Cub Cadet CRC8000 User manual

Power Cell Rapid Charger
CRC8000
Instruction Manual
PRODUCT SPECIFICATIONS
Use ONLY with Power Cell: CFC6500 20 Volt high energy Li-Ion
Charger: Power Cell Rapid Charger
Charger input: 100`240 V AC, 60/50 Hz
Charger output: 21V DC
Weight: 2.5 lb. 40 oz. (1.13 kg)
Need Assistance?
For assistance regarding the assembly, operation or maintenance
of the unit, please call 1-877-282-8684 (in the United States) or
1-800-668-1238 (in Canada). Additional information can be
found at www.cubcadet.com (in the United States) or
www.cubcadet.ca (in Canada).
BC
769-11434 / 00 01/16

2
TABLE OF CONTENTS
Product specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Table of contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
General safety warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Owner’s Registration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
General power tool safety warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Work area safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Specific safety rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Charging the Power Cell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *
* Please refer to the separate Warranty Supplement.

3
GENERAL SAFETY WARNINGS
CAUTION: Before using this charger, read this manual and follow all
Safety Rules and Operating Instructions.
This instruction manual includes the following:
• General Safety Rules
• Specific Safety Rules and Symbols
• Functional Description
• Assembly
• Operation
WARNING: Retain this manual for future reference.
Provide this manual to all operators and be certain that they have
read and understand all the Safety Rules and Operating Instructions prior
to their using this tool.
Please register your product online at www.cubcadet.com (in the United
States) or www.cubcadet.ca (in Canada).
WARNING: To avoid electrical hazards, fire hazards or damage to
the tool, use proper circuit protection.
The charger for this tool is wired at the factory for 120 V operation. It must be
connected to a 120 V, 15 A circuit that is protected by a time-delayed fuse or
circuit breaker. To avoid shock or fire, replace the power cord immediately if it is
worn, cut or damaged in any way.
OWNER’S REGISTRATION
ELECTRICAL SAFETY

4
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions. Failure
to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
General Power Tool Safety
Warnings – Work Area Safety
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the liquids,
fumes or dust.
Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
General Power Tool Safety
Warnings – Electrical Safety
Power charger plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) chargers.
Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electrical
shock if your body is earthed or
grounded.
Do not expose power tools, power
chargers or Power Cells to rain or
wet conditions. Water entering the tool,
chargers or Power Cells will increase
the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the
power cord for carrying, pulling or
unplugging the charger. Keep the
power cord away from heat, oil, sharp
edges, and moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of
electric shock.
When operating a power charger
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
If operating a power charger in a
damp location is unavoidable, use a
residual current device (RCD)
protected supply. An RCD is also
known as a ground fault circuit
interrupter (GFCI) or earth leakage
circuit breaker (ELCB). Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
General Power Tool Safety
Warnings – Personal Safety
Stay alert, be aware of your
surroundings, watch what you are
doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol,
or medication. A moment of inattention
while operating a power tool may result
in serious personal injury.

