CS 47100 MITELLA MESH User manual

47100
MITELLA
MESH

SVENSKA
Instruktion
SVENSKA
Materialspecifikation:
Huvudmaterial: 100% Polyester
Kardborrband: 100 % Nylon
Tumögla,Axel- och kantband:
100 % Polyester
D-ring: 100 % POM
Produkten är ej flamskyddsbehandlad.
Vid frågor:
Om några problem uppstår avbryt behand-
lingen och tag kontakt med utprovaren eller
medicinskt ansvarig person.
Användningstid:
Följ sjukvårdspersonalens råd om använd-
ningstid och särskilda begränsningar.
Denna produkt är rekommenderad för
endast en användare.
Avsedd användning: Används för tillfällig
avlastning av axel och arm.
Indikationer: Posttraumatiska och postope-
rativa tillstånd.
Kontraindikationer: Inga kända.
Egenskaper:
Armslingans axelband justeras steglöst med
hjälp av kardborrbandet. Dubbla D-ringar
medgör användning både med och utan
underarmsgips/-ortos.Tumögla.
Justering:
Ändring av denna produkt får enbart göras
av sjukvårdskunnig personal.
Tvättinstruktion:
Fäst alla kardborrband i materialet före
tvätt.Maskintvättas i 60oC. Plantorkas. Får ej
torktumlas eller kemtvättas.
47100
ARMSLINGA NÄT
Läs noga igenom dessa instruktioner före användning!
1. Kontrollera att produkten är hel och fri
från skador.
2. Placera armen i mitellan och för bandet
över huvudet så att det vilkar på den
motsatta skuldran.
3. Justera bandet så att armen kommer i
90ovinkel.
4. Justera så att det känns behagligt.

DANSK
DANSK
Instruktion
Materialespecifikation:
Hovedmateriale: 100% Polyester
Velcrobånd: 100% Nylon
Tommelstrop, Skulder- og Kantbånd: 100%
Polyester
D-ring: 100% POM
Produktet er ikke behandlet med flamme-
hæmmere.
Ved spørgsmål:
Hvis der opstår problemer med anvendelsen
skal behandlingen afbrydes og du skal tage
kontakt til forhandleren eller medicinsk
fagligt personale.
Anvendelsestid: Følg sygeplejepersona-
lets anvisninger om anvendelse og særlige
begrænsninger. Dette produkt er anbefalet til
anvendelse på én person.
Anvendelse:Anvendes til midlertidig aflast-
ning af skulder og arm.
Indikationer: Posttraumatiske og postopera-
tive tilstande.
Kontraindikationer: Ingen kendte.
Egenskaber:
Armslyngens skulderbånd justeres trinløst
ved hjælp af velcrobåndet. Dobbelte D-ringe
gør anvendelse mulig både med og uden
underarmsgips/-ortose.Tommelstrop.
Justering:
Ændringer i dette produkt må udelukkende
udføres af sygeplejefagligt personale.
Vaskeinstruktion:
Luk alle velcrobånd i bandagen inden vask.
Maskinvaskes ved 60oC. Liggetørring. Må ikke
tørretumbles eller kemisk renses.
47100
ARMSLYNGE NET
Læs disse instruktioner nøje inden anvendelse!
1. Kontroller at produktet er helt og fri
for skader.
2. Placer armen i slyngen og før båndet
over hovedet så det hviler på den
modsatte skulder.
3. Juster båndet så armen kommet til at
hvile i en 90ovinkel.
4. Juster så det føles behageligt.

SUOMI
Pukemisohjeet
SUOMI
Materiaalierittely:
Päämateriaali: 100% polyesteri
Tarranauhat: 100 % nylonia
Peukalosilmukka, hartia- ja kanttinauha: 100
% polyesteri
D-lenkki: 100 % POM
Tuote ei ole tulenkestävä.
Kysyttävää:
Jos käytössä ilmenee ongelmia, keskeytä
käyttö ja ota yhteyttä sovittajaan tai tervey-
denhuoltohenkilökuntaan.
Käyttöaika:
Noudata terveydenhuoltohenkilökun-
nan ohjeita käyttöajasta ja mahdollisista
rajoituksista.Tuotetta suositellaan vain yhden
henkilön käyttöön.
Käyttötarkoitus: Käytetään tilapäiseen
hartian ja käsivarren kuormituksen keventä-
miseen.
Indikaatiot: Posttraumaattiset ja postopera-
tiiviset tilat.
Kontraindikaatiot: Ei tunnettu.
Ominaisuudet: Kantositeen hartianauhaa
voi säätää portaattomasti tarranauhan avulla.
Kaksois D-lenkit mahdollistavat käytön
kyynärvarsikipsin/-ortoosin kanssa tai ilman.
Peukalosilmukka.
Säätäminen: Vain ammattitaitoinen henkilö
saa tehdä muutoksia tuotteeseen.
Pesuohjeet: Kiinnitä kaikki tarranauhat
ennen pesua. Pestään 60oC:ssa.Tasokuivaus.
Ei saa kuivata kuivausrummussa eikä pestä
kemiallisesti.
47100
KANTOSIDE VERKKOA
Lue nämä ohjeet huolellisesti läpi ennen käyttöä!
1. Tarkista, että tuote on ehjä.
2. Aseta käsivarsi kantositeeseen ja vie
nauha pään yli niin, että se tulee
vastakkaisen hartian päälle.
3. Säädä nauha niin, että käsivarsi on 90o
kulmassa.
4. Säädä lopuksi istuvuus.

