Danfuss ASV-PV User manual

Instructions
ASV‑PV (DN 15‑50)
73693410 DH-SMT/SI VI.A1.I8.1T © Danfoss 11/2010 1
ENGLISH ASV‑PV (DN 15‑50) www.danfoss.com Page 3
DANSK ASV‑PV (DN 15‑50) www.danfoss.dk Side 4
DEUTSCH ASV‑PV (DN 15‑50) www.danfoss.de Seite 5
FRANÇAIS ASV‑PV (DN 15‑50) www.danfoss.com Page 6
ESPAÑOL ASV‑PV (DN 15‑50) www.danfoss.es Página 7
SVENSKA ASV‑PV (DN 15‑50) varme.danfoss.se Sida 8
NEDERLANDS ASV‑PV (DN 15‑50) www.danfoss.nl Blz. 9
SUOMEKSI ASV‑PV (DN 15‑50) www.danfoss. Sivu 10
LIETUVIŲ K. ASV‑PV (DN 15‑50) www.sildymas.danfoss.lt 11 puslapis
HRVATSKI ASV‑PV (DN 15‑50) grijanje.danfoss.com Strana 12
ROMÂNĂ ASV‑PV (DN 15‑50) www.danfoss.com Pagina 13
ČESKY ASV‑PV (DN 15‑50) www.danfoss.cz Page 14
POLSKI ASV‑PV (DN 15‑50) www.heating.danfoss.com Strona 15
РССКИЙ ASV‑PV (DN 15‑50) www.danfoss.ru Стр. 16
MAGYAR ASV‑PV (DN 15‑50) www.danfoss.hu Oldal 17
中文 ASV‑PV (DN 15‑50) www.danfoss.com.cn 第18 页
SLOVENŠČINA ASV‑PV (DN 15‑50) www.danfoss.sl Stran 19
SLOVENČINA ASV‑PV (DN 15‑50) www.danfoss.sk Page 20
EESTI KEEL ASV‑PV (DN 15‑50) www.danfoss.ee Lk 21
ITALIANO ASV‑PV (DN 15‑50) www.danfoss.com Pagina 22

①
②
DN
15 2.5
20 3
25 4
32 5
40 5
50 5
①
②
73693410 DH-SMT/SI VI.A1.I8.1T © Danfoss 11/2010 2
❶
❷❸
❹ ❺
❻
n
ASV-PV DN 50
5 - 25 20 - 40 35 - 75 60 - 1.00
(kPa) (kPa) (kPa) (kPa)
025 40 75 1.00
124 39 73 98
223 38 71 96
322 37 69 94
421 36 67 92
520 35 65 90
619 34 63 88
718 33 61 86
817 32 59 84
916 31 57 82
10 15 30 55 80
11 14 29 53 78
12 13 28 51 76
13 12 27 49 74
14 11 26 47 72
15 10 25 45 70
16 924 43 68
17 823 41 66
18 722 39 64
19 621 37 62
20 520 35 60
Factory presetting
∆p setting range
(kPa) kPa
5 - 25 10
20 - 40 30
35 - 75 60
Factory presetting
∆p setting range
(bar) bar
0.05 - 0.25 0.10
0.20 - 0.40 0.30
0.35 - 0.75 0.60
0.60 - 1.00 0.80
n
ASV-PV DN 15 - 40
5 - 25 20 - 40 35 - 75
(kPa) (kPa) (kPa)
025 40 75
124 39 73
223 38 71
322 37 69
421 36 67
520 35 65
619 34 63
718 33 61
817 32 59
916 31 57
10 15 30 55
11 14 29 53
12 13 28 51
13 12 27 49
14 11 26 47
15 10 25 45
16 924 43
17 823 41
18 722 39
19 621 37
20 520 35
❼❽❾

73693410 DH-SMT/SI VI.A1.I8.1T © Danfoss 11/2010 3
ENGLISH
Automatic balancing valves ASV-PV is used
together with shut-o and measuring valve
ASV-M to control the dierential pressure
in risers where the radiator valves have
presetting facilities. ASV-PV is also used
together with adjustment valve ASV-I to
control the dierential pressure and ow
in risers where the radiator valves have no
presetting facilities (P/Q control), g. ❶.
ASV-PV maintains constant dierential
pressure across the riser.
Max. working pressure ...........................16 bar
Dierential pressure across valve:
DN 15 - 40 ...........................................10-150 kPa
DN 50 ................................................. 10-250 kPa
Max. ow temperature............................120 °C
Valve size Internal
thread External
thread
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1¼ A
DN 32 Rp 1¼ G 1½ A
DN 40 Rp 1½ G 1¾ A
DN 50 -G 2½
Impulse line: G ⁄
Installation
ASV-PV must be installed in the return pipe.
The ow must be in the direction of the
arrow on the valve body g. ❸.
It is recommended that an FV lter be
installed in the system supply pipe. The
impulse tube must be tted on the ow
pipe, e.g. via an ASV-I or an ASV-M valve.
The tube must be ushed through before
being tted on the + connection of the
ASV-PV automatic balancing valves g. ❷.
ASV-PV must in addition be installed as
determined by installation conditions.
When the system has been in use for
some time, the connections with external
threads should be tightened once again to
minimize the risk for leakage.
Shut-o
Turning the ASV-PV knob fully clockwise
will shut-o the riser g. ❷①.
Pressure testing
Max. test pressure ................................... 25 bar
Notes:
When pressure testing you must secure that
both sides of the membrane have the same
static pressure. That means the impulse
tube must be connected and any needle
valves must be open. If ASV‑PV is installed
in combination with ASV‑M both valves can
be open or closed (both valves must be in
the same position!). If ASV‑PV is installed in
combination with ASV‑I both valves must
be open. During this operation (closing or
opening the valves) please make sure that
there is never lower pressure on upper side of
the membrane.
If ASV‑ PV is installed in combination with
ASV‑I do not drain main pipes while leaving
risers under pressure / lled with water. Doing
so ASV‑PV membrane would have lower
pressure on upper side which might damage
the membrane.
If this instructions are ignored, the membrane
of the automatic balancing valve might be
damaged.
Setting/adjustment
The ASV-PV valves are sold in four dierent
∆p setting ranges. The valves are factory–
set to a dened value as described on
Factory presseting table on g. ❻. Use
the following procedure to set the desired
dierential presure: the setting on ASV-PV
can be changed by turning the setting
spindle g. ❷②.
Turning the spindle clockwise increases
the setting; turning it counter clockwise
reduces the setting.
If the setting is not known, turn the spindle
fully clockwise. With this the setting on
ASV-PV is at maximum value within setting
range. Now turn the spindle a number of
times (n) as described in g. ❻until the
required dierential pressure setting is
obtained.
Note:
Do not turn the spindle more than 20 turns as
it will become disengaged.
The drain connection (closed, g. ❹–①
- open, g.❹–②) can be used for water
tapping and lling.
Starting
You can ll the system with the drain-
connection on ASV-PV. The system shall
be ventilated at the highest point. During
system start – opening the shut-o on
ASV-PV and partner valve - please secure
that there is the same static pressure on
both sides or higher pressure on upper
side of the membrane (+ connection,
Fig.❷). If lling is done by opening ASV-
PV and partner valve, please make sure
there is a pressure on the upper side of the
membrane by opening partner valve rst
before ASV-PV is opened.
Notes!
a) ASV‑PV used with ASV‑M (Fig. ❼):
if this procedure is not followed, the
membrane of ASV‑PV might be damaged.
b) ASV‑PV used with ASV/I (Fig. ❽):
If this procedure is not followed, ASV‑PV
may become locked in closed position
even if the valve is fully opened.
c) Both ASV‑PV and ASV‑M/I should be
always fully opened if used together with
dedicated shut‑o valves (Fig. ❾).
Fault location
Check the following if the riser valve does
not function correctly:
1. Is the ow direction through the valve
correct?
2. Is the impulse tube tted correctly and
are any needle valves open?
3. Is the valve shut-o open?
Insulation (DN 15 - 40)
The styropor packaging in which the valve
is supplied can be used as an insulation
jacket for temperatures up to 80 °C.

73693410 DH-SMT/SI VI.A1.I8.1T © Danfoss 11/2010 4
DANSK
Automatiske indreguleringsvenetiler ASV-PV
anvendes sammen med afspærrings- og
måleventil ASV-M til regulering af dierenstryk
i stigestrenge med radiatorventiler med
forindstilling.
ASV-PV anvendes sammen med
indreguleringsventil ASV-I, til regulering af
dierenstryk og ow i stigestrenge med
radiatorventiler uden for-indstilling (P/Q -
regulering) (g.❶).
ASV-PV holder dierenstrykket over stige-
strengen konstant.
Maks. arbejdstryk:.....................................16 bar
Dierenstryk over ventilen
DN 15 - 40 ...........................................10-150 kPa
DN 50 .................................................. 10-250 kPa
Maks. gennemstrøm-
ningstemperatur ......................................120 °C
Ventil-
størrelser Indvendigt
gevind Udvendigt
gevind
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1¼ A
DN 32 Rp 1¼ G 1½ A
DN 40 Rp 1½ G 1¾ A
DN 50 -G 2½
Impulsledning: G ⁄
Montering
ASV-PV monteres i returstrengen med
ow’et strømmende i den indstøbte pils
retning (g. ❸).
Det anbefales at montere en snavssamler
i installationens fremløb.
Impulsledningen monteres på strengens
fremløb fx via en ASV-I eller en ASV-M
ventil og gennemskylles inden den monteres
på ASV-PV regulatorens tilslutning (g. ❷).
ASV-PV monteres iøvrigt efter forholdene.
For at undgå lækage, skal ventiler med
nippel/omløber efterspændes når anlægget
er idrift sat.
Afspærring
ASV-PV kan afspærre strengen ved at dreje
håndtaget (g. ❷,①) med uret til anslag
Trykprøvning
Maks. prøvetryk: ..................................25 bar
Bemærkninger:
Under trykprøvning skal man sikre sig, at begge
sider af membranen har samme statiske tryk,
eller at der er et højere tryk på membranens
overside. Det betyder, at impulsledningen skal
tilsluttes, og en eventuel nåleventil skal være
åben. Hvis ASV PV er installeret i kombination
med ASV M, skal begge ventiler enten være
åbne eller lukkede (ventilerne skal være i
samme position!).
Hvis ASV PV er installeret i kombination med
ASV‑I, må hovedledningerne ikke tømmes,
mens stigrørene er under tryk/fyldt med vand.
Hvis denne instruktion ikke overholdes,
kan membranen på den automatiske
strengreguleringsventil blive ødelagt.
Indstilling
ASV PV er fabriksindstillet til et given
dierenstryk afhængig af, hvilket
indstillingsområde der er valgt. Det
fabriksindstillede dierenstryk fremgår af
skema ❻. Dierenstrykket ændres ved at
dreje spindlen ➋.②med en umbarkonøgle.
Drejes spindlen med uret hæves
dierenstrykket drejes den mod ures
sænkes dierenstrykket ➋.②
Drejes spindlen med uret hæves
dierenstrykket drejes den mod ures sænkes
dierenstrykket.
Hvis indstillingen ikke kendes drejes
spindlen med uret til anslag. Derefter
drejes spindlen mod uret “n” antal
omgange der er nødvendig for at opnå det
ønskede dierenstryk iht. skema 6.
Herefter drejes spindlen mod uret “n” antal
omgange indtil onsket indstilling, g. ❻.
Bemærk:
Spindlen bør ikke drejes mere end 20 omgange
da der er risiko for at den kan gå ud af indgreb.
Opstart
Systemet kan fyldes/aftappes ved hjælp af
hanen på ASV PV ventilen g. ①Systemet
skal udluftes på det højeste sted. I forbindelse
med systemopstart sørges for, at begge sider
af membranen har samme statiske tryk (+
tilslutning, g. ➋). Hvis påfyldning
sker ved
åbning af ASV-PV og partnerventilen,
skal det
sikres, at der er tryk på oversiden af
membranen ved at åbne partnerventilen,
inden ASV-PV åbnes.
Bemærkninger!
a) ASV‑PV anvendt sammen med ASV‑M ❼:
Hvis denne fremgangsmåde ikke følges,
kan membranen på ASV‑PV blive
beskadiget.
b) ASV‑PV anvendt sammen med ASV/I ❽:
Hvis denne fremgangsmåde ikke følges,
kan membranen på ASV‑PV blive låst
i lukket position, selvom ventilen er helt
åben.
c) Både ASV‑PV og ASV‑M/I skal altid være
helt åbne, når de bruges sammen med
afspærringsventiler (g.❾).
Fejlnding
Kontroller følgende hvis ASV PV ventilen
ikke fungerer korrekt:
1. Er owretningen gennem ventilen
korrekt?
2. Er impulsledningen monteret korrekt
og evt. nåleventiler åbne?
3. Er ventilernes afspærring åben?
Isolering (DN 15 - 40)
Den styroporemballage som ventilen er
leveret i, kan anvendes som isolerings-
kappe ved temperaturer op til 80 °C.