5
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
SPECIFIC SAFETY RULES
General Power Tool Safety
Warnings – Service
Have your power tool or charger
serviced by a qualified repair person
using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of
the power tool or charger is maintained.
WARNING: Only use a CRC8000
rapid charger to charge the CFC6500
Power Cell. Using a non-approved
charger to charge the CFC6500
Power Cell may damage the Power
Cell and / or the charger and cause
fires, explosion, hazardous fumes and
possibly burns or other serious injury.
WARNING: Fire Hazard.
Do not store or carry the Power Cell in a
manner in which metal objects could
contact the exposed metal terminals.
Do not place the Power Cell in aprons,
pockets, drawers, tool boxes, etc. with
metal objects, such as, but not limited
to, loose nails, screws, bolts, keys,
coins, staples, foil, etc. Such metal
objects could cause the Power Cell to
short circuit causing fire, explosion, and
hazardous fumes, resulting in personal
injury or property damage.
Never attempt to open, modify,
dismantle, reverse polarity, crush,
puncture or shred the Power Cell for
any reason.
If the housing of the Power Cell breaks,
cracks, swells, or is punctured
immediately discontinue its use and do
not recharge.
Do not charge or use the Power Cell if it
has been dropped or has received a
sharp blow, a heavy weight has been
imposed upon it, has been overheated,
or is cracked, crushed, deformed or
punctured. If a Power Cell has sustained
damage, (as per above, or otherwise)
immediately isolate it in a non-
combustible, safe outside area, remain a
safe distance away but do not leave it
unattended. Such a damaged Power
Cell should be considered and treated
as a potentially thermally unstable,
flammable and hazardous material. If the
Power Cell ignites use water spray,
carbon dioxide, dry chemical or foam
extinguishers to suppress. Avoid
exposure to and inhalation of hazardous
fumes. Contact hazardous materials
authorities for guidance as to
appropriate handling and prompt safe
disposal of damaged Power Cells. Make
arrangements for prompt safe disposal
of a damaged Power Cell per local
hazardous material regulations.

6
SPECIFIC SAFETY RULES
Do not use or charge the Power Cell if it
is wet or shows any evidence of
corrosion.
WARNING: Leakage from the
Power Cell may occur under extreme
usage, charging or temperature
conditions, or if the Power Cell is
damaged, crushed or punctured. This
leakage indicates a failure of the Power
Cell and the Power Cell should be
properly disposed of per local
hazardous material regulations.
If this leakage gets on your skin, or eyes
follow these steps:
1. Wash skin immediately and
thoroughly with soap and water.
2. If liquid gets into your eyes, flush
immediately with clean water for a
minimum of 20 minutes and seek
immediate medical attention.
If the liquid gets onto your clothing or
shoes, remove, isolate and wash the
contaminated clothing thoroughly.
Do not wash, splash or immerse a
Power Cell in water or other liquids.
Keep the Power Cell out of the reach of
children and away from persons not
fully familiar with these instructions.
Do not expose the Power Cell to heat or
fire. Do not incinerate the Power Cell. It
can explode and emit hazardous fumes.
Do not store or use the Power Cell in
locations where the temperature may
reach or exceed 105°F (40°C) such as in
outside sheds or metal buildings, tool
boxes, vehicle interiors or trunks during
summer. Avoid storing the Power Cell in
direct sunlight.
For air, vessel and ground transport
purposes, Lithium ion Power Cells are
classified as Class 9 Hazardous Goods,
subject to ICAO Technical Instructions
and IATA Dangerous Goods Regulations
and US Department of Transportation
and Transport Canada Hazardous
Material Regulations [HMR] [and other
applicable national regulations]. Such
Power Cells are restricted from being
placed in checked in baggage and are
subject to shipper declarations,
standards, quantity and packaging
regulations. Confirm with the ground,
vessel, air cargo or passenger air travel
service provider as to the most current
regulations to determine if your lithium
ion Power Cells are prohibited, or
subject to restrictions or exemptions
prior to shipping or travel with your
lithium Power Cells.
Do not remove the Power Cell from its
original packaging until it is required for
use.
Always keep the Power Cell clean and
dry. Wipe the terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
Storage Recommendations:
The best storage place for Power Cells
is a secure and safe place that is cool
and dry and away from direct sunlight
and excess heat or cold. Exposure to
excess or prolonged heat will degrade
the performance and the life expectancy
of the Power Cell.
Do not use an extension cord. Plug the
charger cord directly into an electrical
outlet.

