Crown CT12018 User manual


2
Content / Содержание / Зміст / Мазмұны
English
Explanatory drawings ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������page
General safety rules, instructions manual ����������������������������������������������������������������������������� pages
3
4 - 8
Русский
Пояснительные рисунки ������������������������������������������������������������������������������������������������� страница
Общие указания по ТБ, инструкция по эксплуатации ������������������������������������������������� страницы
3
9 - 13
Украïнська
Пояснювальні малюнки ���������������������������������������������������������������������������������������������������� сторінкa
Загальні вказівки по ТБ, iнструкція з експлуатації ��������������������������������������������������������� сторінки
3
14 - 18
Қазақ тілі
Түсіндіргіш әлеміштер �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� бет
Жалпы қауіпсіздік жөніндегі ұсыныстар, пайдалану нұсқаулығы ���������������������������������������� беттер
3
19 - 23

3

4
English
Noise information
Always wear ear protection if the sound
pressure exceed 85 dB(A).
Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under "Power tool specications"
is in conformity with all relevant provisions of the di-
rectives 2006/42/EC including their amendments and
complies with the following standards: EN 60745-1,
EN 60745-2-2�
Certication Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Switzerland, 17�10�2017
WARNING - To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual!
General safety rules
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
shock, re and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operat-
ed (cordless) power tool�
Work area safety
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents�
•Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable liq-
uids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes�
Power tool specications
Impact wrench CT12018
Power tool code [220-230 V ~50/60 Hz] 421630
Rated power [W] 900
Power output [W] 470
Amperage at voltage 220-230 V [A] 4�3
No-load speed [min-1]2100
Torque [Nm] 320
Percussion (impact) rate [min-1]2700
Min. diameter of screws [mm]
[inches]
M8
5/16"
Max. diameter of screws [mm]
[inches]
M24
15/16"
Tool holder (external square) [mm]
[inches]
12,7x12,7
1/2"x1/2"
Weight [kg]
[lb]
3,5
7�72
Safety class
Sound pressure [dB(A)] 102
Acoustic power [dB(A)] 113
Weighted vibration [m/s2]16,16

5
English
•Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to lose
control�
Electrical safety
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
modied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock�
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded�
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock�
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock�
•When operating a power tool outdoors, use an ex-
tension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock�
•If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock� NOTE! The term "residual current
device (RCD)" may be replaced by the term "ground
fault circuit interrupter (GFCI)" or "earth leakage circuit
breaker (ELCB)"�
•Warning! Never touch the exposed metal surfaces
on gearbox, shield, and so on because touching metal
surfaces will be interfered with the electromagnetic
wave, thus causing potential injury or accidents.
Personal safety
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and / or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your n-
ger on the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents�
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
•Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations�
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts�
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards�
•Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles� A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
•Warning! Power tools can produces an elec-
tromagnetic field during operation� This field may
under some circumstances interfere with active or
passive medical implants� To reduce the risk of se-
rious or fatal injury, we recommend persons with
medical implants to consult their physician and the
medical implant manufacturer before operating this
power tool�
Power tool use and care
•The persons with lowered psychophysical or men-
tal aptitudes as well as children can not operate the
power tool, if they are not supervised or instructed
about use of the power tool by a person responsible
for their safety�
•Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application� The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which
it was designed�
•Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired�
•Disconnect the plug from the power source and /
or the battery pack from the power tool before mak-
ing any adjustments, changing accessories, or
storing power tools� Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally�
•Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users�
•Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools�
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control�
•Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazard-
ous situation�
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations�
•Note that when you operate a power tool, please
hold the auxiliary handle correctly, which is helpful
when controlling the power tool� Therefore, proper
holding can reduce the risk of accidents or injuries.
Service
•Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement

6
English
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained�
•Follow instruction for lubricating and changing ac-
cessories�
Special safety warnings
•Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock�
•Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss�
Safety guidelines during power tool
operation
•When operating the power tool, you should pay at-
tention and remain vigilant� You shall not use the pow-
er tool when you feel fatigue or under the inuence of
anesthesia, alcohol or drugs�
•You shall not put your ngers on switch button to
avoid starting up the power tool unconsciously when
the tool is moving�
•When mounting screws, you should ensure other
components matching the screws are fully xed and
reliable before operating the power tool� The switch
shall be started on a safety position and the power
tool shall operate for 30 seconds, which shall be
stopped promptly in case of any serious vibration or
other problem; and arrangement shall be made for
maintenance�
•Before starting, it is necessary to determine the
location of the concealed wiring, water and gas pipe-
lines� In case of damage of electrical wiring or general
utilities (for example, by a bolt screw being screwed)
severe consequences for life and health of the operat-
ing personnel are likely to occur�
•Do not use the usual socket wrench sleeve, use the
specially designed sleeve for impact wrench� Impact
wrench sleeve is black, hard and don’t damage the
screw bolt� The sleeve not for the impact wrench is
easy to be damaged, and easy to cause personal in-
jury. Before use, be sure the sleeve without cracks or
other visible damage�
•Change of the construction of socket wrenches as
well as use of detachable attachments or accessories
not suitable for this power tool is prohibited�
•Recoil (a sudden jerk of the power tool) may occur
during operation; in order to avoid dangerous situa-
tions (for example loss of balance), keep the power
tool in your hands rmly and maintain a rm posture.
•When processing small blank parts, which own
weight is not sufcient to ensure necessary xation,
use special clamp xtures.
Symbols used in the manual
Following symbols are used in the operation manual,
please remember their meanings� Correct interpreta-
tion of the symbols will allow correct and safe use of
the power tool�
Symbol Meaning
Serial number sticker:
CT ��� - model;
XX - date of manufacture;
XXXXXXX - serial number�
Read all safety regulations
and instructions�
Wear safety goggles�
Wear ear protectors�
Wear a dust mask�
Disconnect the power tool
from the mains before instal-
lation or adjustment.
Movement direction�
Rotation direction�
Locked�
Unlocked�
Double insulation / protec-
tion class�
Attention� Important�
A sign certifying that the
product complies with es-
sential requirements of the
EU directives and harmo-
nized EU standards�
Do not dispose of the power
tool in a domestic waste
container�

7
English
Power tool designation
The power tool is intended for tightening and loosing
nuts and bolts�
The area of the tool application can be expanded due
to use of additional accessories�
Power tool components
1 Tool holder
2 Body
3 On / off switch (reverse function)
4 Ventilation slots
5 Screw plug
6 Socket wrench *
* Optional extra
Not all of the accessories illustrated or described
are included as standard delivery.
Installation and regulation of power tool
elements
Before carrying out any works on the power tool it
must be disconnected from the mains.
Socket wrench mounting / dismounting (see g. 1)
•Insert the socket wrench 6onto the tool holder 1and
press it to x it (see. g. 1).
•Disassembly operations do in reverse sequence�
Initial operating of the power tool
Always use the correct supply voltage: the power sup-
ply voltage must match the information quoted on the
power tool identication plate.
Switching the power tool on / off
Rotation to the right
Press and hold the on / off switch 3on the bottom (see
g. 2.1), to switch off - release it.
Rotation to the left
Press and hold the on / off switch 3on the top (see
g. 2.2), to switch off - release it.
Design features of the power tool
The tool holder 1with the socket wrench 6is driven by
an electric motor via a gear and impact mechanism�
The working procedure is divided into two phases:
Screwing in and tightening (impact mechanism in ac-
tion)� The impact mechanism is activated as soon as
the screwed connection runs tight and thus load is
put on the motor, converting the power of the motor
to steady rotary impacts� When loosening screws or
nuts, the process is reversed�
The torque depends on the impact duration� The
maximum achieved torque results from the sum of
all individual torques achieved through impact� The
maximum torque is achieved after an impact dura-
tion of 3-5 seconds� After this duration, the tighten-
ing torque is increased only minimally� However, the
transmission housingheats up noticeably�
The consequences of excessive
heating-up are high wear of all hammer
mechanism components and a high
requirement of lubricant.
The impact duration is to be determined for each re-
quired tightening torque� The actually achieved tight-
ening torque is always to be checked with a torque
wrench�
Recommendations on the power tool
operation
Apply the socket wrench to the tool hold-
er only when the power tool it is switched
off.
A torque depends on the following factors:
•Strength properties of the screws / nuts�
•Type of backing (washer, disc spring, seal)�
•Strength properties of the material being
screwed / bolted together�
•Lubrication conditions at the screw / bolt connec-
tion�
Hard seat - is given for metal-to-metal screw applica-
tions with the use of washers� After a relatively short
impact duration, the maximum torque is reached� Un-
necessary long impact duration only causes damage
to the machine�
Spring-loaded seat - is given for metal-to-metal screw
applications, however with the use of spring washers,
disc springs, studs or screws / nuts with conical seat as
well as when using extensions�
Soft seat - is given for screw applications, e� g�, metal
on wood or when using lead washers or bre washers
as backing�
For a spring-loaded seat as well as for a soft seat, the
maximum tightening torque is lower than for a hard
seat� Also, a clearly longer impact duration is required�
The impact duration is to be determined through practi-
cal testing�
At temperatures below the freezing point, run the ma-
chine for approx� 3 minutes at no-load to improve its
lubricating capacity�
Power tool maintenance / preventive
measures
Before carrying out any works on the power tool
it must be disconnected from the mains.
Cleaning of the power tool
An indispensable condition for a safe long-term exploi-
tation of the power tool is to keep it clean� Regularly

8
English
ush the power tool with compressed air thought the
ventilation slots 4�
After-sales service and application service
Our after-sales service responds to your ques-
tions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts� Information about
service centers, parts diagrams and informa-
tion about spare parts can also be found under:
www.crown-tools.com�
Transportation of the power tools
•Categorically not to drop any mechanical impact on
the packaging during transport�
•When unloading / loading is not allowed to use any
kind of technology that works on the principle of clamp-
ing packaging�
Environmental protection
Recycle raw materials instead of dispos-
ing as waste.
Power tool, accessories and packaging
should be sorted for environment-friendly
recycling�
The plastic components are labelled for categorized
recycling�
These instructions are printed on recycled paper man-
ufactured without chlorine�
The manufacturer reserves the possibility to introduce changes.

9
Русский
Информация о шуме
Носить приспособление для защиты
органов слуха при уровне звукового
давления свыше 85 dB(A).
Соответствия требуемым нор-
мам
Мы заявляем под нашу единоличную ответствен-
ность, что описанный в разделе "Технические
характеристики электроинструмента" продукт от-
вечает всем соответствующим положениям Дирек-
тив 2006/42/EC, включая их изменения, а также
следующим нормам: EN 60745-1, EN 60745-2-2.
Менеджер по Wu Cunzhen
сертификации
Merit Link International AG
Stabio, Швейцария, 17.10.2017
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Чтобы снизить
риск получения травм, пользователь
должен ознакомиться с руководством
по эксплуатации!
Общие правила техники безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочтите все
предупреждения о технике безопас-
ности и инструкции. Несоблюдение
предупреждений и инструкций может
привести к поражению электрическим током, воз-
горанию и / или серьезной травме.
Сохраните все предупреждения и инструкции
для дальнейшего использования.
Термин "электроинструмент", используемый в тек-
сте предупреждений, относится к электроинстру-
менту с питанием от электросети (проводной) или
электроинструменту с питанием от аккумулятора
(беспроводной).
Безопасность рабочего места
•Рабочее место должно быть чистым и хоро-
шо освещенным. В захламленных или темных ме-
стах вероятны несчастные случаи.
Технические характеристики электроинструмента
Ударный гайковерт CT12018
Код электроинструмента [220-230 В ~50/60 Гц] 421630
Номинальная мощность [Bm] 900
Выходная мощность [Bm] 470
Сила тока при напряжении 220-230 B [A] 4�3
Число оборотов холостого хода [мин-1]2100
Крутящий момент [Nm] 320
Частота ударов [мин-1]2700
Мин. диаметр винтов [mm]
[дюймы]
M8
5/16"
Макс. диаметр винтов [mm]
[дюймы]
M24
15/16"
Держатель принадлежности
(внешний квадрат)
[mm]
[дюймы]
12,7x12,7
1/2"x1/2"
Вес [кг]
[фунты]
3,5
7�72
Класс безопасности
Звуковое давление [dB(A)] 102
Акустическая мощность [dB(A)] 113
Вибрация [м/с2]16,16

