de prueba en el
terminal "COM".
3) Lea el resultado de la medida directamente desde la pantalla de LCD.
Nota:* Cuando el valor de resistencia a la medición es superior a 10M, debe leerse el valor
de visualización inmediatamente en 1-2 segundos.
* Al medir la baja resistencia, tenga en cuenta la resistencia de contacto de la sonda
(aproximadamente 0.2 -0.3Ω), el primer cortocircuito de la sonda (es decir, el lápiz óptico de
las dos sondas están en contacto directo), anote la resistencia de la resistencia de contacto
en la pantalla, y luego reduce la resistencia de contacto de la sonda de la resistencia medida.
5-4. Diodo y Comprobación de Continuidad
1) Ajuste el interruptor de función giratoria a la posición que tiene y .
2) Press the “FUNC” key to change to diode or continuity . Pulse la tecla "FUNC"
para cambiar a diodo o continuidad .
3) En el modo de continuidad, inserte las sondas de prueba en los dos extremos del
conductor sometido a prueba. El zumbador suena, si la resistencia bajo prueba es de 50Ωo
o menos.
4) Inserte la sonda roja de prueba en el terminal " V/Ω " y la sonda negra de prueba en el
terminal 'COM" para detectar el diodo.
5) Insert the red and black test leads in the positive and negative of the diode under test
respectively. Read measure result on the display, which is the positive voltage drop of the
diode. If the test pens connect the converse polarity of the diode and ‘OL’ is shown on the
screen, that means the diode is OK. Inserte las sondas de prueba rojos y negros en el
positivo y negativo del diodo bajo prueba, respectivamente. Lea el resultado de la medida en
la pantalla, que es la caída de tensión positiva del diodo. Si las sondas de prueba conectan la
polaridad inversa del diodo y se muestra 'OL' en la pantalla, significa que el diodo está bien.
5-5. Función de NCV( "EF" se muestra cuando no hay medición)
El LED rojo en la parte superior derecha del panel parpadea rápidamente cuando el campo
eléctrico superior es detectado por el sensor inductivo instalado en las mandíbulas. Indica
una presencia de tensión en un circuito eléctrico o equipo sin tocarlos.

Spanish
9
Russia
10
Sonda de prueba: 1 conjunto
Batería: Tipo de 1.5V AAA x 2 piezas
Manual del usuario: 1 pieza
Caja de transporte: 1 pieza
Содержание
1. Описание продукта
2. Меры предосторожности
2-1: спецификация безопасности
2-2: Меры предосторожности
3. Символы на панели
4. Спецификация
4-1. Спецификация
4-2. Другие свойства
5. Инструкция по эксплуатации
5-1. Измерение переменного тока
5-2. Измерение постоянного и переменного напряжения
5-3. Измерение сопротивления
5-4. Диоды и проверка целостности
5-5. Функция NCV
6. Техническое обслуживание
7. Аксессуары
1. Описание продукта
●Диапазон измерения переменного тока для CT44053 (цифры 1999 года): 0,1–600А
●Максимальное расстояние измерения зажимных губок: 25 мм.
Range автоматический диапазон
●Экран дисплея: 3 1/2 цифры (1999 год) ЖК-дисплей
●Этот измеритель имеет функцию RMS, а диапазон частотной характеристики составляет <2 кГц
●Подсветка и головное освещение
●Обнаружение бесконтактного напряжения (NCV)
●Защита входного напряжения 600 В
●Автоматическое отключение
●Функция удержания
●Функция удержания максимального значения
●Индикация перегрузки: Символ «OL» отображается при превышении диапазона измерения
●Индикация низкого уровня заряда батареи: Условное обозначение дисплея " "
●Блок питания: 3 В AAA Тип 2 шт.
●Размеры и вес: прибл. 183 (L) x 47 (W) x 25 (H) и прибл. 165 г (включая батарею)
2. Меры предосторожности
2-1: Спецификация безопасности
Все продукты серии разработаны в соответствии с международными стандартами безопасности. IEC61010-l,
IEC61010-031: 2002 и IEC61010-2-032 Категория измерения (CAT.) II 600В.
2-2: Меры предосторожности
●Не используете прибор в цепи с напряжением свыше 600 В переменного тока.
●Не используете прибор в присутствии легковоспламеняющихся газов.
●Не используете стилус, если у него есть трещины или открытые металлические детали.
●В случае аварии во время использования просто отключите питание и перезапустите машину.
●Рабочее состояние инструмента: Высота менее 2000 м,
●Рабочая температура составляет от 0 °C до 40 °C.
1) Ajuste el interruptor de función giratoria a la posición "NCV".
2) Cuando las mordazas de la abrazadera detectan voltaje (Power stripe o anywhere
anywhere with strong electric field) el LED de NCV parpadea rápidamente y hay zumbador.
Cuanto más cerca del campo eléctrico, la frecuencia del parpadeo y el zumbador es más
rápida. Según la fuerza del campo eléctrico, se cambia de "-" a "----".
3) Esta posición también se puede utilizar para identificar el cable vivo. El cable en vivo
puede hacer que el parpadeo continuo y el zumbido con la sonda de prueba negra o roja
insertado al azar. (Nota: podría haber un error cuando hay luz LED en el enchufe).
Nota:
* El campo eléctrico de CA está sólo en el lugar que se muestra en la imagen de abajo y no
en la abrazadera izquierda.
6. Mantenimiento
1. Cuando el símbolo de batería baja se muestra en la pantalla. Tiene que quitarse la
contraportada y cambiar la batería del mismo modelo inmediatamente.
2. No utilice abrasivos ni disolventes en el medidor. Límpielo con un paño húmedo y
detergente suave solamente.
3. Cuando no esté en uso durante mucho tiempo, retire la batería y evite almacenarla a alta
temperatura y humedad.
7. Accesorios
Campo eléctrico de CA