7
SPECIFIC SAFETY RULES
Use the charger only in a standard 120
V AC, 60 Hz electrical outlet.
WARNING: Do not use
the charger in wet or damp
conditions. The charger is intended for
indoor use only. Do not use outdoors.
Do not expose to dew, rain or garden
sprinklers, frost, or snow. Do not use
the charger near sinks or tubs. Do not
immerse the charger in water. Water
entering the chargers or Power Cells will
increase the risk of electric shock.
Do not operate power chargers in
explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids,
gases or dust. Power chargers can
create sparks which may ignite the
liquids, fumes or dust.
Do not use the CRC8000 rapid charger
to charge any batteries other than a
CFC6500 Power Cell. Charging other
batteries may cause the batteries to
burst, catch fire, emit hazardous fumes
or explode.
Do not allow the charger cord to hang
over the edge of a table or counter, to
be placed in an area where it can
become entangled with moving objects,
or be a tripping hazard, or to contact
sharp or hot surfaces. The charger
should be placed away from sinks and
hot surfaces.
Do not leave a Power Cell on a
prolonged charge. Remove the Power
Cell after attaining a complete recharge
and unplug the charger when not in
further use.
Do not operate the charger if the cord or
plug is damaged. Have a qualified
technician replace the damaged cord
and plug immediately.
Do not operate the charger if it has
received a sharp blow, been dropped,
crushed, cracked, punctured, immersed
or splashed with water or other liquids,
or otherwise damaged in any way. Have
a qualified technician examine the
charger and repair it if necessary. Do
not disassemble or modify the charger.
CAUTION: When the charger is
plugged into the power supply, it can
become shorted by foreign conductive
material and cause sparks or fires.
Foreign conductive material such as,
but not limited to, metal shavings /
chips, steel wool, aluminum foil, nails,
staples, paper clips, should be kept
away from charger ventilation openings,
Power Cell retaining cavity and output
terminals.
Do NOT charge the Power Cell when
the work area or the Power Cell
temperature is at or below 0° C (32° F)
or above 45° C (113° F).
Unplug the charger when it is not in use
and before cleaning or maintenance.
POWER CELL RECYCLING
To preserve our natural resources, and
reduce landfill please recycle your
Power Cells at participating retailers, or
dispose of Power Cells properly in
accordance with Federal, State,
Provincial or local laws.

8
ASSEMBLY AND OPERATING
CHARGING THE POWER CELL
WARNING: Use only the
CRC8000 rapid charger to charge the
CFC6500, 20V Li-Ion Power Cell.
Charging any other Power Cells or
batteries with this charger may
damage the Power Cells, batteries, or
charger, and possibly cause serious
injury or property damage from fire,
explosion or hazardous fumes.
1. To charge the Power Cell, place
the charger (1) in a dry location
near a 120 V AC, 60 Hz electrical
outlet and plug it into the outlet
(Fig. 1).
NOTE:
Both the red and green LEDs will turn
ON, indicating that power is actively
being supplied to the charger and
that the charger is ready to charge a
Power Cell. If the LEDs do NOT turn
ON, the charger is not receiving
power from the electrical outlet or the
charger is not functioning properly.
2. Insert the Power Cell (2) into the
matching cavity (3) in the top of
the charger.
NOTES:
a) Make sure the "TOP" marking (4)
on top of the Power Cell is facing
toward the LED lights (5 & 6) on
the charger.
b) Make sure the Power Cell is
pressed fully into the charger cavity.
1
5
6
3
4
2

9
ASSEMBLY AND OPERATING
CHARGING THE POWER CELL –
cont’d
3. When the Power Cell is inserted
into the charger, the red LED (5)
will remain ON and the second
LED (6) will turn to red, indicating
that the Power Cell is being
charged.
4. When the Power Cell is fully
charged, the upper LED (5) will
remain red and the lower LED (6)
will change to green.
5. When the Power Cell is fully
charged, remove it from the
charger and unplug the charger
from the power source.
NOTES:
a) Lithium-Ion Power Cells will
continue to provide nearly full power
with minimal power fade unlike
traditional batteries; when the Power
Cell is fully discharged, the Power
Cell electronic control circuitry will
immediately cut power output to the
tool without notice. A discharged
Power Cell should be promptly
recharged to maintain its operational
voltage potential and to be ready for
future use.
b) Do NOT charge the Power Cell
when the work area or the Power
Cell temperature is at or below 32° F
(0°C) or above 113° F (45°C). The
optimal temperature is 68° F (20°C).
c) Remove the Power Cell from the
charger and unplug the charger once
the Power Cell has been completely
charged.
1
5
6
3
4
2