73693410 DH-SMT/SI VI.A1.I8.1T © Danfoss 11/2010 5
DEUTSCH
Der Strangdierenzdruckregler ASV-PV
wird zusammen mit dem Absperr- und
Meßventil ASV-M zur Regelung des
Dierenzdrucks in Strängen mit
voreingestellten Heizkörperventilen
angewandt. ASV-PV wird zusammen mit
dem Strangregulier-und Meßventil ASV-I
zur Dierenzdruckregelung und
Durchußbegrenzung z.B. in Strängen mit
nicht voreingestellten Heizkörperventilen
(P/Q-Regelung) angewandt (Abb. ❶).
ASV-PV hält den Dierenzdruck über den
Steigleitungen konstant.
Max. Arbeitsdruck ....................................16 bar
Dierenzdruck über dem Ventil:
DN 15 - 40 ...........................................10-150 kPa
DN 50 .................................................. 10-250 kPa
Max. Durchusstemperatur ..................120 °C
Ventilgröße Innen-
gewinde Außen-
gewinde
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1¼ A
DN 32 Rp 1¼ G 1½ A
DN 40 Rp 1½ G 1¾ A
DN 50 -G 2½
Impulsleitung: G ⁄
Montage
ASV-PV wird im Strangrücklauf mit
Durchuss in Pfeilrichtung (Abb. ❸)
eingebaut.
Es wird empfohlen, in den Strangvorlauf
der Anlage einen Schmutzlter z.B. Danfoss
Typ FV, einzubauen.
Die Impulsleitung wird z.B. über ein
ASV-M-Ventil mit dem Vorlauf des Strangs
verbunden und ist vor der Montage am “+”-
Anschluss des ASV-PV Reglers durchzuspülen.
ASV-PV ist den Gegebenheiten entsprechend
zu montieren. Nachdem die Anlage einige
Zeit in Betrieb war, sollten die Anschluss-
verschraubungen nachgezogen werden,
um das Risiko von Undichtigkeiten zu
minimieren.
Absperren
ASV-PV sperrt den Strang ab, wenn der
Handgri (Abb. ❷①) im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag gedreht wird.
Druckprüfung
Max. Prüfdruck: ........................................ 25 bar
Anmerkung:
Bei einer Druckprüfung muss sichergestellt
sein, dass beide Seiten der Membran mit dem
gleichen statischen Druck beaufschlagt werden
oder Membranoberseite mit einem höheren
Druck beaufschlagt wird. Das heißt, die
Impulsleitung muss angeschlossen und
sämtliche Nadelventile müssen geönet sein.
Wird ein ASV‑PV in Kombination mit einem
ASV‑M (Fig.7) eingebaut, können beide
Ventile geönet oder geschlossen sein (beide
Ventile müssen sich in derselben Stellung
benden!).
Wird ein ASV‑PV in Kombination mit ASV‑I
eingebaut, müssen beide Ventile geönet sein.
Andernfalls kann die Membran des
Strangdierenzdruckreglers beschädigt
werden.
Einstellung
ASV-PV ist mit verschiedenen
Einstellbereichen verfügbar. Die
Werkseinstellung können Sie Tabelle ❻
(factory presetting) entnehmen. Der Sollwert
kann durch Drehen der Einstellspindel mit
einem Innensechskantschlüssel verändert
werden. Drehung im Uhrzeigersinn erhöht
den Sollwert, Drehung entgegen dem
Uhrzeigersinn verringert den Sollwert.
Falls die aktuelle Einstellung unbekannt ist,
drehen Sie die Spindel bis zum Anschlag im
Uhrzeigersinn. ASV-PV ist nun auf den
maximalen Sollwert eingestellt. Drehen Sie
nun die Spindel die benötigte Anzahl
Umdrehungen (n) entsprechend Abb. ❻
entgegen dem Uhrzeigersinn, um den
gewünschten Sollwert einzustellen.
Füllen
Das System kann über den an ASV-PV
montierten Entleerhahn gefüllt werden
(verschlossen Abb. ❹①, oen Abb. ❹②).
Die Anlage sollte am höchsten Punkt
entlüftet werden. Vor dem Füllen muss
sichergestellt sein, dass beide Seiten der
Membran mit dem gleichen statischen
Druck beaufschlagt werden oder die
Membranoberseite mit einem höheren
Druck beaufschlagt wird (Abb. ➋,
Kennzeichnung „+“). Wird das Füllen durch
Önen von ASV-PV und dem Partnerventil
vorgenommen, so muss vor dem ASV-PV
zuerst das Partnerventil geönet werden,
um sicherzustellen, dass die obere Seite der
Membran mit Druck beaufschlagt wird.
Hinweis:
a) Bei Verwendung von ASV‑PV mit ASV‑M
(Abb. ❼): Wird die Vorgehensweise nicht
eingehalten, kann die Membran des
ASV‑PV beschädigt werden.
b) Bei Verwendung von ASV‑PV mit ASV‑I
(Abb. ❽): Falls diese Vorgehensweise nicht
eingehalten wird, könnte das ASV‑PV unter
Umständen in geschlossener Position
verbleiben, obwohl das Ventil bis zum
Anschlag geönet wurde.
c) Sowohl ASV‑PV als auch ASV‑M/I sollten
immer bis zum Anschlag geönet sein,
falls sie zusammen mit speziellen
Absperrventilen (Abb. ❾) verwendet
werden.
Fehlersuche
Bei nicht korrekter Funktion des Strangreglers
ist folgendes zu kontrollieren:
1. Ist die Durchussrichtung durch das
Ventil korrekt?
2. Ist die Impulsleitung korrekt montiert,
und sind evtl. vorhandene Nadelventile
geönet?
3. Ist die Absperrung des Reglers geönet?
Isolierung (DN 15 - 40)
Die Styroporverpackung, in der das Ventil
geliefert wird, eignet sich als Isolierschale
für Temperaturen bis zu 80 °C.