10
Русский
•Не используйте электроинструменты во
взрывоопасных средах, например, в присут-
ствии легковоспламеняющихся жидкостей, га-
зов или пыли. Электроинструменты создают ис-
кры, которые могут стать причиной воспламенения
пыли или паров.
•Во время работы электроинструмента не до-
пускайте присутствия детей и других лиц. От-
влечение внимания может привести к потере кон-
троля.
Рекомендации по электробезопасности
•Вилки электроинструмента должны соответ-
ствовать розетке. Никогда не вносите измене-
ния в конструкцию вилки. Не используйте адап-
теры с заземленными электроинструментами.
Вилки оригинальной конструкции и соответствую-
щие розетки уменьшают риск поражения электри-
ческим током.
•Избегайте контакта с заземленными поверх-
ностями, такими как трубы, радиаторы, плиты
и холодильники. Это повышает риск поражения
электрическим током.
•Не подвергайте электроинструмент воздей-
ствию дождя или влаги. Попадание воды внутрь
электроинструмента повышает риск поражения
электрическим током.
•Не используйте токоведущий кабель в целях,
для которых он не предназначен. Никогда не
используйте кабель для переноски электроин-
струмента, подтягивания электроинструмента к
себе, или для выключения электроинструмен-
та рывком за токоведущий кабель. Оберегайте
токоведущий кабель от нагревания, нефтепро-
дуктов, острых кромок или движущихся частей
электроинструмента. Поврежденный или спутан-
ный токоведущий кабель увеличивает опасность
поражения электрическим током.
•При работах на открытом воздухе, исполь-
зуйте удлинительные кабели, предназначен-
ные для наружных работ, это снизит опасность
поражения электрическим током.
•Если нельзя избежать работы электроинстру-
мента на участке с повышенной влажностью,
используйте устройство защитного отключе-
ния (УЗО). Использование УЗО снижает риск по-
ражения электрическим током. ПРИМЕЧАНИЕ.
термин "УЗО (RCD)"может быть заменен термином
"устройство защитного отключения (GFCI)" или "ав-
томатический выключатель с функцией защиты от
тока утечки (ELCB)".
•Предупреждение! Никогда не прикасайтесь к
открытым металлическим поверхностям редукто-
ра, защитного кожуха и т.д., так как на металличе-
ские поверхности воздействуют электромагнитные
волны и касание к ним может привести к травме
или несчастному случаю.
Рекомендации по личной безопасности.
•Будьте бдительными, следите за тем, что вы
делаете, и при работе с электроинструментом
руководствуйтесь здравым смыслом. Не ис-
пользуйте электроинструмент, если вы устали
или находитесь под воздействием наркотиче-
ских средств, алкоголя или лекарств. Ослабле-
ние внимания при работе с электроинструментом
может привести к серьезной травме.
•Используйте средства индивидуальной за-
щиты. Всегда надевайте защитные очки. Сред-
ства индивидуальной защиты, такие как пыле-
защитная маска, нескользящая защитная обувь,
каска или средства защиты органов слуха, которые
используются в соответствующих условиях, умень-
шают вероятность получения травм.
•Не допускайте непреднамеренного запуска
электроинструмента. Перед подключением к
источнику питания и / или аккумулятору, под-
нятием или переносом электроинструмента
убедитесь, что включатель / выключатель на-
ходится в выключенном состоянии. Перемеще-
ние электроинструмента, когда палец находится на
включателе / выключателе, или включение питания
электроинструментов с включенным включателем /
выключателем может стать причиной несчастного
случая.
•Перед включением, необходимо убрать из вра-
щающихся частей электроинструмента все до-
полнительные ключи и приспособления. Ключ,
оставленный во вращающейся части электроинстру-
мента, может быть причиной серьезных травм.
•Не предпринимайте чрезмерных усилий.
Всегда сохраняйте устойчивое положение и
равновесие. Это позволяет лучше контролировать
электроинструмент в непредвиденных ситуациях.
•Носите соответствующую одежду. Не наде-
вайте свободную одежду или украшения. Дер-
жите волосы, одежду и перчатки вдали от дви-
жущихся деталей. Свободная одежда, украшения
или длинные волосы могут быть захвачены под-
вижными частями электроинструмента, что станет
причиной серьезных травм.
•Если в конструкции электроинструмента
предусмотрена возможность для подключения
пылеулавливающих и пылесборных устройств,
убедитесь, что они подключены и правильно
используются. Использование таких устройств
уменьшает опасности, связанные с накоплением
пыли.
•Всегда будьте осторожны, не игнорируйте
принципы безопасной работы с электроин-
струментом из-за знаний и опыта, полученных
вследствие частого пользование электроин-
струментом. Неосторожное действие может неза-
медлительно привести к серьезным травмам.
•Предупреждение! Во время работы электро-
инструменты могут создавать электромагнитное
поле. При определенных обстоятельствах такое
поле может создавать помехи активным или пас-
сивным медицинским имплантатам. Чтобы снизить
риск серьезной или смертельной травмы, перед
использованием электроинструмента рекомендуем
людям с медицинскими имплантатами проконсуль-
тироваться с врачом и изготовителем медицинско-
го имплантата.
Использование и обслуживание электроинстру-
мента
•Люди с недостаточными психофизическими
или умственными способностями и дети не могут
управлять электроинструментом, если человек, от-
ветственный за их безопасность, не контролирует
их или не инструктирует об использовании электро-
инструмента.
•Не перегружайте электроинструмент. Исполь-
зуйте электроинструмент, который соответству-
ет вашей цели применения. Соответствующий
электроинструмент будет работать лучше и без-
опаснее с той производительностью, для которой
он был спроектирован.

11
Русский
•Не работайте электроинструментом с неис-
правным включателем / выключателем. Элек-
троинструмент, включение / выключение которого,
не может контролироваться представляет опас-
ность и должен быть немедленно отремонтирован.
•Перед выполнением каких-либо настроек,
сменой принадлежностей или хранением элек-
троинструментов - отсоедините вилку от источ-
ника питания и / или аккумулятор от электроин-
струмента. Эти меры безопасности снижают риск
случайного запуска электроинструмента.
•Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте и не
разрешайте лицам, которые не ознакомились
с электроинструментом или этими инструкция-
ми, использовать электроинструмент. Электро-
инструменты опасны в руках неподготовленных
пользователей.
•Следите за состоянием электроинструмен-
та. Проверяйте осевое биение и надежность
соединения подвижных деталей, а также лю-
бые неисправности, которые могут вывести
электроинструмент из строя. Неисправный
электроинструмент необходимо отремонтиро-
вать перед использованием. Многие несчастные
случаи возникают из-за плохого состояния электро-
инструмента.
•Режущие инструменты должны содержаться
в чистоте и быть хорошо заточенными. Пра-
вильно установленные режущие инструменты с
острыми режущими кромками уменьшают возмож-
ность заклинивания и облегчают управление элек-
троинструментом.
•Используйте электроинструмент, принадлже-
ности, насадки и т.п. в соответствии с инструк-
циями, принимая во внимание условия работы
и выполняемые работы. Использование электро-
инструмента для операций, для которых он не
предназначен, может привести к опасной ситуации.
•Поддерживайте рукоятки и поверхности за-
хвата сухими, чистыми и свободными от мас-
ла и смазки. Скользкие рукоятки и поверхности
захвата препятствуют безопасному обращению с
электроинструментом и управлению им в неожи-
данных ситуациях.
•Обратите внимание, что при работе с электроин-
струментом необходимо правильно держать вспо-
могательную рукоятку; выполнение этого требова-
ния облегчает управление электроинструментом.
Таким образом, правильное удержание электроин-
струмента может снизить риск несчастных случаев
или травм.
Техническое обслуживание
•Обслуживание Вашего электроинструмента
должно производиться квалифицированными
специалистами с использованием рекомендо-
ванных запасных частей. Это дает гарантию,
того что безопасность Вашего электроинструмента
будет сохранена.
•Соблюдайте инструкции по смазке, а также реко-
мендации по замене аксессуаров.
Особые указания по технике безопас-
ности
•При выполнении операции, при которой ре-
жущая деталь может задеть скрытую электро-
проводку или собственный кабель, держите
электроинструмент только за изолированные
поверхности захвата. Так как режущая деталь ка-
сается провода под напряжением, это может приве-
сти к появлению напряжения в открытых металли-
ческих частях электроинструмента и стать причиной
поражения оператора электрическим током.
•Носите защитные наушники. При воздействии
шума вероятна потеря слуха.
Правила техники безопасности при
эксплуатации электроинструмента
•При использовании электроинструмента будьте
внимательны и осторожны. Не работайте с элек-
троинструментом, если вы чувствуете усталость
или находитесь под воздействием анестезии, алко-
голя или медицинских препаратов.
•Чтобы исключить случайное включение электро-
инструмента при его перемещении, не держите
пальцы на включателе / выключателе.
•Перед началом работы, убедитесь, что рабочие
принадлежности правильно установлены и не име-
ют повреждений. Удерживайте электроинструмент
на безопасном расстоянии от себя, и включите
его. Дайте электроинструменту поработать в тече-
ние 30 секунд. В случае возникновения каких-либо
проблем (сильной вибрации, радиального биения
принадлежностей и т.п.) немедленно выключите
электроинструмент. Попробуйте заменить рабочую
принадлежность, если это не поможет - обратитесь
в специализированный сервисный центр.
•Перед началом работы необходимо выяснить
расположение скрытой электропроводки, водопро-
водных и газовых труб. При повреждении электро-
проводки или бытовых коммуникаций (например,
вкручиваемым шурупом) возможны тяжелые по-
следствия для жизни и здоровья работающего.
•Используйте торцевые головки, специально раз-
работанные для ударного гайковерта. Они черного
цвета, более прочные, а их конструкция позволяет
работать не повреждая головку винта или болта.
Использование обычных торцевых головок, может
привести к их разрушению, что может стать при-
чиной травм пользователя. Перед использованием
убедитесь, что торцевая головка не имеет видимых
повреждений (трещин, сколов) - использование по-
врежденных торцевых головок категорически за-
прещено.
•Изменение конструкции отверток-насадок или
торцевых головок, а также использование съёмных
насадок и приспособлений, не предусмотренных
для данного электроинструмента, запрещается.
•При работе может возникать отдача (внезапный
рывок электроинструмента), чтобы избежать не-
гативных последствий (например, потери равно-
весия) крепко удерживайте электроинструмент в
руках и сохраняйте устойчивую позу.
•При обработке мелких заготовок, собственного
веса которых недостаточно для надежной фикса-
ции, используйте специальные зажимные приспо-
собления.
Символы, используемые в инструкции
В руководстве по эксплуатации используются ни-
жеприведенные символы, запомните их значение.
Правильная интерпретация символов поможет ис-