10
NOTES

11
NOTES

12
NOTES

Chargeur Rapide
CRC8000
Manuel d’utilisation
SPÉCIFICATIONS
Utiliser SEULEMENT avec pile : CFC6500 20V haute énergie
Chargeur : Chargeur Rapide
Puissance absorbée : 100~240 V CA, 60/50 Hz
Puissance fournie : 21 V DC
Poids : 2.5 lb. 40 oz. (1.13 kg)
Besoin d’aide?
Pour obtenir de l'aide sur l'assemblage, le fonctionnement ou la
maintenance de l'appareil, veuillez composer le 1-877-282-8684 (aux
États-Unis) ou le 1-800-668-1238 (au Canada). Des renseignements
supplémentaires peuvent être trouvés sur le site www.cubcadet.com
(aux États-Unis) ou www.cubcadet.ca (au Canada).
BC
769-11434 / 00 01/16

2
TABLE DES MATIÈRES
Spécifications du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissements - sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sécurité - électricité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Enregistrement du propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sécurité générale - outil électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5
Sécurité - aire de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité - électricité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité - personnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Règles de sécurité particulières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Chargement de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *
* Merci de vous reporter au Supplément de Garantie séparé.

3
AVERTISSEMENTS ET SÉCURITÉ GÉNÉRALE
ATTENTION : Avant d’utiliser l’outil ou un de ses accessoires, veuillez
lire et observer toutes les règles de sécurité et les consignes d’utilisation.
Ce manuel d’utilisation comprend :
• Règles de sécurité générale
• Symboles et règles particulières de sécurité
• Description fonctionnelle
• Assemblage
• Fonctionnement
AVERTISSEMENT : Veuillez conserver le présent manuel pour
consultation future.
Veuillez fournir le manuel à tous les opérateurs et vous assurer qu’ils ont
bien lu et compris les règles de sécurité ainsi que les consignes
d’utilisation avant de se servir de l’outil.
Veuillez enregistrer votre produit en ligne à l'adresse www.cubcadet.com (aux
États-Unis) ou à l'adresse www.cubcadet.ca (au Canada).
AVERTISSEMENT : Pour ne pas endommager l’outil, pour éviter
les risques de choc électrique et d’incendie, utilisez un circuit de
protection approprié.
Le chargeur de l’outil est câblé en usine pour une alimentation de 120 V. Il doit
être branché sur un disjoncteur ou sur un fusible temporisé de 120 V et 15 A.
Pour éviter les risques de choc électrique ou d'incendie, remplacez sans
attendre un cordon d'alimentation qui est usé, coupé ou endommagé.
ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
SÉCURITÉ - ÉLECTRICITÉ