73693410 DH-SMT/SI VI.A1.I8.1T © Danfoss 11/2010 6
FRANÇAIS
La vanne de pied de colonne ASV-PV utilisée
avec la vanne manuelle ASV-M permet de
contrôler la pression diérentielle sur les
colonnes montantes d’une installation de
chauage sur laquelle les radiateurs sont
équipés de robinets thermostatiques à
préréglage. Lorsque les robinets
thermostatiques ne sont pas à préréglage,
l’ASV-PV est utilisée avec la vanne de
réglage ASV-I pour contrôler la pression
diérentielle et le débit (g ❶).
L’ASV-PV assure le maintien d’une pression
diérentielle constante sur la colonne.
Pression de service maxi: ...................... 16 bar
Pression diérentielle:
DN 15 - 40 ...........................................10-150 kPa
DN 50 .................................................. 10-250 kPa
Température maxi d’utilisation:.......... 120 °C
Diamètre de
la vanne Raccord
interne Raccord
externe
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1¼ A
DN 32 Rp 1¼ G 1½ A
DN 40 Rp 1½ G 1¾ A
DN 50 -G 2½
Raccordement tube d’impulsion: G ⁄
Montage
L’ASV-PV doit ętre installée sur la tuyauterie
de retour en faisant correspondre le sens de
la èche située sur le corps de vanne avec
le sens de l’écoulement du uide (g❸).
Il est recommandé d’installer un ltre type
FV sur le départ de l’installation. Le tube
d’impulsion doit ętre raccordé sur la
tuyauterie de départ via la vanne ASV-I
ou une vanne manuelle ASV-M.
Bien rincer le tube d’impulsion et le
raccorder sur l’orice « + » de la vanne
ASV-PV. L’ASV-PV doit en outre ętre montée
suivant les conditions déterminées par
l’installation.
Aprés quelques mois de fonctionnement,
les raccords letés devront ętre resserrés
pour éviter au maximum le risque de fuite.
Fermeture
Pour fermer l’ASV-PV et réaliser l’isolement
de la colonne de chauage, tourner
complètement le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre (g ❷①).
Test en pression
Pression d’essai maxi : .............................25 bar
Remarques :
En testant la pression du système, assurez‑vous
que les deux côtés de la membrane présentent
la même pression statique ou du moins que
la pression la plus élevée se trouve du côté
supérieur de la membrane. Cela signie que
le tube d’impulsion doit être raccordé et que
toutes les vannes à pointeau doivent être
ouvertes. Si une vanne ASV‑PV est installée en
combinaison avec une vanne ASV‑M, les deux
vannes doivent être dans la même position :
ouvertes ou fermées. Durant cette opération
(fermeture ou ouverture) assurez‑vous toujours
que la partie supérieure de la membrane a la
plus haute pression.
Si une vanne ASV‑PV est installée en
combinaison avec une vanne ASV‑I, ne vidangez
pas les tuyaux principaux si les colonnes sont
sous pression / remplies d’eau. Dans le cas
contraire la partie supérieure de la membrane
sera en dépression et pourra être endommagée.
En cas de non‑respect de cette instruction, la
membrane de la vanne d’équilibrage pourrait
être endommagée.
Réglage
Tourner alors l’axe dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre d’un nombre de
tours complets jusqu’à obtenir la valeur de
pression diérentielle désirée (nombre de
tours n, g ❻).
Les vannes ASV-PV sont disponibles en quatre
plages de réglage diérentes. La vanne est
préréglée d’usine comme indiqué dans le
tableau g ❻. Utiliser la procédure suivante
pour régler la pression diérentielle souhaitée ;
le réglage de la ASV-PV peut être changé
en tournant la vis de réglage g. ➋②.
Tourner dans le sens horaire augmente la
consigne , dans le sens anti-horaire , on
diminue la consigne.
Si le réglage actuel n’est pas connu , tourner
à fond dans le sens horaire jusqu’à la butée
an de se caler sur la consigne maximale.
A partir de là , tourner le nombre de tours
comme indiqué dans le tableau g ❻
jusqu’au réglage souhaité.
* ∆p plage de régulation (∆p setting range)
** Préréglage d’usine (Factory presetting)
Note:
Ne pas tourner l’axe plus de 20 fois pour ne
pas le sortir de l’orice leté.
Le robinet de vidange (fermé, g. ❹①;
ouvert g. ❹①) peut être utilisé pour le
soutirage et le remplissage d’eau.
Mise en service
Vous pouvez remplir le système avec le
robinet de vidange sur ASV PV. Le système
doit être purgé en un point haut. En testant
la pression du système, assurez-vous que
les deux côtés de la membrane présentent
la même pression statique ou du moins
que la pression la plus élevée se trouve sur
le côté supérieur de la membrane (signe +,
Fig. ➋). Si vous eectuez le remplissage en
ouvrant une vanne ASV-PV et une vanne
associée, assurez-vous qu’il y ait de la
pression sur le côté supérieur de la
membrane ; pour ce faire, ouvrez la vanne
associée avant la vanne ASV-PV.
Remarques !
a) Vannes ASV‑PV et ASV‑M ❼: en cas de
non‑respect de cette procédure, la
membrane ASV‑PV peut être endommagée.
b) Vannes ASV‑PV et ASV/I ❽: en cas de
non‑respect de cette procédure, l’ASV‑PV
peut être bloquée en position fermée
même si la vanne est ouverte au maximum.
c) Les vannes ASV‑PV et ASV‑M/I doivent
toujours être entièrement ouvertes en cas
d’utilisation conjointe avec des vannes
d’arrêt dédiées ❾.
Détection d’anomalies
Si l’ASV-PV ne fonctionne pas correctement,
vérier les points suivants:
1. Le sens de circulation de l’eau
correspond t’il au sens de la èche
située sur le corps de vanne?
2. Le tube d’impulsion a t’il été raccordé
correctement et les vannes d’isolement
éventuelles ont-elles été ouvertes?
3. La vanne manuelle a t’elle été ouverte?
Isolation (DN 15 - 40)
L’emballage polystyrène délivré avec la vanne
peut être utilisé comme coque d’isolation
pour des températures jusqu’à 80 °C.

73693410 DH-SMT/SI VI.A1.I8.1T © Danfoss 11/2010 7
ESPAÑOL
Las válvulas de equilibrado automático
ASV-PV se utilizan conjuntamente con las
válvulas de cierre y corte ASV-M para
controlar la presión diferencial en columnas
donde los elementos terminales tienen
preajuste de caudal. En columnas donde
los
elementos terminales no tienen preajuste
de
caudal, las válvulas ASV-PV se utilizan
conjuntamente con válvulas ASV-I . (g.❶)
ASV-PV mantienen constante la presión
diferencial de la columna.
Presión Máx. de trabajo..........................16 bar
Presión dif. Máx. a través de la válvula:
DN 15 - 40 ...........................................10-150 kPa
DN 50 .................................................. 10-250 kPa
Temperatura Máx del uido................ 120 ºC.
Tamaño de la
válvula Rosca
Interna Rosca
Externa
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1¼ A
DN 32 Rp 1¼ G 1½ A
DN 40 Rp 1½ G 1¾ A
DN 50 -G 2½
Racord de impulsión: G ⁄
Instalación
ASV-PV deben instalarse en la tubería de
retorno. El caudal debe desplazarse en la
dirección de la echa (g.❸). Se recomienda
la instalación de un ltro FV en la tubería.
El tubo de impulsión debe instalarse en la
tubería de impulsión, por ej. a una ASV-I o
una ASV-M
El tubo debe ser limpiado con agua a
presión antes de ajustarlo en la conexión
de las válvulas de equilibrado automático
ASV-PV (g.❷)
ASV-PV deben instalarse además de
acuerdo a las condiciones de instalación.
Cuando el sistema ha estado en servicio
durante algún tiempo se deben apretar de
nuevo para evitar fugas.
Corte
Girar el mando completamente en sentido
contrario a las agujas del reloj. (g ❷①).
Máx. Presión de prueba.........................25 bar.
Nota:
Durante las pruebas de presión, deberá
asegurarse de que ambas caras de la
membrana soporten la misma presión estática
,
o que sea la cara superior de la misma la que
soporte una presión mayor. Esto signica que
el tubo de impulsión deberá permanecer
conectado y las válvulas de aguja deberán
estar abiertas. Si se instala la válvula ASV‑PV
en combinación con la válvula ASV‑M, será
posible abrir o cerrar ambas válvulas.
Durante esta operación (abrir o cerrar
vávulas) asegúrese de que nunca hay menor
presión en la parte superior de la membrana.
Si la ASV‑PV está instalda en combinación con
ASV‑I no vacie las tuberias principales mientras
deja la columnas bajo presión / llenado de
agua. Haciendo eso la membrana de la
ASV‑PV nunca tendrá menor presión en la parte
superior lo cual puede dañar la membrana.
Si no se siguen estas instrucciones puede dañarse
la membrana de la válvula de equilibrado.
Ajuste
Las válvulas ASV-PV se suministran en 4
rangos de ajuste p diferentes. las válvulas
estan ajustadadas de fábrica a un valor
denido que se describle en la tabla de ajuste
de fábrica de la g.❻El ajuste se modica
0.01 bar (1 kPA) girando una vuelta completa
el muelle de ajuste (g❷②). Efectuando el
giro en sentido de las agujas del reloj, aumenta
el ajuste. En sentido contrario disminuye.
Si no se conoce el ajuste, gire completamente
el muelle en sentido de las agujas del reloj.
Este ajuste en la ASV-PV equivale al máximo
valor dentro del rango de ajuste. Ahira gire el
muelle un número de veces (n) como se
describe en la g. 6 hasta que obtenga el
ajuste de la presión diferencial requerida.
* Rango de ajuste ∆p (∆p setting range)
** Ajuste de fábrica (Factory presetting)
Nota:
No girar el muelle mas de 20 vueltas, pues
puede dañarse. El grifo puede utilizarse para
vaciado y llenado
La toma (cerrada, Fig. ❹‑①/ abierta,
Fig. ❹‑①)se puede utilizar para obtener
agua o llenar recipientes.
Arranque
Puede llenar el sistema a través del grifo de
la ASV-PV. El sistema se aireará en el punto
más alto. Durante la puesta en marcha del
sistema -abriendo la válvula de corte en la
ASV-PV y la válvula compañera - por favor
asegúrese de que tienen la misma presión
estática en los dos lados ó mayor presión
en la parte superior de la membrana
( Conexión + , Fig. ➋). Si el llenado se hace
abriendo las válvulas ASV-PV y compañera,
asegúrese de que hay presión en la parte
superior de la membrana abriendo la válvula
compañera primero antes de abrir la ASv-PV.
Notas:
a) Uso de la válvula ASV‑PV con la válvula
ASV‑M 7: Si no se respeta el procedimiento
descrito, la membrana de la válvula
ASV‑PV podría resultar dañada.
b) Uso de la válvula ASV‑PV con la válvula
ASV/I 8: Si no se respeta el procedimiento
descrito, la válvula ASV‑PV podría
bloquearse en posición de cierre, incluso
aunque se abra completamente la válvula.
c) Tanto la válvula ASV‑PV como la válvula
ASV‑M/I deben permanecer siempre
completamente abiertas si se utilizan
junto con válvulas de corte dedicadas 9.
Localización de fallos.
Si la válvula no funciona correctamente
efectúe las siguientes comprobaciones.
1. Es correcta la dirección del caudal a
través de la válvula?
2. Están las válvulas de aguja abiertas y el
tubo de impulsión instalado
correctamente?
3. Esta abierta la válvula de corte?
Aislamiento (DN 15-40)
El embalaje de styropor en el que se
suministra la válvula puede utilizarse como
envoltura de aislamiento hasta 80ºC de
temperatura.