12
Русский
пользовать электроинструмент правильно и без-
опасно.
Символ Значение
Наклейка с серийным но-
мером:
CT ��� - модель;
XX - дата производства;
XXXXXXX - серийный но-
мер.
Ознакомьтесь со всеми
указаниями по технике
безопасности и инструкци-
ями.
Носите защитные очки.
Носите защитные наушни-
ки.
Носите пылезащитную ма-
ск у.
Отключайте электроин-
струмент от сети перед
проведением монтажных и
регулировочных работ.
Направление движения.
Направление вращения.
Заблокировано.
Разблокировано.
Двойная изоляция / класс
защиты.
Внимание. Важная инфор-
мация.
Знак, удостоверяющий,
что изделие соответству-
ет основным требованиям
директив ЕС и гармонизи-
рованным стандартам Ев-
ропейского Союза.
Символ Значение
Не выбрасывайте электро-
инструмент в бытовой му-
сор.
Назначение электроинструмента
Электроинструмент предназначен для закручива-
ния и откручивания гаек и болтов.
В результате применения дополнительных принад-
лежностей и приспособлений, область применения
электроинструмента расширяется.
Элементы устройства электроинстру-
мента
1 Держатель принадлежности
2 Корпус
3 Включатель / выключатель (с функцией реверса)
4 Вентиляционные отверстия
5 Винтовая заглушка
6 Торцевая головка *
* Принадлежности
Перечисленные, а также изображенные принад-
лежности, частично не входят в комплект по-
ставки.
Монтаж и регулировка элементов
электроинструмента
Перед проведением всех процедур электроин-
струмент обязательно отключить от сети.
Монтаж / демонтаж торцевой головки (см. рис. 1)
•Вставьте торцевой гаечный ключ 6 в держатель
принадлежности 1 и нажмите на него для фиксации
(см. рис. 1).
•Демонтаж производите в обратной последова-
тельности.
Ввод в эксплуатацию электроинстру-
мента
Убедитесь в том, что имеющееся напряжение в
сети соответствует данным, указанным на прибор-
ном щитке электроинструмента.
Включение / выключение электроин-
струмента
Вращение вправо
Нажмите на верхнюю часть включателя / выклю-
чателя 3 и удерживайте его в этом положении (см.
рис. 2.1). Для выключения отпустите включатель /
выключатель 3�

13
Русский
Вращение влево
Нажмите на нижнюю часть включателя / выключа-
теля 3 и удерживайте его в этом положении (см.
рис. 2.2). Для выключения отпустите включатель /
выключатель 3�
Конструктивные особенности элек-
троинструмента
Держатель принадлежности 1 с торцевой головкой 6
приводится в движение электродвигателем посред-
ством зубчатой передачи и ударного механизма.
Процедура работы состоит из двух фаз: закручи-
вания и затягивания (работа ударного механизма).
Ударный механизм приводится в действие, как толь-
ко винтовое соединение туго зажимается, что при-
водит к нагрузке на двигатель, превращая энергию
двигателя в равномерные вращательные удары.
При ослаблении винтов и гаек процесс обратный.
Крутящий момент зависит от продолжительности
ударов. Максимальный достигаемый крутящий мо-
мент равен сумме всех отдельных моментов, до-
стигаемых при ударах. Максимальный крутящий
момент достигается после продолжительности уда-
ров в 3-5 секунд. После этого времени крутящий
момент затяжки возрастает очень слабо. Однако
корпус редуктора значительно нагревается.
Результатом избыточного перегрева яв-
ляется износ всех компонентов ударно-
го механизма и большой расход смазки.
Продолжительность ударов должна определяться
для каждого требуемого крутящего момента затяжки.
Следует всегда проверять достигнутый крутящий мо-
мент затяжки с помощью динамометрического ключа.
Рекомендации при работе электроин-
струментом
При вставке торцевой головки в дер-
жатель принадлежности электроин-
струмент должен быть выключен.
Крутящий момент зависит от следующих фак-
торов:
•Прочностные характеристики винтов / гаек.
•Тип основы (шайба, дисковая пружина, уплотне-
ние).
•Прочностные характеристики скрепляемого вин-
тами / болтами материала.
•Условия смазки винтового / болтового материала.
Жесткая опора - для винтового соединения металла
с металлом с использованием шайб. Максимальный
крутящий момент достигается после относительно
небольшой продолжительности ударов. Избыточно
большая продолжительность ударов приводит
только к повреждению электроинструмента.
Подпружиненная опора - для винтового соеди-
нения металла с металлом, при использовании
пружинных шайб, дисковых пружин, болтов или
винтов / гаек с коническим вкладышем, а также при
использовании удлинителей.
Мягкая опора - для винтовых соединений, напри-
мер, металла с деревом либо при использовании в
качестве основы свинцовых или фибровых шайб.
Для подпружиненных, а также для мягких опор мак-
симальный достигаемый крутящий момент ниже,
чем для жестких опор. Кроме этого, требуется за-
метно большая продолжительность ударов.
Продолжительность ударов должна определяться
посредством практических испытаний.
При температурах ниже 0 следует включить элек-
троинструмент примерно на 3 минуты без нагрузки
для улучшения свойств смазки.
Обслуживание / профилактика элек-
троинструмента
Перед проведением всех процедур электроин-
струмент обязательно отключить от сети.
Чистка электроинструмента
Обязательным условием для долгосрочной и без-
опасной эксплуатации электроинструмента явля-
ется содержание его в чистоте. Регулярно проду-
вайте электроинструмент сжатым воздухом через
вентиляционные отверстия 4�
Послепродажное обслуживание
Ответы на вопросы по ремонту и обслуживанию
вашего продукта вы можете получить в сервисных
центрах. Информацию о сервисных центрах, схе-
мы запчастей и информацию по запчастям Вы мо-
жете найти по адресу: www.crown-tools.com�
Транспортировка электроинструмен-
тов
•Не допускайте падения упаковки, а также любые
механические воздействия на нее при транспорти-
ровке.
•При погрузке / разгрузке не используйте погру-
зочную технику, работающую по принципу зажима
упаковки.
Защита окружающей среды
Вторичное использование сырья вме-
сто устранения мусора!
Электроинструмент, дополнительные
принадлежности и упаковку следует эко-
логически чисто утилизировать.
В интересах чистосортной рециркуляции отходов
детали из синтетических материалов соответ-
ственно обозначены.
Настоящее руководство по эксплуатации напеча-
тано на бумаге‚ изготовленной из вторсырья без
применения хлора.
Оговаривается возможность внесения изменений.