NORSK
Instruksjon
NORSK
Materialspesifikasjon:
Hovedmateriale: 100% Polyester
Borrelåsbånd: 100% Nylon
Tommelløkke, skulder- og kantebånd:
100% Polyester
D-ring: 100% POM
Produktet er ikke behandlet med flammehin-
drende materiale.
Ved spørsmål:
Om det oppstår problemer, avbryt behand-
lingen og ta kontakt med utprøveren eller
medisinsk ansvarlig person.
Brukstid:
Følg helsepersonalets råd om brukstid og
særskilte begrensninger.
Dette produktet er anbefalt til bruk av en
person.
Bruksområder: Brukes for midlertidig
avlastning av skulder og arm.
Indikasjoner: Posttraumatiske og postope-
rative tilstander.
Kontraindikasjoner: Ingen kjente.
Egenskaper:
Armsyingens skulderbånd justeres trinn-
løst ved hjelp av borrelåsbåndet. Doble
D-ringer tillater bruk både med og uten
underarmsgips/-ortose.Tommelløkke.
Justering:
Endring på dette produktet må kun gjøres av
fagkyndig helsepersonale.
Vaskeanvisning:
Fest alle borrelåsene i materialet før vask.
Maskinvask i 60ºC.Tørkes flatt. Kan ikke
tørkes i trommel eller renses kjemisk.
47100
ARMSLYNGE NETTING
Les nøye igjennom disse instruksjonene før bruk!
1. Kontroller at produktet er helt og uten
skader.
2. Plasser armen i fatlet og før båndet over
hodet slik at det hviler på den motsatte
skulderen.
3. Juster båndet slik at armen kommer i 90º
vinkel.
4. Etterjuster så det føles behagelig.

ENGLISH
Instructions for use
ENGLISH
Material Specifications:
Main matearial: 100% Polyester
Velcro: 100% Nylon
Thumb strap, shoulder- and edgingtape:
100% Polyester.
D-ring: 00% POM
This product is not flaame retardant.
Who to Contact:
If any problems occur, remove the support
and contact your fitter or medical practi-
tioner.
Time of use:
Follow the medical practitioners guidlines for
use and limitations.This product is recom-
mended for one person use only.
Intended use/Indications: Intended for
temporary off-loading for shoulder and arm.
Indications: Post-trauma and post-surgery
conditions.
Contra indications: No known.
Features:
The shoulder strap can be adjusted stepless
with theVelcro strap.The double D-rings
allows the sling to be used with or without
cast.The sling also have a thumbstrap.
Adjustments:
This product should only be altered by a
medical professional person.
Washing Instruction:
Close allVelcro por to laundering. Machine
wash in 60oC (140oF). Dry flat. Do not tum-
ble dry or dry clean.
47100
MITELLA NET
Carefully read this instruction sheet before use!
1. Check that the product is complete and
without damage.
2. Position the arm into the sling and place
the strap over head so the strap
comfortably rests on the opposite
shoulder.
3. Adjust the strap length so the elbow
angel is approx. 90o.
4. Adjust for comfort.

POLSKA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
POLSKA
Skład materiałowy: 100% Polyester
Rzep: 100% Nylon
Kciuk, ramię i taśmy wykończeniowe:
100% Polyester
Sprzączki: 00% POM
Produkt nie jest ognioodporny
Ewentualny kontakt:
Jeżeli wystąpią jakiekolwiek problemy
należy zdjąć temblak i skontaktować się
z wykwalikowaną osobą.
Czas użytkowania:
Postępuj zgodnie z zaleceniami lekarza.
Produkt rekomendowany tylko dla jednej
osoby.
Przeznaczenie: Temblak przeznaczony
jest dla tymczasowego odciążenia stawu
barkowego i ramiennego.
Wskazania: Stany pourazowe i poopera-
cyjne stawu barkowego i ramiennego.
Przeciwskazania: Brak
Zalety: Pasek na ramię można
regulować bezstopniowo na rzep. Pod-
wójna sprzączka ułatwia zamocowanie
pasa.
Mocowanie: Temblak powinien być przy-
mierzany przez osobę wykwalikowaną.
Pranie: Zapiąć wszystkie rzepy. Temblak
może być prany w pralce w temperaturze
60oC, a następnie pozostawiony do
swobodnego wyschnięcia. Nie czyścić
na sucho.
47100
MITELLA NET
Przeczytaj uważnie instrukcję przed użyciem
1. Sprawdź czy produkt jest
kompletny.
2. Wsuń temblak na przedramię.
Przełóż pas temblaka za głową, tak
aby szelka komfortowo spoczywała na
przeciwległym ramieniu.
3. Następnie należy naciągnąć szelki
stabilizując przedramię w położeniu
zaleconym przez lekarza lub pod
kątem 90o.
4. Dopasuj do wygodnej pozycji użytkowania.

www.camp.se
SVERIGE
042-25 27 01
042-25 27 25
mail.sweden@camp.se
DANMARK
43 96 66 99
43 43 22 66
FINLAND
09-350 76 30
09-350 76 338
mail.finland@camp.fi
NORGE
23 23 31 20
23 23 31 21
mail.norwa[email protected]
Te l
Fax
Issue approved: august 2011 Printed: august 2011
Camp Scandinavia AB. Karbingatan 38
SE-254 67 Helsingborg. Sweden
Phone +46 42 25 27 01
Item Nr. Description Size Length
47100 0011 Mitella Mesh Small/Medium 27 - 30 cm
47100 0013 Mitella Mesh Large/XLarge 31 - 34 cm
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other CS Personal Care Product manuals