73693410 DH-SMT/SI VI.A1.I8.1T © Danfoss 11/2010 8
SVENSKA
Stamregulator ASV-PV används
tillsammans med avstängningsventil
ASV-M eller inregleringsventil ASV-I för
reglering av dierenstrycket i stammar
med radiatorventiler (g. ❶).
ASV-PV konstanthåller dierenstrycket över
stammen.
Max arbetstryck:........................................16 bar
Dierenstryck över ventilen:
DN 15 - 40 ...........................................10-150 kPa
DN 50 .................................................. 10-250 kPa
Max genomströmnings-
temperatur: .................................................120 °C
Ventil-
storlek Invändig
gänga Utvändig
gänga
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1¼ A
DN 32 Rp 1¼ G 1½ A
DN 40 Rp 1½ G 1¾ A
DN 50 -G 2½
Impulsledning: G ⁄
Montering
ASV-PV monteras i stammens returledning
med genomströmningen i den ingjutna
pilens riktning (g. ❸).
Montering av ett smutslter FV i
tilloppsledningen rekommenderas.
Impulsledningen monteras på stammens
tilloppsledning t ex via en ASV-I eller en
ASV-M och spolas innan den monteras på
ASV-PV regulatorns+anslutning (g.❷).
ASP-PV är i övrigt lägesoberoende. För att
säkerställa täthet i anslutningarna bör
dessa efterspännas när anläggningen varit
i drift en kortare tid.
Avstängning
Stammen kan stängas av genom att vrida
ratten på ASV-PV (g. ❷①) medurs tills det
tar stopp.
Provtryckning
Max provtryck: ..........................................25 bar
Anvisningar:
Vid tryckprovning måste man säkerställa att
båda sidor av membranet har samma statiska
tryck eller högre tryck på membranets övre
sida. Detta innebär att impulsröret måste
vara anslutet och att alla nålventiler måste
vara öppna. Om ASV‑PV har installerats
tillsammans med ASV‑M, kan båda ventilerna
vara öppna eller stängda (båda ventilerna
måste vara i samma läge!).
Om ASV‑PV har installerats tillsammans med
ASV‑I ska inte huvudledningarna dräneras om
stammarna är under tryck/fyllda med vatten.
Om denna anvisning inte följs kan membranen
i den automatiskt balanserande ventilen skadas.
Inställning
ASV-PV-ventiler säljs i fyra olika
dierenstrycksinställningsområden.
Ventilerna är fabriksinställda på ett fastställt
värde såsom beskrivs i tabellen med
fabriksinställningar i ❻Gör enligt följande
för att ställa in önskat
dierenstryck:Inställningen kan
ändras
genom att vrida i inställningsspindeln (g.
❷②) 1 varv = 1 kPa
(0,01 bar).
Vrids spindeln medurs ökas inställningen
och tvärtom. Om inställningen är okänd,
vrids spindeln medurs tills det tar stopp.
Regulatorn är nu inställd på ASV-PV 25 kPa
(0,25 bar), 40 kPa (0,4 bar). Därefter vrids
spindeln moturs ”x” antal varv till önskad
inställning (g.❻).
* p inställningsområde (p setting range)
** Fabriksinställning (Factory presetting)
OBS!
Spindeln får ej vridas mer än 20 varv då man
riskerar att gänga ur den.
Kranen (stängd, gur ❹① – öppen, gur
❹②) kan användas för avtappning av och
fyllning med vatten.
Igångkörning
Systemet kan fyllas med dräneringskranen
på ASV-PV. Systemet ska avluftas i sin
högsta punkt. Vid start av systemet måste
man säkerställa att det är samma statiska
tryck på båda sidor eller högre tryck på
membranets övre sida (+ anslutning, gur ➋).
Om fyllningen sker genom att öppna
ASV-PV och parventilen, måste man
säkerställa att det nns tryck på membranets
övre sida genom att öppna parventilen
först, innan ASV-PV öppnas.
OBS!
a) ASV‑PV används tillsammans med
ASV‑M ❼: om detta förfarande inte följs
kan membranet i ASV‑PV skadas.
b) ASV‑PV används tillsammans med
ASV‑I ❽: om detta förfarande inte följs kan
ASV‑PV bli låst i stängt läge även om
ventilen är helt öppen.
c) Både ASV‑PV och ASV‑M/I ska alltid vara
helt öppna om de används tillsammans
med de avsedda avstängningsventilerna
❾.
Felsökning
Kontrollera följande om stamregulatorn
inte fungerar korrekt:
1. Är ödesriktningen genom ventilen
korrekt?
2. Är impulsledningen korrekt monterad
och eventuella nålventiler öppna?
3. Är regulatorns avstängning öppen?
Isolering (DN 15-40)
Frigolitemballaget som ventilen levereras
i kan användas som isolering vid
temperaturer upp till 80 °C.

73693410 DH-SMT/SI VI.A1.I8.1T © Danfoss 11/2010 9
NEDERLANDS
De automatische drukverschilregelaars
ASV-PV worden toegepast in combinatie
met de ASV-M strangafsluiter met
meetfunctie om het drukverschil over de
strangen te regelen in installaties waarvan
de radiatorafsluiters zijn voorzien van een
geintegreerde voorinstelling (instelbare
kv-waarde).
De automatische drukverschilregelaars
ASV-PV worden toegepast in combinatie
met de ASV-I stranginregelafsluiter met
meetfunctie om het drukverschil over de
strangen te regelen in installaties waarvan
de radiatorafsluiters niet zijn voorzien van
een geintegreerde voorinstelling
(P/Q-regeling) (g. ❶). ASV-PV handhaaft
een constant drukverschil over de strang.
Max. werkdruk............................................. 16 bar
Drukverschil over de afsluiter:
DN 15 - 40 ............................................ 10-150 kPa
DN 50 ....................................................10-250 kPa
Max. mediumtemperatuur...................... 120°C
Afsluiter-
maat Binnen-
draad Buiten-
draad
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1¼ A
DN 32 Rp 1¼ G 1½ A
DN 40 Rp 1½ G 1¾ A
DN 50 -G 2½
Impulsleiding: G ⁄
Montage
ASV-PV moet in de retourleiding worden
gemonteerd. De doorstroomrichting wordt
aangegeven met een pijl op het afsluiterhuis
(g. ❸).
Het wordt aanbevolen een vuillter
(bijv. Danfoss FV lter) te plaatsen in de
vertrekleiding naar de strang. De
impulsleiding wordt gemonteerd op de “+”
aansluiting van de ASV-PV verbonden met
de aanvoerleiding via de ASV-I of ASV-M
afsluiter.
Ontlucht de impulsleiding voordat deze
wordt aangesloten. Wanneer de installatie
enkele maanden in bedrijf is dienen de
schroefaansluitingen (bij buitendraad) nog
eens aangedraaid te worden om het risico
op lekken uit te sluiten.
Afsluitfunctie
ASV-PV sluit de strang af door de handgreep
met de wijzers van de klok mee te draaien
tot de aanslag (g. ❷①).
Druktest
Max. proefdruk............................................ 25 bar
Opmerkingen:
Bij het testen van de druk moet u ervoor zorgen
dat de statische druk aan beide zijden van het
membraan gelijk is of hoger is aan de bovenste
kant van het membraan. Dat betekent dat de
impulsleiding aangesloten moet zijn en een
naaldklep geopend moet zijn. Als de ASV‑PV
is geïnstalleerd in combinatie met de ASV‑M
kunnen beide kleppen open of dicht zijn
(beide kleppen moeten in dezelfde positie
staan!).
Als de ASV‑PV is geïnstalleerd in combinatie
met de ASV‑I, tap de hoofdleiding dan niet af
terwijl de stijgleidingen onder druk staan /
gevuld zijn met water.
Als deze aanwijzing niet wordt opgevolgd,
kan het membraan van de automatische
balanceerklep worden beschadigd.
Instelling
De ASV-PV is af fabriek ingesteld op 0,1 bar
(10 kPa). Het te handhaven drukverschil kan
worden ingesteld tussen 0,05 bar en 0,25 bar
(5 kPa en 25 kPa).
De ASV-PV is af fabriek ingesteld op 0,3 bar
(30 kPa). Het te handhaven drukverschil kan
worden ingesteld tussen 0,2 bar en 0,4 bar
(20 kPa en 40 kPa).
Door de instelspindel (g. ❷②) een volledige
omwenteling te verdraaien kan de instelling
per 0,01 bar (1 kPa) gewijzigd worden.
Draaien met de wijzers van de klok mee
verhoogt de ingestelde druk. Draaien tegen
de wijzers van de klok in verlaagt de druk.
Als de actuele instelling niet gekend is,
draai dan de instelspindel volledig met
de wijzers van de klok mee tot de aanslag.
De instelling op de ASV-PV is nu 0,25 bar
(25 kPa) en op de ASV-PV 0,4 bar (40 kPa).
Verdraai nu de instelspindel zoveel (n)
volledige omwentelingen tot de gewenste
instelling (g.❻). Eén omwenteling komt
overeen met 0,01 bar (1 kPa).
Nota:
draai de spindel niet méér dan
20 omwentelingen, anders grijpt hij
niet meer aan.
De kraan (gesloten g. ❹①, open g. ❹①)
kan worden gebruikt om water af te tappen
en te vullen.
Starten
U kunt het systeem vullen met de aftapkraan
op de ASV-PV. Het systeem zal worden
geventileerd op het hoogste punt. Tijdens
het opstarten van het systeem moet u
ervoor zorgen dat de statische druk aan
beide zijden van het membraan gelijk is of
hoger is aan de bovenste zijde van het
membraan (+ verbinding, g. ➋). Als het
vullen wordt uitgevoerd door de ASV-PV en
de partnerklep te openen, zorg er dan voor
dat er een druk aanwezig is aan de
bovenstezijde van het membraan door de
parnerklep eerst te openen voordat de
ASV-PV wordt geopend.
Opmerkingen!
a) ASV‑PV gebruikt met de ASV‑M ❼: als deze
procedure niet wordt gevolgd, kan het
membraan van de ASV‑PV worden
beschadigd
.
b) ASV‑PV gebruikt met de ASV/I ❽: als deze
procedure niet wordt gevolgd, kan de
ASV‑PV vast komen te zitten in de gesloten
positie, zelfs als de klep volledig is
geopend.
c) Zowel de ASV‑PV als de ASV‑M/I moet
altijd volledig worden geopend als ze
samen met to egewezen sluiterkleppen ❾
worden gebruikt.
Storingen opzoeken
Kijk volgende punten na als de
drukverschilregelaar niet correct
functioneert :
1. Is de doorstroomrichting correct ?
2. Is de impulsleiding correct aangesloten
en zijn eventuele naaldventielen
geopend ?
3. Is de afsluiter (afsluitfunctie) geopend ?
Isolatie (DN 15-40)
De EPS styropor verpakking waarin de
afsluiter wordt geleverd kan worden
gebruikt als isolatie bij installaties waar de
temperatuur bij continue werking 80 °C
niet overschrijdt.