14
Украïнська
Інформація про шум
Завжди використовуйте звукоізо-
ляційні навушники при рівні шуму
понад 85 dB(A).
Відповідності необхідним нор-
мам
Ми заявляємо під нашу одноособову відповідаль-
ність, що описаний у розділі "Технічні характерис-
тики електроінструменту" продукт відповідає усім
відповідним положенням Директив 2006/42/EC,
включаючи їх зміни, а також наступним нормам:
EN 60745-1, EN 60745-2-2�
Менеджер із Wu Cunzhen
сертифікації
Merit Link International AG
Stabio, Швейцарія, 17.10.2017
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Щоб знизити ризик
отримання травм, користувач повинен
ознайомитися з керівництвом по
експлуатації!
Загальні правила техніки безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Прочитайте всі по-
передження з техніки безпеки та ін-
струкції. Недотримання попереджень
та інструкцій може призвести до ура-
ження електричним струмом, займання і / або сер-
йозних травм.
Збережіть всі попередження та інструкції для
подальшого використання.
Термін "електроінструмент", який використовуєть-
ся в тексті попереджень, відноситься до електро-
інструменту з живленням від електромережі (про-
відний) або електроінструменту з живленням від
акумулятора (бездротовий).
Безпека робочого місця
•Робоче місце повинно бути чистим і добре
освітленим. У захаращених або темних місцях ві-
рогідні нещасні випадки.
Технічні характеристики електроінструменту
Ударний гайковерт CT12018
Код електроінструмента [220-230 В ~50/60 Гц] 421630
Номінальна потужність [Bm] 900
Вихідна потужність [Bm] 470
Сила току при напрузі 220-230 B [A] 4�3
Частота обертання холостого ходу [хв-1]2100
Обертальний момент [Нм] 320
Частота ударів [хв-1]2700
Мин. діаметр гвинтів [мм]
[дюйми]
M8
5/16"
Макс. діаметр гвинтів [мм]
[дюйми]
M24
15/16"
Утримувач приналежності (зовнішній
квадрат)
[мм]
[дюйми]
12,7x12,7
1/2"x1/2"
Вага [кг]
[фунти]
3,5
7�72
Клас захисту
Рівень шуму [dB(A)] 102
Акустична потужність [dB(A)] 113
Рівень вібрації [м/с2]16,16

15
Украïнська
•Не використовуйте електроінструменти у ви-
бухонебезпечних середовищах, наприклад, в
присутності легкозаймистих рідин, газів або
пилу. Електроінструменти створюють іскри, які мо-
жуть призвести до займання пилу або парів.
•Під час роботи електроінструмента не допус-
кайте присутності дітей та інших осіб. Відволі-
кання уваги може призвести до втрати контролю.
Рекомендації з електробезпеки
•Вилки електроінструменту повинні підходити
до розетки. Ніколи не вносьте зміни в конструк-
цію вилки. Не використовуйте адаптери з зазем-
леними електроінструментами. Вилки оригіналь-
ної конструкції і відповідні розетки зменшують ризик
ураження електричним струмом.
•Уникайте контакту з заземленими поверхня-
ми, такими як труби, радіатори, плити та холо-
дильники. Це підвищує ризик ураження електрич-
ним струмом.
•Не піддавайте електроінструмент впливу до-
щової води або вологи. Попадання води в серед-
ину електроінструмента підвищує ризик ураження
електричним струмом.
•Не використовуйте електричний кабель в
цілях, для яких він не призначений. Ніколи не
використовуйте кабель для перенесення елек-
троінструменту, підтягання електроінструменту
до себе або для вимкнення електроінструмен-
ту ривком за електричний кабель. Оберігайте
електричний кабель від нагрівання, нафто-
продуктів, гострих крайок або рухомих частин
електроінструменту. Пошкоджений або спутаний
електричний кабель збільшує небезпеку поразки
електричним струмом.
•При роботах на відкритому повітрі, викорис-
товуйте подовжувальні кабелі, призначені для
зовнішніх робіт, це знизить небезпеку ураження
електричним струмом.
•Якщо не можна уникнути роботи електроін-
струмента на ділянці з підвищеною вологістю,
використовуйте пристрій захисного відключен-
ня (УЗО). Використання УЗО знижує ризик уражен-
ня електричним струмом. ПРИМІТКА: термін "УЗО
(RCD)" може бути замінений терміном "пристрій
захисного відключення (GFCI)" або "автоматич-
ний вимикач з функцією захисту від струму витоку
(ELCB)"�
•Увага! Ніколи не торкайтеся до відкритих мета-
левих поверхонь редуктора, захисного кожуха і т.д.,
оскільки на металеві поверхні впливають електро-
магнітні хвилі і торкання до них може призвести до
травми або нещасного випадку.
Рекомендації з особистої безпеки.
•Будьте пильними, стежте за тим, що ви ро-
бите, і при роботі з електроінструментом ке-
руйтеся здоровим глуздом. Не використовуй-
те електроінструмент, якщо ви втомилися або
перебуваєте під впливом наркотичних засобів,
алкоголю або ліків. Ослаблення уваги при роботі
з електроінструментом може призвести до серйоз-
ної травми.
•Використовуйте засоби індивідуального за-
хисту. Завжди надівайте захисні окуляри. Засоби
індивідуального захисту, такі як пилозахисна маска,
нековзне захисне взуття, каска або засоби захисту
органів слуху, які використовуються у відповідних
умовах, зменшують ймовірність отримання травм.
•Не допускайте ненавмисного запуску елек-
троінструменту. Перед підключенням до дже-
рела живлення та / або акумулятора, підняттям
або перенесенням електроінструменту переко-
найтеся, що вмикач / вимикач знаходиться у ви-
мкненому стані. Переміщення електроінструмен-
ту, коли палець знаходиться на вмикачі / вимикачі,
або ввімкнення живлення електроінструментів з
включеним вмикачем / вимикачем може стати при-
чиною нещасного випадку.
•Перед ввімкненням необхідно прибрати з
частин електроінструменту, що обертаються,
всі додаткові ключі і пристосування. Ключ, зали-
шений в частині електроінструменту, що обертаєть-
ся, може бути причиною серйозних травм.
•Не докладайте надмірних зусиль. Завжди
зберігайте стійке положення і рівновагу. Це до-
зволяє краще контролювати електроінструмент у
непередбачуваних ситуаціях.
•Носіть відповідний одяг. Не вдягайте вільний
одяг або прикраси. Тримайте волосся, одяг і ру-
кавиці далеко від рухомих деталей. Вільний одяг,
прикраси або довге волосся можуть бути захоплені
рухомими частинами електроінструменту, що стане
причиною серйозних травм.
•Якщо в конструкції електроінструменту пе-
редбачена можливість для підключення пи-
ловловлюючих і пилозбірних пристроїв, пере-
конайтеся, що вони підключені і правильно
використовуються. Використання таких пристроїв
зменшує небезпеки, пов’язані з накопиченням пилу.
•Завжди будьте уважні, не ігноруйте принципи
безпечної роботи з електроінструментом через
знання і досвід, отримані внаслідок частого ко-
ристування електроінструментом. Необережна
дія може негайно призвести до серйозних травм.
•Увага! Електроінструмент створює під час робо-
ти електромагнітне поле. За деяких обставин, це
поле може чинити негативний вплив на активні або
пасивні медичні імплантати. Щоб зменшити ризик
заподіяння серйозної шкоди здоров’ю або травми
з летальним наслідком, людям з медичними імп-
лантатами, перед початком експлуатації електро-
інструмента, рекомендується проконсультуватися з
лікарем і виробником медичного імплантату.
Використовування і обслуговування електро-
інструмента
•Люди з недостатніми психофізичними або ро-
зумовими здібностями і діти не можуть управляти
електроінструментом, якщо людина, яка відповідає
за їх безпеку, не контролює їх чи не інструктує щодо
використання електроінструменту.
•Не перевантажуйте електроінструмент. Вико-
ристовуйте електроінструмент, який відповідає
вашій цілі використання. Відповідний електроін-
струмент буде працювати краще і безпечніше з тією
продуктивністю, для якої він був спроектований.
•Не працюйте електроінструментом з несправ-
ним вмикачем / вимикачем. Електроінструмент,
ввімкнення / вимкнення якого не може контролюва-
тися, становить небезпеку і повинен бути негайно
відремонтований.
•Перед виконанням будь-яких налаштувань,
заміною приладдя або зберіганням електроін-
струментів - від’єднайте вилку від джерела жив-
лення і / або акумулятор від електроінструмен-
ту. Ці заходи безпеки знижують ризик випадкового
запуску електроінструмента.