Russia
11
Russia
12
10
6
1
2
3
4
5
8
9
7
11
* Точность тока гарантируется при токе более 1А.
* Сопротивление входного сопротивления напряжения составляет 10 МОм.
4-2. Другие свойства
●Рабочая температура: от 0℃ до 40℃ и относительная влажность воздуха <75% и влажность
●Температура хранения: от -10℃ до 50℃ и относительная влажность воздуха <80% и влажность
●Автовыключение: Оно автоматически отключится через 15 минут бездействия для экономии энергии.
5. Инструкция по эксплуатации
5-1. Измерение переменного тока
CT44053 имеет два диапазона: 400/600 А и 2/20 А.
(1) Установите функцию вращения и переключитесь на необходимый диапазон.
(2) Нажмите на курок, чтобы открыть зажимы трансформатора и закрепить их на одном тестируемом
проводнике, а затем снять показания на ЖК-дисплее.
Примечания:
1. Не отпускаете курок внезапно, чтобы избежать изменения показаний.
2. Не зажимаете два провода с обратным направлением тока, чтобы избежать противодействия друг другу.
3. Держите пальцы под дугообразной частью зажима для обеспечения безопасности
5-2. Измерение постоянного и переменного напряжения
Наибольшее входное напряжение составляет 600 В.
1) Переключите функцию вращения по желанию в позиции “ ~V” или “ ” .
2) Вставьте красный измерительный провод в “V/Ω ” клемма и черный измерительный провод в клемме «COM»
для измерения напряжения постоянного тока. При измерении напряжения переменного тока вставьте любые
измерительные провода в “ V/Ω ” и терминал “COM” .
3) Вставьте красный и черный измерительные провода в положительную (+) и отрицательную (-) стороны
тестируемой цепи соответственно при измерении постоянного тока.
5-3. Измерение сопротивления
1) Не используете прибор в цепи под напряжением. Установите поворотный переключатель функций в
положение позиции “ Ω ”.
2) Вставьте красный измерительный провод в терминал “ V/Ω ”, И черный измерительный провод в терминале
«COM».
3) Считаете результат измерения непосредственно с ЖК-дисплея.
Примечание: * При измерении значения сопротивления, превышающего 10 МОм, необходимо считывать
отображаемое значение немедленно через 1-2 секунды.
* При измерении низкого сопротивления учитывайте контактное сопротивление датчика (около 0,2 Ом-0,3 Ом),
сначала закоротите датчик (т.е. щуп двух датчиков находится в прямом контакте), запишите сопротивление
контактного сопротивления на дисплее, а затем вычтите контактное сопротивление датчика из измеренного
сопротивления.
5-4. Диод и проверка целостности
1) Установите поворотный переключатель функций в положение, имеющее и .
2) Нажмите клавишу «FUNC», чтобы перейти на диод или непрерывность .
3) В режиме непрерывности вставьте измерительные провода в оба конца тестируемого проводника. Звучит
зуммер, если тестируемое сопротивление составляет 50 Ом или менее.
4) Вставьте красный измерительный провод в терминал “ V/Ω ” и черный измерительный провод в клемме
«COM» для обнаружения диода.
5) Вставьте красный и черный измерительные провода в положительный и отрицательный стороны
тестируемого диода соответственно. Считаете результат измерения на дисплее, который представляет собой
положительное падение напряжения на диоде. Если тестовые ручки подключают противоположную полярность
диода, и на экране отображается «OL», это означает, что диод в порядке
3.Символы на панели
1. Зажим
2. Индикатор NCV (красный светодиод)
3. Поворотный переключатель, используемый для выбора
диапазона.
4. Кнопка «Hold», используется для сохранения показаний.
Нажмите кнопку, чтобы войти в режим удержания данных, и
нажмите еще раз, чтобы отменить ее. Нажмите и удерживайте
эту кнопку в течение 2 секунд, чтобы включить подсветку, и
нажмите ее еще раз в течение 2 секунд, чтобы выключить
подсветку.
5. Кнопка «МАКС»
6. Кнопка «FUNC», используемая для переключения, а затем
выбора определенной функции, поскольку она содержит более
одной функции.
7. Триггер, используется для открытия и закрытия зажима
8. Светодиодный экран
9. Входной терминал для напряжения, резистора, диода,
температуры, емкости и частоты.
10. «COM» входной терминал
11.NCV индуцированная область
4. Спецификация
4-1. Спецификация
ФУНКЦИЯ АССОРТИМЕНТ Максимум. разрешение ТОЧНОСТЬ
ACA 2A 1mA ±(3%rdg+5dgt)
20A ±(2%rdg+5dgt)
400A/600A 0.1A ±(2%rdg+5dgt)
ACV 2V/20V/200V/600V 1mV ±(1.2%rdg+5dgt)
DCV 200mV/2V/20V/200V/600V 0.1mV ±(0.8%rdg+5dgt)
Сопротивление 200/2K/20K/200K/2M/20M 0.1Ω ±(1.2%rdg+5dgt)
Диод Открытое напряжение:1.999V
Непрерывность Когда значение сопротивления меньше 50 Ом, звучит зуммер.