73693410 DH-SMT/SI VI.A1.I8.1T © Danfoss 11/2010 10
SUOMEKSI
ASV-PV paine-erosäädintä käytetään yhdessä
ASV-M sulkuventtiilin kanssa esisäädettävillä
patteriventtiileillä varustettujen verkostojen
automaattiseen tasapainottamiseen.
ASV-PV säädintä käytetään myös yhdessä
ASV-I sulku-ja mittaventtiilin kanssa
verkostojen paine-erojen tasapainottamiseen
järjestelmissä, joissa ei ole esisäädettäviä
patteriventtiilejä (P/Q säätö), (kuva ❶).
ASV-PV venttiili pitää verkostojen
paineeron vakiona.
Maks. Työpaine ........................................... 16 bar
Paine-ero Venttiilissä:
DN 15 - 40 ............................................ 10-150 kPa
DN 50 ....................................................10-250 kPa
Maks. Läpivirtauslämpötila .................... 120 °C
Venttiilikoot Sisäkierre Ulkokierre
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1¼ A
DN 32 Rp 1¼ G 1½ A
DN 40 Rp 1½ G 1¾ A
DN 50 -G 2½
Impulssijohdon liitäntä: G ⁄
Asennus
ASV-PV venttiili asennetaan paluujohtoon,
virtaus venttiilirunkoon valetun nuolen
suuntainen (kuva ❸).
Nousulinjan menojohtoon suositellaan
mudanerotinta mallia FV. Impulssijohto
asennetaan menolinjaan esim. ASV-I tai
ASV-M venttiilin kautta ja se huuhdotaan
huolellisesti ennen ASV-PV säätimen +
yhteeseen kytkemistä (kuva ❷).
Muilta osin ASV-PV asennetaan paikallisia
määräyksiä noudattaen. Järestelmän oltua
käytössa jonkun aikaa tulisi ulkokierteisiä
liitoksia kiristää uudelleen vuotoriskin
välttämiseksi.
Sulkeminen
Linjan sulkeminen ASV-PV sulkee
nousulinjan, kun kahvaa (①, kuva ❷)
kierretään myötäpäivään pohjaan asti.
Koeponnistus
Maks. koestuspaine:..................................25 bar
Huomaa:
Koeponnistettaessa kalvon molemmilla
puolilla on oltava sama staattinen paine tai
kalvon yläpuolella on oltava suurempi paine.
Siksi impulssijohdon on oltava kytketty ja
mahdollisten neulaventtiilien on oltava auki.
Jos ASV‑PV asennetaan ASV‑M:n kanssa,
molemmat venttiilit voivat olla auki tai kiinni.
(Venttiilien on oltava samassa asennossa!)
Jos ASV‑PV asennetaan ASV‑I:n kanssa, älä
tyhjennä pääjohtoa, kun nousulinjat ovat
paineistettuja / täynnä vettä.
Jos tätä ohjetta ei noudateta, automaattisen
paine‑erosäätimen kalvo saattaa vaurioitua.
Asettelu
ASV-PV paine-erosäätimen asetusarvoksi
voidaan asetella 5 - 25 kPa, 20 - 40 kPa.
Tehdasasetuksena
on ASV-PV 10 kPa, 30 kPa,
mutta tätä arvoa voidaan muuttaa 0,01
baria (1 kPa) kääntämällä säätökaraa
kuusiokoloavaimella 1 täysi kierros
(②, kuva ❷).
Kun karaa kierretään myötäpäivään
asetusarvo nousee; vastapäivään
kierrettäessä arvo laskee.
Jos asetusarvoa ei tunneta, karaa
käännetään myötäpäivään pohjaan asti.
Säätimen asetusarvo on nyt ASV-PV
25 kPa,
40 kPa. Tämän jälkeen karaa käännetään
tarvittava kierrosmäärä vastapäivään,
kunnes haluttu asetusarvo saavutetaan
(kuva ❻).
* AP asetus alue (AP setting range)
** Tehdas asetus (Factory presetting)
Huomaa:
Paine‑eron asetuskaraa ei saa kiertää auki
yli 20 kierrosta, koska asetuskara irtoaa 20
kierroksen jälkeen ja venttiili voi sulkeutua.
Hanaa (suljettu kuvassa ❹-①, auki kuvassa
❹-②) voidaan käyttää veden tyhjennykseen
ja täyttöön.
Käynnistäminen
Voit täyttää järjestelmän ASV-PV:n
tyhjennyshanalla. Järjestelmä on ilmattava
korkeimmasta kohdasta. Varmista
järjestelmän käynnistyksen aikana, että
kalvon molemmilla puolilla on sama
staattinen paine tai kalvon (ja liitännän,
kuva ❷) yläpuolen paine on suurempi.
Jos täyttö tapahtuu avaamalla ASV-PV ja
ASV-M tai ASV-I venttiili, varmista, että
kalvon yläpuolella on painetta avaamalla
ASV-M tai ASV-I venttiili ennen ASV-PV:n
avaamista.
Huomaa!
a) ASV‑PV:tä käytetään ASV‑M:n kanssa ❼:
Jos tätä ohjetta ei noudateta, ASV‑PV:n
kalvo saattaa vaurioitua.
b) ASV‑PV:tä käytetään ASV‑I:n kanssa ❽:
Jos tätä ohjetta ei noudateta, ASV‑PV
saattaa lukittua suljettuun asentoon,
vaikka venttiili on täysin auki.
c) ASV‑PV:n ja ASV‑M/I:n on oltava aina
täysin auki, jos niitä käytetään yhdessä
sulkuventtiilien kanssa ❾.
Vianetsintä
Jos säädin ei toimi tyydyttävästi, tarkista:
1. Onko virtaussuunta venttiilissä oikea?
2. Onko impulssijohto asennettu oikein ja
ovatko mahd. neulaventtiilit täysin auki?
3. Onko säätimen sulkulaite auki?
Lämpöeristys (DN 15-40)
Venttiilin styrox-pakkausta voidaan käyttää
lämpöeristeenä 80 °C:n lämpötilaan saakka.

73693410 DH-SMT/SI VI.A1.I8.1T © Danfoss 11/2010 11
LIETUVIŲ K.
Automatiniai balansavimo ventiliai
ASV-PV naudojami kartu su uždarymo ir
matavimo ventiliu ASV-M slėgio perkryčiui
reguliuoti stovuose, kur radiatorių ventiliai
turi išankstinio nustatymo funkciją. ASV-PV
naudojami ir su reguliuojančiu ventiliu
ASV-I slėgio perkryčiui ir slėgiui reguliuoti
stovuose, kur radiatorių ventiliai neturi
išankstinio nustatymo funkcijų (P/Q
reguliavimas), (pav. ❶). ASV-PV palaiko
pastovų slėgio perkrytį stove.
Maks. darbinis slėgis ................................ 16 bar
Slėgio perkrytis ventilyje:
DN 15 - 40 ............................................ 10-150 kPa
DN 50 ....................................................10-250 kPa
Maks. srauto temperatūra....................... 120 °C
Ventilio
dydis Vidinis
sriegis Išorinis
sriegis
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1¼ A
DN 32 Rp 1¼ G 1½ A
DN 40 Rp 1½ G 1¾ A
DN 50 -G 2½
Jungtis: G ⁄
Montavimas
ASV-PV montuojami grąžinimo vamzdyne.
Srauto kryptis turi sutapti su ventilyje
įspaustos rodyklės kryptimi (❸pav.)
Rekomenduojame, kad FV ltras būtų
sumontuotas sistemos tiekiamame
vamzdyne. Impulsinis vamzdelis jungiamas
prie stovo tiekiamame vamzdyne per
ventilius. Prieš prijungiant vamzdelį prie
automatinių balansavimo ventilių ASV-PV
jungties+, vamzdelį būtina praplauti (pav.❷).
ASV-PV montuojami, vadovaujantis
montavimo sąlygomis. Po to, kai šildymo
sistema kurį laiką jau bus veikusi,
rekomenduojame dar kartą priveržti visas
jungiamąsias veržles, kad sumažintumėte
pralaidumo riziką.
Uždarymas
Stovas bus uždarytas, pasukus ASV-P/PV
rankenėlę iki galo pagal laikrodžio rodyklę
(①, pav. ❷).
Slėgio bandymai
Maks. bandomasis slėgis ....................... 25 bar
Pastabos:
Atliekant slėgio bandymą reikia užtikrinti, kad
abiejų membranos pusių statinis slėgis būtų
toks pats abiejose pusėse arba aukštesnis
viršutinėje membranos pusėje. Tai reiškia, kad
turi būti prijungtas impulsinis vamzdelis ir
atidaryti visi ventiliai. Jei ASV‑PV
sumontuotas su ASV‑M, abu ventiliai gali būti
arba atidaryti, arba uždaryti (abiejų ventilių
padėtis turi būti tokia pati!).
Jei ASV‑PV sumontuotas su ASV‑I, neišleiskite
skysčio iš pagrindinių vamzdelių, kol stovuose
yra spaudimas / jie užpildyti vandeniu.
Jei šio nurodymo nepaisoma, gali būti
pažeista automatinio balansavimo ventilio
membrana.
Nustatymas/Derinimas
Siūlomi keturių skirtingų delta p nustatymo
intervalų ASV-PV ventiliai. Ventiliai nustatyti
gamykloje pagal apibrėžtą vertę, kaip
aprašyta gamintojo nustatymų lentelėje ❻
pav. Norėdami nustatyti pageidaujamą
slėgio perkrytį, atlikite toliau nurodytą
procedūrą:
Nustatymą galima keisti 1 kPa, pasukant
nustatymo ašį (②, pav. ❷) vieną pilną
apsisukimą. Pasukus ašį pagal laikrodžio
rodyklę – nustatymas didės; pasukus ją
prieš laikrodžio rodyklę – nustatymas
sumažės.
Jeigu nustatymas nėra žinomas, pasukite
ašį iki galo pagal laikrodžio rodyklę. Dabar
ASV-PV nustatymas yra 25 kPa, o ASV-PV
40 kPa. Dabar sukite ašį tiek kartų („n“), kol
pasieksite reikiamą dydį (pav. ❻).
* Gamintojo nustatyta (Factory presetting)
** p nustat. ribos (p setting range)
Pastaba:
Nesukite ašies daugiau, kaip 20 kartų,
kadangi ji taps nebereguliuojama.
Čiaupas (uždarytas,
❹-①
pav. – atidarytas,
❹-②
pav.) naudojamas drenavimui arba
pripildymui.
Paleidimas
Sistemą galima užpildyti naudojant ASV-PV
išleidimo čiaupą. Sistemą būtina nuorinti.
Paleidžiant sistemą reikia užtikrinti, kad statinis
slėgis būtų toks pats abiejose membranos
pusėse arba aukštesnis viršutinėje jos pusėje
(+ sujungimas, ➋pav.) Jei užpildoma
atidarant ASV-PV ir porinį ventilį, reikia
užtikrinti, kad viršutinėje membranos
pusėje būtų slėgis, pirmiausia atidarant
porinį ventilį, kol ASV-PV dar neatidarytas.
Pastabos!
a) ASV‑PV naudojamas su ASV‑M ❼:
jei nesilaikysite šių nurodymų, ASV‑PV
membrana gali būti pažeista.
b) ASV‑PV naudojamas su ASV/I ❽:
jei nesilaikysite šių nurodymų, ASV‑PV gali
užsiblokuoti uždarytoje padėtyje, net jei
ventilis visiškai atidarytas.
c) ASV‑PV ir ASV‑M/I visada turi būti atidaryti,
jei naudojami kartu su specialiais uždarymo
ventiliais ❾.
Gedimų nustatymas
Jeigu stove sumontuotas ventilis tinkamai
neveikia, patikrinkite:
1. Ar teisinga per ventilį pratekančio srauto
kryptis?
2. Ar impulsinis vamzdelis pritvirtintas
teisingai?
3. Ar uždarymo ventilis atidarytas?
Izoliavimas (DN 15-40)
EPS polisitrolo pakuotė, kurioje ventilis
transportuojamas, gali būti naudojama
kaip izoliacija tose sistemose, kur
temperatūra neviršija 80 °C.