16
Украïнська
•Зберігайте невикористовуванні електро-
інструменти в недоступному для дітей місці і
не дозволяйте особам, які не ознайомились з
електроінструментом або цими інструкціями,
використовувати електроінструмент. Електро-
інструменти небезпечні в руках непідготовлених
користувачів.
•Слідкуйте за станом електроінструменту. Пе-
ревіряйте осьове биття і надійність з’єднання
рухомих деталей, а також будь-які несправ-
ності, які можуть вивести електроінструмент з
ладу. Несправний електроінструмент необхідно
відремонтувати перед використанням. Багато
нещасних випадків виникають через поганий стан
електроінструменту.
•Ріжучі інструменти повинні знаходитися в чи-
стоті і бути добре заточеними. Правильно вста-
новлені ріжучі інструменти з гострими ріжучими
кромками зменшують можливість заклинювання і
полегшують управління електроінструментом.
•Використовуйте електроінструмент, прилад-
дя, насадки і т.п. відповідно до інструкцій, беру-
чи до уваги умови роботи і виконувані роботи.
Використання електроінструмента для операцій,
для яких він не призначений, може призвести до
небезпечної ситуації.
•Підтримуйте рукоятки і поверхні захоплення
сухими, чистими і вільними від масла і мастила.
Слизькі рукоятки і поверхні захоплення перешко-
джають безпечному поводженню з електроінстру-
ментом і управління ним в несподіваних ситуаціях.
•Зверніть увагу, що при роботі з електроінстру-
ментом необхідно правильно тримати допоміжну
рукоятку; виконання цієї вимоги полегшує управлін-
ня електроінструментом. Таким чином, правильне
утримання електроінструменту може знизити ризик
нещасних випадків або травм.
Технічне обслуговування
•Обслуговувати Ваш електроінструмент пови-
нні кваліфіковані фахівці з використанням ре-
комендованих запасних частин. Це дає гарантію,
що безпека Вашого електроінструменту буде збе-
режена.
•Дотримуйтесь інструкції по змащуванню, а також
рекомендації по заміні аксесуарів.
Особливі вказівки з техніки безпеки
•Тримайте електроінструмент за ізольовані
поверхні захвату під час робіт, коли ріжучий ме-
ханізм може контактувати з прихованою елек-
тропроводкою або власним шнуром. Контакт
ріжучого механізму з проводом під напругою може
призвести до появи напруги в незахищених мета-
левих частинах електроінструменту та ураження
оператора електричним струмом.
•Носіть захисні навушники. Шум може призвести
до втрати слуху.
Правила техніки безпеки при експлуа-
тації електроінструмента
•Під час використання електроінструменту будьте
уважні та пильні. Не працюйте з електроінструмен-
том, якщо ви відчуваєте втому або знаходитеся під
впливом анестезії, алкоголю чи медичних препаратів.
•Щоб випадково не ввімкнути інструмент, який ру-
хається, не кладіть пальці на кнопку перемикача.
•Під час установки шурупів впевніться, що інші де-
талі, відповідні до шурупів, повністю встановлені та
є надійними. Це необхідно зробити перед експлу-
атацією електроінструменту. Активуйте перемикач,
встановивши його у безпечне положення. Електро-
інструмент буде працювати впродовж 30 секунд.
В разі виникнення вібрації значної потужності або
інших проблем електроінструмент необхідно від-
разу ж вимкнути та відправити на технічне обслу-
говування.
•Перед початком роботи необхідно з’ясувати роз-
ташування прихованої електропроводки, водопро-
відних і газових труб. При пошкодженні електро-
проводки або побутових комунікацій (наприклад,
укручуваним шурупом) можливі тяжкі наслідки для
життя і здоров’я людини що працює інструментом.
•Використовуйте торцеві головки, спеціально роз-
роблені для ударного гайковерта. Вони чорного
кольору, більш міцні, а їх конструкція дозволяє пра-
цювати не пошкоджуючи головку гвинта або болта.
Використання звичайних торцевих головок, може
призвести до їх руйнування, що може стати причи-
ною травм користувача. Перед використанням пе-
реконайтеся, що торцева головка не має видимих
пошкоджень (тріщин, сколів) - використання пошко-
джених торцевих головок категорично заборонено.
•Зміна конструкції викруток-насадок або торцевих
головок, а також використання знімних насадок і
пристосувань, не передбачених для даного елек-
троінструменту, забороняється.
•При роботі може виникати віддача (раптовий ривок
електроінструменту), щоб уникнути негативних на-
слідків (наприклад, втрати рівноваги) міцно утримуй-
те електроінструмент в руках і зберігайте стійку позу.
•При обробці дрібних заготовок, власної ваги яких
недостатньо для надійної фіксації, використовуйте
спеціальні затискні пристосування.
Символи, що використовуються в
інструкції
В інструкції використовуються нижченаведені сим-
воли, запам’ятайте їх значення. Правильна інтер-
претація символів допоможе використовувати
електроінструмент правильно і безпечно.
Символ Значення
Наклейка з серійним но-
мером:
CT ��� - модель;
XX - дата виробництва;
XXXXXXX - серійний номер.
Ознайомтесь з усіма вка-
зівками з техніки безпеки
та інструкціями.
Носіть захисні окуляри.

17
Украïнська
Символ Значення
Носіть захисні навушники.
Носіть пилозахисну маску.
Відключайте прилад від
мережі перед проведен-
ням монтажних і регулю-
вальних робіт.
Напрямок руху.
Напрямок обертання.
Заблоковано.
Розблоковано.
Подвійна ізоляція / клас за-
хисту.
Увага. Важлива інформа-
ція.
Знак, який засвідчує, що
виріб відповідає основним
вимогам директив ЄС
та гармонізованим стан-
дартам Європейського
Союзу.
Не викидайте електроін-
струмент в побутове сміт-
тя.
Призначення електроінструменту
Електроінструмент призначений для закручування і
відкручування гайок і болтів.
У результаті застосування додаткових приладів і
засобів, область застосування інструмента поши-
рюється.
Елементи пристрою електроінстру-
менту
1 Утримувач приналежності
2 Корпус
3 Вмикач / вимикач (з функцією реверсу)
4 Вентиляційні отвори
5 Гвинтова заглушка
6 Торцева головка *
* Приналежності
Перераховані, а також зображені приналежнос-
ті, частково не входять у комплект постачання.
Монтаж та регулювання елементів
електроінструменту
Перед проведенням усіх процедур електроін-
струмент обов’язково відключити від мережі.
Монтаж / демонтаж торцевої головки (див.
мал. 1)
•Вставте торцевий гайковий ключ 6 в утримувач
приналежності 1 і натисніть на нього для фіксації
(див. мал. 1).
•Демонтаж проводьте в зворотній послідовності.
Введення у експлуатацію електроін-
струмента
Переконаєтеся в тім, що наявна напруга в мере-
жі відповідає даним, зазначеним на приладовому
щитку електроінструмента.
Вмикання / вимикання електроінстру-
мента
Обертання вправо
Натисніть на верхню частину вмикача / вимикача 3
і утримуйте його в цьому положенні (див. мал. 2.1).
Для виключення відпустіть вмикач / вимикач 3�
Обертання вліво
Натисніть на нижню частину вмикача / вимикача 3
і утримуйте його в цьому положенні (див. мал. 2.2).
Для виключення відпустіть вмикач / вимикач 3�
Конструктивні особливості електроін-
струменту
Утримувач приналежності 1 з торцевою голов-
кою 6 приводиться в рух електродвигуном за допо-
могою зубчатої передачі і ударного механізму.
Процедура роботи складається з двох фаз: закру-
чування і затягування (робота ударного механізму).
Ударний механізм приводиться в дію, як тільки гвин-
тове з’єднання туго затискається, що приводить до
навантаження на двигун, перетворюючи енергію