4
AVERTISSEMENTS ET SÉCURITÉ GÉNÉRALE
SÉCURITÉ GÉNÉRALE - OUTIL
ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT : Veuillez lire
tous les avertissements relatifs à la
sécurité et toutes les instructions. Le
défaut d’observer les avertissements et
de suivre les instructions peut causer des
chocs électriques, un incendie ou de
graves blessures.
Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour
consultation future.
Sécurité – aire de travail
Gardez les aires de travail propres et
bien éclairées. Les lieux encombrés ou
sombres sont propices aux accidents.
N’utilisez pas des outils électriques
dans des atmosphères explosives,
notamment en présence de poussière,
de gaz ou de liquides inflammables.
Les outils électriques produisent des
étincelles pouvant enflammer les
liquides, les vapeurs ou la poussière.
Gardez les enfants et les spectateurs
à l’écart lorsque l’outil électrique
fonctionne. Les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité – électricité
La fiche du chargeur doit convenir à
la prise. Ne modifiez jamais la fiche.
N’utilisez pas de fiche d’adaptation
avec un chargeur mis à la terre. Les
fiches non modifiées et les prises
adéquates réduisent les risques de choc
électrique.
Évitez tout contact avec les surfaces
mises à la terre, notamment les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est accru, si une partie du
corps est mise à la terre.
Évitez d’exposer l’outil électrique, le
chargeur ou la pile à la pluie et évitez
tout contact avec de l’eau. Le risque
de choc électrique est accru si de l’eau
s’infiltre dans l’outil, le chargeur ou la pile.
Servez-vous du cordon d’alimentation
aux fins pour lesquelles il est conçu
seulement. N’utilisez jamais le cordon
pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil. Tenez le cordon à l’écart de la
chaleur, de l’huile, des bords coupants
et des pièces en mouvement. Le risque
de choc électrique est accru si le cordon
est endommagé ou enchevêtré.
Si vous utilisez le chargeur à
l’extérieur, servez-vous d’une rallonge
conçue pour l’extérieur. L’utilisation
d’une rallonge pour l’extérieur réduit le
risque de choc électrique.
Si l’utilisation du chargeur dans un
lieu humide est inévitable, utilisez
une alimentation électrique protégée
contre le courant résiduel ou un
disjoncteur différentiel de fuite à la
terre (DDFT). L’utilisation de ce dispositif
réduit le risque de choc électrique.

5
AVERTISSEMENTS ET SÉCURITÉ GÉNÉRALE
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Sécurité – personnes
Lorsque vous utilisez un outil
électrique, soyez vigilant et conscient
de votre environnement, surveillez ce
que vous faites et servez-vous de
votre bon sens. Évitez d’utiliser un
outil électrique si vous êtes fatigué,
sous l’effet de drogues, de
médicaments ou de l’alcool. Un
moment d’inattention peut causer de
graves blessures.
AVERTISSEMENT : Utilisez
seulement un chargeur rapide
CRC8000 pour charger la pile
CFC6500. L'utilisation d'un chargeur
non approuvé pour charger la cellule
d'énergie CFC6500 peut endommager
la cellule d'énergie ou le chargeur et
causer des incendies, des explosions,
des fumées dangereuses et,
éventuellement, des brûlures ou
d'autres blessures graves.
AVERTISSEMENT : Danger
d’incendie.
Entreposez et transportez la pile de
manière à éviter que des objets en métal
touchent aux bornes en métal à
découvert. Ne placez jamais la pile dans
un tablier, une poche, un tiroir, une boîte
à outils, etc. où se trouvent des objets
métalliques comme par exemple, mais
sans en exclure d’autres, des clous, des
vis, des boulons, des clés, de la
monnaie, des broches, du papier
d’aluminium, etc. Lesdits objets risquent
de causer un court-circuit provoquant
un incendie, une explosion ou des
vapeurs dangereuses ainsi que des
dommages matériels ou des blessures.
N’essayez jamais d’ouvrir, de modifier,
de démonter, d’écraser, de percer, de
déchiqueter la pile ou d’inverser la
polarité, pour une raison ou une autre.
Sécurité - service
L’entretien de l’outil électrique ou du
chargeur doit être effectué par une
personne qualifiée seulement. Les
pièces de rechange doivent être
identiques aux pièces originales. Ces
mesures assurent le fonctionnement
sécuritaire de l’outil ou du chargeur.