73693410 DH-SMT/SI VI.A1.I8.1T © Danfoss 11/2010 12
HRVATSKI
Automatski balans ventil ASV-PV upotrebljava
se zajedno sa zaporno mjernim ventilom
ASV-M za regulaciju diferencijalnog tlaka u
usponskim vodovima gdje radijatorski
ventili imaju funkciju predpodešenja.
ASV-PV ventili se također rabe zajedno sa
podešavajućim ventilom ASV-I radi
održavanja konstantnog pada tlaka i
podešavanja protoka na usponskim
vodovima gdje radijatorski ventili nemaju
funkciju predpodešenja (P/Q regulacija),
(sl. ❶).
ASV-PV održava konstantnu razliku tlaka na
vertikalnom vodu.
Maks. radni tlak .......................................... 16 bar
Pad tlaka na ventilu:
DN 15 - 40 ............................................ 10-150 kPa
DN 50 ....................................................10-250 kPa
Maks. temperatura medija ..................... 120 °C
Dimenzija
ventila Unutarnji
navoj Vanjski
navoj
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1¼ A
DN 32 Rp 1¼ G 1½ A
DN 40 Rp 1½ G 1¾ A
DN 50 -G 2½
Impulsni vod: G ⁄
Ugradnja ventila
ASV-PV mora biti ugrađen u povratnom
vodu. Smjer strujanja medija mora biti
prema oznaci na tijelu ventila (sl. ❸).
Preporuča se da hvatač nečistoća bude
ugrađen u polaznom vodu. Impulsna cijev
mora biti spojena na polazni vod, odnosno
na ASV-I ili na ASV-M ventil.
Impulsna cijev se mora isprati prije
ugradnje na + spojnicu na ASV-PV
automatski balans ventil (sl. ❷).
ASV-PV mora biti ugrađen kako je
određeno prema uvjetima instalacije.
Nakon što je susatv bio u upotrebi neko
vrijeme, spojnice sa vanjskim navojem se
još jednom moraju dotegnuti da bi se
smanjila opasnost od curenja.
Zatvaranje ventila
Okretanjem kola ventila ASV-PV u smjeru
kazaljke na satu ventil će u potpunosti
zavoriti povratni vod na kojem se nalazi
(①, sl. ❷).
Tlačno ispitivanje (proba)
Maks. testni tlak ........................................ 25 bar
Napomene:
Pri ispitivanju tlaka, potrebno je osigurati da
obje strane membrane imaju jednak statički
tlak na obje strane ili viši tlak na gornjoj strani
membrane. To znači da se mora spojiti impulsna
cijev i otvoriti svi iglasti ventili. Ako se ventil
ASV PV ugrađuje u kombinaciji s ASV I, oba
ventila mogu biti otvorena ili zatvorena
(oba ventila moraju biti u istom položaju!).
Ako se ventil ASV PV ugrađuje u kombinaciji s
ASV‑I, ne ispuštajte glavne cijevi ako odušnike
ostavite pod tlakom / ispunjene vodom.
Zanemarivanjem ovog naputka mogla bi
se oštetiti membrana automatskog balans
ventila.
Podešavanje
ASV-PV ventili prodaju se u četiri različita
p područja podešenja. Ventili su tvornički
podešeni na vrijednost prikazanu u tabeli
na slici 6. Upotrijebiti slijedeću proceduru
za podešavanje željene razlike tlaka:
ASV-PV je sada na maksimalnoj vrijednosti
područja podešenja. Sad okrečite osovinu
onoliko puta (n) koliko je prikazano na sl. ❻
dok se ne postigne željena razlika tlaka.
* Tvorničko podešenje (Factory presetting)
** p postavka dif. tlaka (p setting range)
OPREZ:
Ne okrećite osovinu više od 20 okretaja jer će
te je odvojiti od ventila.
Slavina (zatvorena, sl.
❹-①
, otvorena,
sl.
❹-②
) može se koristiti za ispuštanje
i punjenje vode.
Puštanje u rad
Sustav možete napuniti ispusnom slavinom
na ventilu ASV PV. Sustav se prozračuje na
najvišoj točki. Pri puštanju sustava u rad,
provjerite postoji li isti statički tlak na obje
strane ili viši tlak na gornjoj strani membrane
(spoj +, sl. ➋). Ako se punjenje obavlja
otvaranjem ventila ASV-PV i partnerskog
ventila, provjerite postoji li tlak na gornjoj
strani membrane tako da prvo otvorite
partnerski ventil prije otvaranja ventila
ASV-PV.
Nopomene!
a) ASV‑PV se koristi s ASV‑M ❼:
Nepridržavanjem ovog postupka mogla bi
se oštetiti membrana ventila ASV‑PV.
b)
ASV‑PV se koristi s ASV/I ❽: Nepridržavanjem
ovog postupka ventil ASV‑PV bi se mogao
blokirati u zatvorenom položaju čak i ako
je potpuno otvoren.
c) ASV‑PV i ASV‑M/I trebaju uvijek biti
potpuno otvoreni ako se koriste zajedno
sa specijaliziranim zapornim ventilima ❾.
Pronalaženje greški
Provjerite slijedeće ako ventil na
usponskom vodu ne radi kako treba:
1. Da li je smjer protoka prema oznaci na
ventilu?
2. Da li je impulsna cijev pravilno spojena?
3. Da li je zaporni ventil otvoren?
Izolacija (DN 15 - 40)
Stiroporna izolacija u kojoj se ventil isporučuje
može se upotrebljavati kao toplinska
izolacija do temperature medija od 80 °C.

73693410 DH-SMT/SI VI.A1.I8.1T © Danfoss 11/2010 13
ROMÂNĂ
Robinetele de echilibrare automată ASV-PV
se utilizează împreună cu robinetul de
închidere şi măsurare ASV-M pentru controlu
l
presiunii difereniale în racordurile la
consumator în care robinetele radiatoarelor
pot presetate. Robinetele ASV-PV se
utilizează împreună cu robinetul de reglaj
ASV-I pentru controlul presiunii difereniale
şi al debitului în racordurile la consumator
în care robinetele radiatoarelor nu pot
presetate (control P/Q), (g. ❶).
Robinetele ASV-PV menin constantă
presiunea diferenială în racordurile la
consumator.
Presiunea maximă de lucru ................... 16 bar
Presiunea diferenială în robinet
DN 15 - 40 ............................................ 10-150 kPa
DN 50 ....................................................10-250 kPa
Temperatura maximă pe tur.................. 120 °C
Dimensiune
robinet Filet interior Filet exterior
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1¼ A
DN 32 Rp 1¼ G 1½ A
DN 40 Rp 1½ G 1¾ A
DN 50 -G 2½
Tubul de impuls: G ⁄
Montare
Robinetele ASV-PV trebuie instalate pe
retur. Sensul de curgere trebuie să e cel
indicat de săgeată (g. ❸). Se recomandă
montarea unui ltru FV pe turul sistemului.
Tubul de impuls trebuie montat pe tur, de
exemplu prin intermediul unui robinet
ASV-l sau ASV-M. Tubul trebuie spălat sub
jet de apă anterior montării pe racordul
robinetului de echilibrare automată ASV-PV
(g. ❷).
În plus, ASV-PV trebuie montate în funcie
de condiiile specice de montare. Dacă
sistemul a fost utilizat un timp îndelungat,
racordurile prevăzute cu let extern trebuie
restrânse pentru reducerea la minim a
riscului de pierderi.
Închiderea
Prin rotirea completă la dreapta a robinetului
ASV-PV, racordul la consumator va închis
(①, g. ❷).
Testarea presiunii
Presiunea maximă de testare .............. 25 bar
Notă:
La testarea presiunii, trebuie să vă asiguraţi
că ambele părţi ale membranei au aceeaşi
presiune statică sau o presiune mai mare pe
partea superioară a membranei. Aceasta
înseamnă că tubul de impuls trebuie conectat
şi că vanele cu ac trebuie să e deschise. Dacă
ASV‑PV este instalat în combinaţie cu ASV‑M,
ambele vane pot deschise sau închise
(ambele vane trebuie să e în aceeaşi poziţie!).
Dacă ASV‑PV este instalat în combinaţie cu
ASV‑I, nu drenaţi conductele principale în
timp ce coloanele montante sunt sub
presiune / pline cu apă.
Dacă această instrucţiune nu este respectată,
membrana robinetului de echilibrare automată
poate deteriorată.
Setări/reglaje
Robinetele de reglare automată ASV-PV sunt
livrate în patru domenii de setare ∆p diferite.
Robinetele sunt setate din fabrică la o
valoare care este prezentată în tabelul din
g.❻. Utilizai următoarea procedură pentru
setarea presiunii difereniale dorite: setarea
robinetului ASV-PV poate schimbată prin
rotirea axului conf.g.➋ ②
Rotirea axului în sensul acelor de ceasornic
măreşte valoarea setată; rotirea axului în
sens invers acelor de ceasornic reduce
valoarea setată.
Dacă valoarea setării nu este cunoscută rotii
axul la maxim în sensul acelor de ceasornic.
În acest fel setarea robinetului ASV-PV este la
valoarea maximă din gama setată. Acum
rotii axul de numărul de rotiri (n) prezentat
în g.❻până cănd se obine presiunea
diferenială dorită.
* Presetarea de fabrică (Factory presetting)
** Gama de setare ∆p (∆p setting range)
Notă:
în cazul rotirii axului mai mult de 20 de ture
acesta se va decupla.
Robinetul (închis, g.
❹
- deschis, g.
❹
-①)
poate utilizat pentru aerisire şi umplere
cu apă.
Pornirea
Putei umple sistemul cu ajutorul robinetului
de drenaj de la ASV-PV. Sistemul va aerisit
la punctul cel mai înalt. În timpul pornirii
sistemului, asigurai-vă că avei aceeaşi
presiune statică pe ambele pări sau o
presiune mai mare pe partea superioară a
membranei (racord +, Fig. ➋. Dacă
umplerea este efectuată prin deschiderea
ASV-PV şi a
vanei asociate, asigurai-vă că
există presiune
pe partea superioară a
membranei prin deschiderea vanei asociate
înainte de deschiderea ASV-PV.
Atenţie!
a) ASV‑PV utilizat cu ASV‑M ❼: dacă această
procedură nu este respectată, membrana
ASV‑PV poate deteriorată.
b) ASV‑PV utilizat cu ASV/I ❽: Dacă această
procedură nu este respectată, ASV‑PV se
poate bloca în poziţie închisă, chiar dacă
vana este deschisă complet.
c) Atât ASV‑PV, cât şi ASV‑M/I trebuie să e
întotdeauna deschise complet dacă sunt
utilizate împreună cu vanele de închidere
❾dedicate.
Depistarea defecţiunilor
În cazul în care robinetul de echilibrare nu
funcionează corect, vericai următoarele
aspecte:
1. Sensul de curgere prin robinet este
corect?
2. Tubul de impuls a fost montat corect sau
este deschis vreun robinet cu indicator?
3. Este deschis ventilul de închidere?
Termoizolaţia (DN 15-40)
Ambalajul de stiropor în care este furnizat
robinetul poate utilizat ca termoizolaie
pentru temperaturi de maxim 80 ºC.