18
Украïнська
Обмовляється можливість внесення змін.
двигуна на рівномірні обертальні удари. При осла-
бленні гвинтів і гайок процес зворотний.
Обертальний момент залежить від тривалості уда-
рів. Максимальний обертальний момент, що дося-
гається, рівний сумі всіх окремих моментів, що до-
сягаються при ударах. Максимальний обертальний
момент досягається після тривалості ударів в 3-5
секунд. Після цього часу обертальний момент за-
тягування зростає дуже слабо. Проте корпус редук-
тора значно нагрівається.
Результатом надмірного перегріву є
знос всіх компонентів ударного меха-
нізму і велика витрата мастила.
Тривалість ударів повинна визначатися для кожно-
го необхідного обертального моменту затягування.
Слід завжди перевіряти досягнутий обертальний
момент затягування за допомогою динамометрич-
ного ключа.
Рекомендації при роботі електроін-
струментом
При вставці торцевої головки в утри-
мувач приналежності електроінстру-
мент повинен бути вимкнений.
Обертальний момент залежить від наступних
факторів:
•Характеристики міцності гвинтів / гайок.
•Тип основи (шайба, дискова пружина, ущільнен-
ня).
•Характеристики міцності скріпляється гвинтами /
болтами матеріалу.
•Умови змащення гвинтового / болтового матері-
алу.
Жорстка опора - для гвинтового з’єднання металу
з металом з використанням шайб. Максимальний
обертальний момент досягається після відносно
невеликої тривалості ударів. Надмірно велика три-
валість ударів призводить тільки до пошкодження
електроінструменту.
Підпружинена опора - для гвинтового з’єднання
металу з металом, при використанні пружинних
шайб, дискових пружин, болтів або гвинтів / гайок з
конічним вкладишем, а також при використанні по-
довжувачів.
М’яка опора - для гвинтових з’єднань, наприклад,
металу з деревом або при використанні як основи
свинцевих або фібрових шайб.
Для підпружинених, а також для м’яких опор макси-
мальний обертальний момент досягається нижче,
ніж для жорстких опор. Крім цього, потрібно помітно
більша тривалість ударів.
Тривалість ударів повинна визначатися за допомо-
гою практичних випробувань.
При температурах нижче 0 слід включити електро-
інструмент приблизно на 3 хвилини без наванта-
ження для поліпшення властивостей мастила.
Обслуговування / профілактика елек-
троінструмента
Перед проведенням усіх процедур електроін-
струмент обов’язково відключити від мережі.
Чищення електроінструменту
Обов’язковою умовою для довгострокової і безпеч-
ної експлуатації електроінструменту є вміст його в
чистоті. Регулярно продувайте електроінструмент
стислим повітрям через вентиляційні отвори 4�
Післяпродажне обслуговування
Відповіді на питання щодо ремонту та обслугову-
вання вашого продукту Ви можете отримати в сер-
вісних центрах. Інформацію про сервісні центри,
схеми запчастин та інформацію по запчастинах Ви
можете знайти за адресою: www.crown-tools.com�
Транспортування електроінструменту
•Не допускайте падіння упаковки, а також будь-
якого механічного впливу на неї транспортуванні.
•При завантаженні / розвантаженні не використо-
вуйте навантажувальну техніку що працює за прин-
ципом затиску упаковки.
Захист навколишнього середовища
Переробка сировини замість утилізації
відходів.
Електроiнструмент, додаткові приналеж-
ності й упакування варто екологічно чисто
утилізувати.
В інтересах чистосортної рециркуляції відходів де-
талі із синтетичних матеріалів відповідно позначені.
Дійсний посібник з експлуатації надрукований на
папері, виготовленої з вторсировини без застосу-
вання хлору.

19
Қазақ тілі
Шу туралы ақпарат
Дыбыс қысымы осетін болса,
әрдайым құлақ қорғаушысын
киіңіз 85 дБ(A).
Сәйкестік жөнінде мәлімдеме
Жеке жауапкершілікпен біз "Қозғалтқыш
құралдың сипаттамалары" де сипатталған
өнімнің 2006/42/EC ережелеріндегі барлық
тиісті анықтамаларына өзгерістері менен бірге
сәйкес екенін және төмендегі нормаларға
сай екенін кепілдендіреміз: EN 60745-1,
EN 60745-2-2�
Сертификаттау Wu Cunzhen
менеджері
Merit Link International AG
Stabio, Швейцария, 17�10�2017
ЕСКЕРТУ - Жарақат қаупін азайту үшін
пайдаланушы пайдалану нұсқаулығын
оқып шығуы керек!
Жалпы қауіпсіздік ережелері
ЕСКЕРТУ! Барлық қауіпсіздік
туралы ескертулерді және барлық
нұсқауларды оқып шығыңыз.
Ескертулер мен нұсқауларды орындамау
тоқ соғуына, өртке және / немесе ауыр жарақатқа
әкелуі мүмкін.
Барлық ескертулер мен нұсқауларды болашақта
анықтама алу үшін сақтап қойыңыз.
Ескертулердегі "электр құрал" термині желіден
жұмыс істейтін (сымды) электр құралын немесе
батареядан жұмыс істейтін (сымсыз) электр
құралын білдіреді.
Жұмыс аумағының қауіпсіздігі
•Жұмыс аумағын таза және жақсы
жарықтандырылған күйде ұстаңыз. Ретсіз
немесе күңгірт аумақтар сәтсіз жағдайларға
әкеледі.
Қозғалтқыш құралдың сипаттамалары
Электр гайка бұрғышы CT12018
Қозғалтқыш құралдың
коды [220-230 В ~50/60 Гц] 421630
Номиналды қуаты [Вт] 900
Қажетті қуат [Вт] 470
Электр тогы кернеуі 220-230 В [А] 4�3
Жүктемесіз жылдамдық [мин-1]2100
Айналдыру сәті [Нм] 320
Соғу жиілігі [мин-1]2700
Бұрандалардың ең аз диаметрі [мм]
[дюйм]
M8
5/16"
Бұрандалардың ең үлкен диаметрі [мм]
[дюйм]
M24
15/16"
Құрал ұстағыш (сыртқы шаршы) [мм]
[дюйм]
12,7x12,7
1/2"x1/2"
Салмағы [кг]
[фунт]
3,5
7�72
Қауіпсіздік класы
Дыбыс қысымы [дБ(A)] 102
Акустикалық кұші [дБ(A)] 113
Өлшенетін тербеліс [м/с2]16,16