6
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Si le boîtier de la pile se brise, se
fendille, gonfle ou s’il est perforé,
cessez immédiatement d’utiliser la pile
et ne la rechargez pas.
Ne chargez pas et n’utilisez pas une pile
qui est tombée, qui a reçu un coup dur,
sur laquelle on a posé un poids, qui a
surchauffé ou qui est fendillée, écrasée,
déformée ou perforée. Si une pile est
endommagée (pour une des raisons
précédentes), isolez-la immédiatement
dans un lieu sûr, à l’extérieur, à l’écart
des matières combustibles. Tenez-vous
à distance, mais ne la laissez pas sans
surveillance. La pile doit être considérée
et elle doit être traitée comme une
matière dangereuse, inflammable, qui
pourrait être instable thermiquement. Si
la pile s’enflamme, éteignez l’incendie
avec un brouillard d’eau, du dioxyde de
carbone, une poudre chimique ou de la
mousse Évitez d’inhaler les vapeurs
dangereuses et toute exposition à
celles-ci. Communiquez avec les
organismes responsables des matières
dangereuses pour connaître la façon
adéquate de manipuler et d’éliminer en
toute sécurité une pile endommagée.
Prenez immédiatement des mesures
pour éliminer en toute sécurité une pile
endommagée conformément aux
règlements locaux sur les matières
dangereuses.
N’utilisez pas et ne rechargez pas une
pile qui est humide ou qui présente des
signes de corrosion.
AVERTISSEMENT : La pile peut
fuir légèrement en cas d'utilisation, de
recharge ou de température extrêmes
ou si elle est endommagée, écrasée ou
perforée. La fuite indique une
défaillance et la pile doit être éliminée
conformément aux règlements locaux
sur les matières dangereuses.
En cas de contact cutané ou oculaire
avec le liquide, suivez ces directives :
1. Lavez immédiatement la peau avec
du savon et de l’eau.
2. En cas de contact avec les yeux,
rincez immédiatement à l'eau propre
pendant au moins 20 minutes et
consultez un médecin.
En cas de contact avec les vêtements
ou les chaussures, retirez les vêtements
contaminés, isolez-les et lavez-les.
Évitez de laver, d’éclabousser ou
d’immerger la pile dans l’eau ou dans
un autre liquide.
Gardez la pile hors de la portée des
enfants et à l’écart des personnes qui
ne sont pas familières avec les
présentes instructions.
La pile ne doit pas être exposée à la
chaleur, au feu et elle ne doit pas être
incinérée. Elle pourrait exploser et des
vapeurs dangereuses risquent d’être
libérées.
Éviter d’entreposer ou d’utiliser la pile
dans des lieux où la température peut
atteindre ou excéder 105 °F (40 °C),
notamment dans les cabanons ou les
bâtiments en métal extérieurs, dans une
boîte à outils, à l’intérieur ou dans le
coffre d’un véhicule pendant l’été.
Évitez d’entreposer la pile sous la
lumière solaire directe.