73693410 DH-SMT/SI VI.A1.I8.1T © Danfoss 11/2010 14
ČESKY
Automatický regulační ventil ASV-PV se
používá spolu s uzavíracím a impulsním
ventilem ASV-M k regulaci tlakového
rozdílu ve stoupačkách, kde mají ventily
radiátorů možnost přednastavení. ASV-PV
se rovněž používá spolu s uzavíracím,
seřizovacím, měřícím a impulsním ventilem
k regulaci tlakového rozdílu ve
stoupačkách, kde radiátorové ventily
nemají možnost přednastavení (regulace
průtoku nebo tlaku, obr. ❶).
ASV-PV udržuje na stoupačce stálý
diferenční tlak.
Maximální provozní tlak .......................... 16 bar
Diferenční tlak na ventilu:
DN 15 - 40 ............................................ 10-150 kPa
DN 50 ....................................................10-250 kPa
Maximální teplota průtoku ................... 120 °C
DN Vnitřní
závit Vnější
závit
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1¼ A
DN 32 Rp 1¼ G 1½ A
DN 40 Rp 1½ G 1¾ A
DN 50 -G 2½
Impulsní potrubí G ⁄
Instalace
ASV-PV musí být nainstalován ve vratném
potrubí. Směr proudění musí odpovídat
odlité šipce na ventilovém tělese ( obr. ❸).
Doporučujeme nainstalovat ltr FV v
přívodním potrubí systému. Impulsové
potrubí musí být instalována na přívodním
potrubí např. přes ventilové těleso ASV-I/M.
Uzavírání
Otáčením uzavírací hlavice ASV-PV na
doraz po směru hodinových ručiček se
stoupačka uzavírá (①, obr.❷).
Tlaková zkouška
Max. zkušební tlak: ...................................25 bar
Poznámky:
Při tlakových zkouškách systému musíte
zajistit, aby obě strany membrány měly stejný
statický tlak nebo vyšší tlak na horní straně
membrány. To znamená, že impulsní potrubí
musí být připojeno a všechny měřící koncovky
otevřeny. Pokud je ventil ASV‑PV nainstalován
vkombinaci s ASV‑M, mohou být oba ventily
otevřeny nebo uzavřeny. (oba ventily musí být
ve stejné poloze!). Pokud je ventil ASV‑PV
nainstalován v kombinaci s ASV‑I, oba ventily
musí být otevřeny. Během procesu (uzavírání
nebo otevírání ventilu) se prosím ujistěte, že
nikdy nebude nížší tlak na horní straně
membrány.
Pokud ventil ASV‑PV nainstalujete vkombinaci
s ASV‑I, nevypouštějte hlavní potrubí, pokud
jsou stoupačky pod tlakem / naplněny vodou.
Pokud by byl nižší tlak na horní straně
membrány ASV, mohlo by dojít ke zničení
membrány.
Pokud pokyny budete ignorovat, membrána
regulátoru tlakového rozdílu ASV může být
zničena.
Nastavování/seřizování
ASV-PV možno nastavit tak, aby seřizovalo
tlakový rozdíl mezi 5 a 25 kPa, nebo
20 a 40 kPa. ASV-PV (5-25 kPa) je
z výroby nastaveno na 10 kPa, ASV-PV na
30 kPa, ale toto nastavení lze měnit po
1 kPa otáčením seřizovacího vřetene (②,
obr. ❷) o jednu plnou otáčku. Otáčení
vřetene po směru hodinových ručiček se
zvyšuje nastaveni, otáčení proti
směru
hodinových ručiček nastavení snižuje.
Není-li nastavení známo, vytočte vřeteno
uplně po směru hodinových ručiček. V této
poloze je ventil ASV-PV (5-25 kPa) nastaven
na
25 kPa, ASV-PV (20-40 kPa) na 40 kPa.
Pak otáčejte vřeteno o tolik otáček (“n”), až
je požadovaného nastaveni dosaženo (obr.
❻).
* Tovární nastavení (Factory presetting)
** Nastavovací rozsah p (p setting range)
Poznámka:
Po 20 otáčkách vystoupí vřeteno ze záběru.
Vypouštěcí kohout (uzavřeno, obrázek
❹-①; otevřeno, obrázek ❹-①) lze jej
použít pro vypouštění i napouštění.
Spuštění
Systém můžete naplnit vypouštěcím
kohoutem na ventilu ASV-PV. Systém by
měl být odvzdušněn vnejvyšším místě.
Během spouštění systému zajistěte, abyste
měli stejný statický tlak na obou stranách
nebo vyšší tlak na horní straně membrány
(+ připojení, obrázek ➋). Pokud plnění
provádíte otevřením ventilu ASV-PV
a partnerského ventilu, ujistěte se, že je tlak
na horní straně membrány otevřením
ventilu předtím, než otevřete ventil ASV-PV.
Poznámky!
a) Ventil ASV‑PV se používá s ASV‑M ❼:
Pokud tento postup nebudete dodržovat,
mohla by být membrána ventilu ASV‑PV
poškozena.
b) Ventil ASV‑PV se používá s ASV/I ❽:Pokud
tento postup nedodržíte, ventil ASV‑PV by
se mohl zablokovat vuzavřené poloze i
vpřípadě, že ventil bude zcela otevřen.
c) Oba ventily ASV‑PV a ASV‑M/I by měly být
vždy zcela otevřeny, pokud jsou používány
společně svyhrazenými uzavíracími
ventily ❾.
Vyhledávání poruchy
Pokud stoupačkový ventil nepracuje
správně, zkontrolujte následující:
1. Je směr průtoku ventilem správný?
2. Je impulsové potrubí namontováno
správně a jsou měřící koncovky
otevřené?
3. Je uzavírací ventil otevřen?
Izolace (DN 15-40)
Izolační obal pro ventily ASV je dodáván
vždy s ventilem. Vyroben je z pěnového
polystyrenu a je jej možno použít jako
tepelně izolační plášť pro teploty až do
80 °C.

73693410 DH-SMT/SI VI.A1.I8.1T © Danfoss 11/2010 15
POLSKI
Automatyczny regulator ciśnienia ASV-PV
stosowany jest razem z zaworem odcinająco
pomiarowym ASV-M do regulowania
ciśnienia różnicowego w pionach z zaworami
grzejnikowymi z nastawą wstępną.
ASV-PV może być także stosowany razem
z zaworem ASV-I do automatycznej
regulacji ciśnienia różnicowego i przepływu
przez pion w instalacjach z zaworami
termostatycznymi bez nastaw wstępnych
(regulacja P/O), (rys. ❶).ASV-PV utrzymuje
stałe ciśnienie różnicowe w pionie.
Maks. ciśnienie robocze........................... 16 bar
Ciśnienie różnicowe na zaworze:
DN 15 - 40 ............................................ 10-150 kPa
DN 50 ....................................................10-250 kPa
Maks. temperatura czynnika ................ 120 °C
Wielkość
zaworu Gwint
wewnętrzny Gwint
zewnętrzny
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1¼ A
DN 32 Rp 1¼ G 1½ A
DN 40 Rp 1½ G 1¾ A
DN 50 -G 2½
Przewód impulsowy: G ⁄
Po uruchomieniu instalacji i jej pracy
w warunkach obciążenia, należy po pewnym
czasie sprawdzić i uszczelnić poprzez
dokręcenie połączeń gwintowych zaworu,
w celu zminimalizowania ryzyka przecieku.
Montaż
ASV-PV montowany jest na pionie
powrotnym z kierunkiem przepływu
zgodnym ze strzałką (rys. ❸). Zaleca się
zainstalowanie ltru FV po stronie
zasilającej regulatora.
Przewód impulsowy montuje się na pionie
zasilającym, np. poprzez zawór ASV-M lub
ASV-I. Przewód impulsowy przepłukuje się
przed podłączeniem do końcówki regulatora
ASV-PV (rys. ❷). Usystuowanie ASV-PV należy
dostosować do istniejących możliwości
montażu.
Odcinanie
ASV-PV może całkowicie odciąć pion
poprzez obrócenie pokrętła do oporu,
zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara
(①, rys. ❷).
Próba ciśnieniowa
Maks. ciśnienie próbne:.....................25 barów
Uwagi:
Podczas próby ciśnieniowej należy upewnić
się, że po obu stronach membrany występuje
takie samo ciśnienie statyczne, lub wyższe
ciśnienie po górnej stronie membrany.
Oznacza to, że trzeba podłączyć rurkę
impulsową i muszą być otwarte wszystkie
zawory iglicowe. Jeżeli zawór ASV‑PV jest
instalowany z zaworem ASV‑M, oba zawory
muszą być otwarte lub zamknięte, ale oba zawory
powynny znajdować się w tym samym położeniu.
Jeżeli zawór ASV‑PV jest instalowany z zaworem
ASV‑I, nie należy opróżniać głównych rur,
pozostawiając ciśnienie/wodę w rurach
pionowych.
Jeżeli zalecenia niniejsze nie będą
przestrzegane może dojść do uszkodzenia
regulatora.
Nastawianie
ASV-PV jest dostępny w czterech różnych
wersjach w zależności od zakresu nastaw
ciśnienia różnicowego: ASV- PV 5 -25 kPa,
ASV-PV 20 - 40 kPa. Nastawa fabryczna
ASV-PV 5 - 25 wynosi 10 kPa, ASV-PV 20 - 40
wynosi 30 kPa. Nastawa może być
zmieniana płynnie co 1 kPa poprzez
obracanie trzpienia (②, rys. ❷) o 1 obrót.
Obrót trzpienia zgodny z ruchem
wskazówek zegara zwiększa wartość
nastawy.
Obrót w kierunku odwrotnym zmniejsza
wartość nastawy.
Jeżeli nastawa nie jest znana należy obrócić
trzpień do oporu, zgodnie z ruchem
wskazówek zegara. Jest on wtedy nastawiony
ASV-PV 5 - 25 na 25 kPa, ASV-PV 20 - 40 na
40 kPa.
Następnie należy obrócić trzpień “n” razy w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara do uzyskania pożądanego nastawienia
(patrz rys. ❻).
* Fabryczna nastawa wstępna (Factory
presetting)
** p -zakres nastawa (p setting range)
Uwaga:
Nie wykonywać więcej niż 20 obrotów
wrzeciona do nastawienia różnicy ciśnień
gdyż ulegnie ono rozłączeniu.
Spuszczanie wody i napełnianie może
odbywać się poprzez kurek spustowy
(zamknięty — rys. ❹-①, otwarty — rys.
❹-①).
Uruchamianie
System można napełnić przy użyciu kurka
spustowego na zaworze ASV-PV. System
powinien zostać odpowietrzony
w najwyższym punkcie. Podczas
uruchamiania systemu należy upewnić się,
że po obu stronach membrany występuje
takie samo ciśnienie, lub wyższe ciśnienie
po górnej stronie membrany (złącze +,
rys. ➋). W przypadku napełniania przez
otwarcie zaworu ASV-PV i zaworu
współpracującego należy upewnić się,
że po górnej stronie membrany występuje
ciśnienie, otwierając zawór współpracujący
przed otwarciem zaworu ASV-PV.
Uwagi!
a) Zawór ASV‑PV używany z zaworem
ASV‑M ❼: w przypadku nieprzestrzegania
tej procedury membrana zaworu ASV‑PV
może zostać uszkodzona.
b) Zawór ASV‑PV używany z zaworem
ASV‑I ❽: w przypadku niezachowania tej
procedury zawór ASV‑PV może zostać
zablokowany w pozycji zamkniętej, nawet
jeśli jest całkowicie otwarty.
c) Zawory ASV‑PV i ASV‑M/I powinny być
zawsze całkowicie otwarte, gdy są
używane wraz z dedykowanymi zaworami
odcinającymi ❾.
Lokalizacja usterek
Skontroluj podane poniżej możliwości
w przypadku wadliwego funkcjonowania:
1. Czy kierunek przepływu przez zawór
jest właściwy?
2. Czy przewód impulsowy zamontowano
właściwie, czy ew. zawory iglicowe są
otwarte?
3. Czy otwarto zawór odcinający
regulatora?
Izolacja (DN 15-40)
Opakowanie styropianowe, w którym
dostarczany jest zawór, może być
wykorzystane jako izolacja przy
temperaturach do 80 °C.