20
Қазақ тілі
•Электр құралдарды жарылғыш атмос-
фераларда пайдаланбаңыз, мысалы, тұтанғыш
сұйықтықтар, газдар немесе шаң бар жерде.
Электр құралдар шаңды немесе түтіндерді
тұтандыруы мүмкін ұшқындарды тудырады.
•Электр құралды пайдалану кезінде
балаларды және маңайдағы адамдарды аулақ
ұстаңыз. Алаңдату басқаруды жоғалтуға әкелуі
мүмкін.
Электр қауіпсіздігі
•Электр құралдардың ашалары розеткаға
сәйкес болуы керек. Ашаны ешқашан ешбір
түрде өзгертуге болмайды. Жерге қосылған
электр құралдарымен бірге ешбір адаптер
ашасын пайдалануға болмайды. Өзгертілмеген
ашалар және сәйкес розеткалар тоқ соғу қаупін
азайтады.
•Құбырлар, жылытқыштар, ауқымдар және
тоңазытқыштар сияқты жерге қосылған
беттерге дененің тиюін болдырмаңыз. Денеңіз
жерге қосылған болса, тоқ соғу қаупі артады.
•Электр құралдарына жаңбырдың немесе
ылғалды жағдайлардың әсерін тигізбеңіз.
Электр құралға кіретін су тоқ соғу қаупін арттырады.
•Сымды дұрыс емес пайдалануға болмайды.
Сымды электр құралды ұстап жүру, тарту
немесе розеткадан ажырату үшін ешқашан
пайдаланбаңыз. Сымды жылудан, майдан,
үшкір жиектерден немесе қозғалатын
бөліктерден аулақ ұстаңыз. Зақымдалған немесе
шатасқан сымдар тоқ соғу қаупін арттырады.
•Электр құралды сыртта пайдаланғанда
сыртта пайдалануға жарамды ұзартқыш сымды
пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға жарамды
сымды пайдалану тоқ соғу қаупін азайтады.
•Электр құралды ылғалды орында пайдалану
керек болса, қалдық тоқтан қорғау құралын
пайдаланып қуат беріңіз. Қалдық тоқтан қорғау
құралын пайдалану тоқ соғу қаупін азайтады.
ЕСКЕРТПЕ! "Қалдық тоқтан қорғау құралы (RCD)"
термині "жерге қысқа тұйықталу өшіргіші (GFCI)"
немесе "жерге аққан кездегі тізбек ажыратқышы
(ELCB)" терминімен ауыстырылуы мүмкін.
•Ескерту! Редуктордағы, қалқандағы және т.с.с.
ашық металл беттерге ешқашан тимеңіз, өйткені
металл беттерге тию электромагниттік толқындарға
кедергі келтіріп, осылайша жарақаттарға немесе
сәтсіз жағдайларға әкелуі мүмкін.
Жеке қауіпсіздік
•Электр құралды пайдаланып жатқанда
қырағы болыңыз, істеп жатқаныңызды
қадағалаңыз және дұрыс ақылды
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршап
тұрғанда, я болмаса, есірткілердің, алкогольдің
немесе дәрінің әсерінде болғанда пайдалануға
болмайды. Электр құралдарын пайдалану кезінде
бір сәт зейін бөлмеу ауыр жарақатқа әкелуі мүмкін.
•Жеке қорғағыш жабдықты пайдаланыңыз.
Әрқашан көзді қорғау құралын киіңіз. Тиісті
жағдайлар үшін пайдаланылатын шаң маскасы,
сырғымайтын қауіпсіздік аяқ киімі, қатты қалпақ
немесе естуді қорғау құралы сияқты қорғағыш
жабық жарақаттарды азайтады.
•Кездейсоқ іске қосылуды болдырмаңыз.
Құралды қуат көзіне және / немесе батареялар
жинағына қосу, көтеру немесе ұстап жүру
алдында қосқыш өшірулі күйде екеніне көз
жеткізіңіз. Электр құралды саусақты қосқышқа
қойып ұстап жүру немесе қосқышы қосулы күйдегі
электр құралдарына қуат беру сәтсіз жағдайларға
әкеледі.
•Электр құралын қосу алдында кез келген
реттеу кілтін алыңыз. Электр құралдың
айналатын бөлігіне жалғанған күйде қалдырылған
кілт жарақатқа әкелуі мүмкін.
•Қатты жақындамаңыз. Әрқашан тиісті
қалыпты және теңгерімді сақтаңыз. Бұл күтпеген
жағдайларда электр құралын жақсырақ басқаруға
мүмкіндік береді.
•Тиісті киімді киіңіз. Бос киімді немесе
зергерлік бұйымдарды кимеңіз. Шашты, киімді
және қолғапты қозғалатын бөліктерден аулақ
ұстаңыз. Бос киім, зергерлік бұйымдар немесе
ұзын шаш қозғалатын бөліктерде тұрып қалуы
мүмкін.
•Шаңды шығарып алу және жинау құралдары
қамтамасыз етілген болса, бұларды қосуды
және тиісті түрде пайдалануды қамтамасыз
етіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға қатысты
қауіптерді азайтады.
•Құралдарды жиі пайдаланудан алынған
таныстықтың сізді масаттануға және құрал
қауіпсіздігі принциптерін елемеуге әкелуіне жол
бермеңіз. Абайсыз әрекет секундтың бір бөліінде
ауыр жарақаттауы мүмкін.
•Ескерту! Пайдалану кезінде электр құралдар
электромагниттік өріс тудырады. Кейбір
жағдайларда бұл өріс белсенді немесе пассивті
медициналық имплантаттарға кедергі келтіруі
мүмкін. Ауыр немесе өлімге әкелетін жарақатты
болдырмау үшін медициналық имплантаттары
бар адамдарға осы электр құралды пайдалану
алдында дәрігермен және медициналық имплантат
өндірушісімен кеңесу ұсынылады.
Электр құралды пайдалану және күту
•Психофизикалық немесе ақыл-ой қабілеттері
төмен адамдар, сонымен бірге балалар бұл
электр құралды тек қауіпсіздігіне жауапты адам
қадағаласа немесе электр құралды пайдалану
туралы нұсқаулар берсе, пайдалана алады.
•Электр құралға күш түсірмеңіз. Жағдайға
сай дұрыс электр құралын пайдаланыңыз.
Дұрыс электр құралы өзі арналған жылдамдықпен
жұмысты жақсырақ және қауіпсіздеу орындайды.
•Қосқыш қоспаса және өшірмесе, электр
құралды пайдалануға болмайды. Қосқышпен
басқару мүмкін емес кез келген электр құрал қауіпті
және жөнделуі керек.
•Кез келген реттеулерді жасау, қосалқы
құралдарды ауыстыру немесе электр
құралдарды сақтауға қою алдында ашаны қуат
көзінен және / немесе батареялар жинағын
электр құралдан ажыратыңыз. Мұндай алдын-
алуға арналған сақтық шаралары электр құралының
кездейсоқ іске қосылуы қаупін азайтады.
•Жұмыссыз тұрған электр құралдарын
балалардан аулақ ұстаңыз және электр
құралмен немесе осы нұсқаулармен таныс
емес адамдарға электр құралын пайдалануға
рұқсат етпеңіз. Электр құралдар оқытыл-маған
пайдаланушылардың қолдарында қауіпті болады.
Other manuals for CT12018
1
Table of contents
Languages:
Other Crown Tools manuals