7
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Pour le transport par voies terrestre,
aérienne et maritime, les piles au
lithium-ion sont classées comme une
marchandise dangereuse (classe 9) et
sont assujetties aux instructions
techniques de l’OACI, aux règlements
sur les marchandises dangereuses de
l’IATA ainsi qu’aux règlements du
Department of Transportation (É.-U.) et
de Transports Canada sur les matières
dangereuses (TMD) (et autres règle-
ments nationaux applicables). Les piles
sont réglementées quant à leur trans-
port dans les bagages enregistrés et les
expéditeurs sont assujettis aux règle-
ments relatifs à la déclaration, aux
normes, à la quantité et à l’emballage.
Avant d’expédier la pile ou de voyager
avec une pile, veuillez vérifier auprès
des fournisseurs de services de
transport terrestre et maritime, de fret
aérien et auprès des services aériens de
passagers quels sont les règlements
courants afin de déterminer si les piles
au lithium-ion sont interdites ou si elles
sont assujetties à des restrictions ou
des exemptions.
Retirez la pile de son emballage original
seulement au moment de l’utiliser.
Gardez toujours la pile propre et sèche.
Si les bornes sont sales, essuyez-les
avec un linge propre et sec.
Recommandations pour
l’entreposage :
Entreposez la pile dans un lieu sûr et
sécuritaire, frais et sec, à l’écart de la
lumière solaire directe, de la chaleur et du
froid excessifs. L’exposition à une chaleur
excessive ou l’exposition prolongée à la
chaleur diminue le rendement et la durée
de vie utile de la pile.
N'utilisez pas une rallonge. Branchez le
cordon du chargeur directement sur une
prise de courant.
Branchez le chargeur uniquement sur
une prise de courant standard de 120 V
c.a. et de 60 Hz.
AVERTISSEMENT :
N'utilisez pas le chargeur dans
un milieu humide et à l’extérieur. Le
chargeur est conçu pour être utilisé à
l'intérieur seulement. Lors de
l’entreposage, évitez que le chargeur
soit exposé à la rosée, à la pluie, aux
arroseurs, au gel ou à la neige.
N'utilisez pas le chargeur à proximité
d'un évier ou d'une cuve. Le chargeur
ne doit jamais être immergé dans l'eau.
Les risques de choc électrique sont plus
élevés si de l’eau s’est infiltrée dans le
chargeur ou dans la pile.
N’utilisez pas le chargeur dans une
atmosphère explosive, notamment en
présence de poussière, de gaz ou de
liquides inflammables. Les chargeurs
peuvent produire des étincelles qui
risquent d’enflammer les poussières, les
vapeurs ou les liquides.
N’utilisez le chargeur rapide CRC8000
pour charger d’autres piles que la pile
CFC6500. Le fait de mettre en charge
un autre modèle de pile avec les
chargeurs en question risque de faire
éclater la pile, de produire des vapeurs
toxiques, de la mettre en feu ou de la
faire exploser.

8
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Ne laissez pas le cordon du chargeur
pendre au bord d’une table ou d’un
comptoir. Évitez de placer le chargeur là
où le cordon risque de s’emmêler avec
des objets en mouvement, de faire
trébucher une personne ou d’être en
contact avec des objets coupants et
des surfaces chaudes. Le chargeur doit
être rangé à l’écart des éviers et des
surfaces chaudes.
Ne prolongez pas la charge d’une pile.
Retirez la pile du chargeur dès qu’elle
est chargée à bloc et débranchez le
chargeur après son utilisation.
N'utilisez pas le chargeur si la fiche ou
le cordon d'alimentation est
endommagé. Demandez à un
technicien qualifié de remplacer sans
attendre une fiche ou un cordon
d'alimentation endommagé.
N'utilisez pas un chargeur qui est
tombé, qui a reçu un coup dur, qui a été
écrasé, qui est fendillé ou perforé, qui a
été immergé ou éclaboussé avec de
l’eau ou un autre liquide, ou qui est
autrement endommagé. Faites examiner
le chargeur par un technicien qualifié
pour qu'il le répare au besoin. Ne le
démontez pas et ne le modifiez pas.
ATTENTION : Lorsque le
chargeur est branché sur la prise, il peut
être court-circuité par un corps étranger
conducteur, ce qui risque de causer des
étincelles ou des incendies. Tenez les
corps étranger notamment, mais sans
en exclure d’autres, les rognures ou les
copeaux de métal, la laine d’acier, le
papier d’aluminium, les clous, les
broches et les trombones, à l’écart des
ouvertures de ventilation du chargeur,
du réceptacle de la pile et des bornes
de sortie.
Ne mettez PAS en charge la pile lorsque
l’aire de travail ou la température de la
pile est égale ou inférieure à 0 °C (32
°F), ou supérieure à 45 °C (113 °F).
Débranchez le chargeur lorsqu’il n’est
pas utilisé et avant le nettoyage ou
l’entretien.
RECYCLAGE DE LA PILE
Afin de préserver nos ressources
naturelles et réduire les décharges,
veuillez recycler la pile chez un détaillant
participant ou l’éliminer adéquatement,
conformément aux règlements fédéraux,
provinciaux et locaux.
Table of contents
Languages:
Other Cub Cadet Batteries Charger manuals