Russia
13
Kazak
14
5-5. Функция NCV («EF» отображается при отсутствии измерений)
Красный светодиод в правой верхней части панели быстро мигает, когда индуктивный датчик, установленный в
зажимах, обнаруживает превышение электрического поля. Это указывает на наличие напряжения в
электрической цепи или оборудовании, не касаясь их.
1) Установите поворотный переключатель функций в положение «NCV».
2) Когда зажимные кулачки обнаруживают напряжение (полоса питания или любое другое место с сильным
электрическим полем), светодиод NCV быстро мигает и появляется зуммер. Чем ближе к электрическому полю,
тем быстрее мигает частота и зуммер. В зависимости от напряженности электрического поля оно изменяется от
«-» до «----»
3) Эта позиция также может быть использована для идентификации провода под напряжением. Провод под
напряжением может непрерывно мигать и гудеть при случайном подключении черного или красного провода.
(Примечание: может быть ошибка, если в розетке есть светодиод)
Примечание:
* Электрическое поле переменного тока находится только в месте, показанном на рисунке ниже, а не в левом
зажиме.
6. Текущий ремонт
1. Когда на экране отображается символ низкого заряда батареи. Надо снять заднюю крышку и немедленно
замените аккумулятор той же модели.
2. Не используете абразивы или растворители на счетчике. Протрите его влажной тряпкой только моющее
средство.
3. Если вы не используете в течение длительного времени, пожалуйста, извлеките аккумулятор и избегайте
хранения в высокой температуре и влажность.
7. Аксессуары
l Тестовые провода: 1 комплект
l Батарея: 1,5 В AAA Тип х 2 шт.
l Руководство пользователя: 1 шт.
l Сумка для переноски: 1 шт.
Переменное электрическое поле

Kazak
15
Kazak
16
10
6
1
2
3
4
5
8
9
7
11

Kazak
17
Kazak
18

Kazak
19
Persian
20

Persian
21
Persian
22

Persian
23
Persian
24

Persian
25
Arabic
26

Arabic
27
Arabic
28

Arabic
29
Arabic
30
Table of contents
Languages:
Other Crown Measuring Instrument manuals