73693410 DH-SMT/SI VI.A1.I8.1T © Danfoss 11/2010 16
РССКИЙ
ASV-PV
- ASV-
,
()
.
ASV-PV
-
ASV-I
,
(. ❶).
ASV-PV
.
................................................... 16 .
:
15-40 ..............................................10-150 .
50 .................................................... 10-250 .
............ 120 °.
Условный
диаметр
клапана
Размер
внутренней
резьбы
Размер
наружной
резьбы
15 Rp ½ G ¾ A
20 Rp ¾ G 1 A
25 Rp 1 G 1¼ A
32 Rp 1¼ G 1½ A
40 Rp 1½ G 1¾ A
50 - G 2½ A
: G ⁄
Монтаж
ASV-PV
,
(. ❸).
ASV-M(I)
.
(
)
0,5 .
ASV-PV ASV-M(I)
.
“+”
ASV-V
ASV-M(I).
Внимание!
(.
❷).
ASV-PV ASV-M(I)
.
Заполнение системы отопления
,
.
Внимание!
:
)
ASV-PV ASV-M
❼
ASV-PV. ,
ASV-M,
, ,
ASV-PV
;
) ASV-PV
ASV-I
❽
,
;
)
ASV-PV ASV-M(I)
.
,
,
,
❾.
ASV-PV !
Отключение
ASV-PV (.❷,
.①)
.
Гидравлическое испытание
.
- 25 .
.
,
.
ASV-PV
ASV-M,
,
ASV-PV ASV-I -
.
,
,
,
ASV-I
.
ASV-PV
.
ASV-PV
!
Настройка
ASV-PV
,
. =
15 - 25 5 25
; 20 40 .
= 32 - 50
35
75 , 60
100 .
ASV-PV -
10 , 30 , 60 , 80
.
(.
➋, . ②).
,
.
1 .
Определение неисправности
,
:
1.
.
2.
.
. -
.
Теплоизоляция (DN 15-40)
,
,
80 °.

73693410 DH-SMT/SI VI.A1.I8.1T © Danfoss 11/2010 17
DANSKMAGYAR
Az ASV-PV automatikus beszabályozó
szelepek az ASV M elzáró- és mérőszeleppel
együtt használatosak azokban az ágakban
fellépő nyomáskülönbség szabályozására,
ahol a fűtőtest szelepeken van előbeállítási
lehetőség. Az ASV-PV az ASV-I beállító
szeleppel együtt is használatos a
nyomáskülönbség és a vízátfolyás
szabályozására az olyan ágban, ahol a
fűtőtest szelepeken nincs előbeállítási
lehetőség (P/Q szabályozás), ❶. ábra.
Az ASV-PV állandó nyomáskülönbséget tart
fenn az egész ágban.
Max. üzemi nyomás .................................16 bar
Nyomáskülönbség a szelepen:
DN 15 - 40 ...........................................10-150 kPa
DN 50 ................................................. 10-250 kPa
Max. előremenő hőmérséklet:.............120 °C
Szelepméret Belső
menetes Külső
menetes
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1¼ A
DN 32 Rp 1¼ G 1½ A
DN 40 Rp 1½ G 1¾ A
DN 50 -G 2½
Impulzusvezeték: G ⁄
Szerelés
Az ASV-PV-t a visszatérő ágba kell beépíteni.
A folyásiránynak és a szeleptesten lévő nyílnak
(❸. ábra) azonos irányúnak kell lennie.
Javasolt, hogy egy FV szűrő legyen felszerelve
a rendszer betáplálási vezetékébe. Az
impulzusvezetéket az előremenő csőbe
kell beszerelni, például egy ASV-I vagy egy
ASV M szelepen keresztül.
A csövet alaposan át kell öblíteni, mielőtt
beszerelik az ASV-PV automatikus
beszabályozó szelepek csatlakozójába. ❷.
ábra.
Ezen túlmenően, az ASV-PV-t a beépítési
feltételek által meghatározott módon kell
beépíteni. Ha már egy ideje használatban van
a rendszer, a külső menetes csatlakozásokat
ismét meg kell szorítani a szivárgás
kockázatának minimalizálása érdekében.
Elzárás
Ha teljesen elfordítja az ASV-PV gombot az
óramutató járásával azonos irányban, akkor
elzárja az ágat ❷. ábra ①.
Nyomáspróba
Max. próbanyomás ................................. 25 bar
Megjegyzések:
Próbanyomás közben biztosítani kell, hogy a
membrán mindkét oldalán ugyanaz a statikus
nyomás legyen, vagy a membrán felső oldalán
nagyobb legyen a nyomás. Ez azt jelenti,
hogy az impulzusvezetéknek csatlakoztatva
kell lennie, és a tűszelepeknek nyitva kell lenniük.
Ha az ASV‑PV az ASV‑M szeleppel együtt van
beépítve, akkor mindkét szelepnek nyitva,
vagy zárva kell lennie (mindkét szelepnek
ugyanabban az állásban kell lennie!).
Ha az ASV‑PV az ASV‑I szeleppel együtt van
beépítve, akkor mindkét szelepnek nyitva kell
lennie.
Ha az ASV‑PV az ASV‑I‑vel együtt van
beépítve, akkor ne ürítse le a fő csöveket, ha
az ágak még nyomás alatt vannak, illetve fel
vannak töltve vízzel.
Ha így tesz, az ASV‑PV membránjának felső
oldalán alacsonyabb lesz a nyomás.
Ha gyelmen kívül hagyják ezt az utasítást,
az automatikus beszabályozó szelep
membránja károsodhat.
Állítás/beállítás
Az ASV-PV szelepek négyféle p beállítási
tartománnyal kerülnek forgalomba. A
szelepeket gyárilag egy meghatározott
értékre állítják be, a ❻. sz. ábrán látható
gyári előbeállítási táblázatnak megfelelően.
Alkalmazza az alábbi eljárást a kívánt
nyomáskülönbség beállítására: Az ASV-
PV-n a beállítás a beállító orsó (❷. ábra ②)
elfordításával módosítható.
A szeleporsónak az óramutató járásával
azonos irányban történő elfordítására
növekszik a beállított érték; az ezzel ellentétes
irányú elfordításra az érték csökken.
Ha a beállítás nem ismeretes, fordítsa el a
szeleporsót teljesen az óramutató járásával
azonos irányban. Ezzel az ASV-PV-n a beállítás
a beállítási tartományon belül a maximum
lesz. Most fordítsa el a szeleporsót többször
(n) a ❻. ábrán ismertetett módon, amíg el
nem éri a kívánt nyomáskülönbséget.
Megjegyzés:
Ne fordítsa el a szeleporsót 20 fordulatnál
többször, mert az kieshet.
A csap (zárva, ❹-①. ábra nyitva ❹-②. ábra)
használható vízlecsapolásra és feltöltésre.
Indítás
A rendszer feltölthető az ASV-PV-n található
ürítőcsapon keresztül. A rendszert a
legmagasabb pontján kell légteleníteni.
A rendszerindítás során gondoskodni kell
arról, hogy azonos legyen a statikus nyomás
a membrán mindkét oldalán, vagy a membrán
felső oldalán legyen nagyobb a nyomás
(+ csatlakozó, ❷. ábra). Ha a feltöltést az
ASV-PV szeleppel és társszelepével végzik,
gondoskodni kell arról, hogy legyen
nyomás a membrán felső oldalán úgy, hogy
az ASV-PV megnyitása előtt először a
társszelepet kell megnyitni.
Megjegyzések!
a) ASV‑PV használata ASV‑M‑el ❼:
ha nem tartják be ezt az eljárást, akkor az
ASV‑PV membránja károsodhat.
b) ASV‑PV használata ASV/I‑vel ❽:
ha nem tartják be ezt az eljárást, az
ASV‑PV zárt pozícióban beszorulhat, még
akkor is, ha a szelep teljesen nyitva van.
c) Az ASV‑PV és az ASV‑M/I mindig teljesen
nyitva legyen, ha együtt használják őket
célorientált elzáró szelepként ❾.
A hiba helye
Ellenőrizze az alábbiakat, ha az ág szelepe
nem működik megfelelően:
1. Helyes az áramlás iránya a szelepen
keresztül?
2. Az impulzusvezetéket megfelelően
szerelték fel? Nyitva van-e valamelyik
tűszelep?
3. Nyitva van a lezáró szelep?
Hőszigetelés (DN 15 -40)
A styropor csomagolás, amelyben a
szelepet szállítjuk szigetelő burkolatként is
használható 80 °C hőmérsékletig.

73693410 DH-SMT/SI VI.A1.I8.1T © Danfoss 11/2010 18
中文
自动压差式平衡阀 ASV-PV 同具有关断和
测量功能的阀门 ASV-M 配合使用,以控制
立管的供回水压差和流量,该立管内散热
器上的温控阀有预设定。自动压差式平衡
阀ASV-PV 也可同具有关断和测量功能的阀
门ASV-I 配合使用,以控制立管的压差和流
量,该立管内散热器上的温控阀没有预设定
功 能( P/Q 控 制 )( 如 图 ❶)。
ASV-PV 阀门维持通过立管的压差恒定。
最大工作压力 ............................................. 16 Bar
阀门两端差压:
DN 15 - 40 .............................................. 0-150 KPa
DN 50 ....................................................10-250 KPa
流体最高温 度: .......................................... 120 °C
阀门口径 内螺纹 外螺纹
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1¼ A
DN 32 Rp 1¼ G 1½ A
DN 40 Rp 1½ G 1¾ A
DN 50 -G 2½
导压管 G ⁄
安装
ASV-PV 阀门必须安装在回水管,流体流向
必 须 同 阀 体 上 的 箭 头 方 向 一 致 。( 如 图 ❸)
。
建议在系统供水管道内安装过滤器。导压
管应当经由一个 ASV-I 阀门或 ASV-M 阀门
与供水管相连。在安装到 ASV-PV 自动平衡
阀的正向接头前应把导压管冲洗干净(如
图❷)。
ASV-PV 必须根据安装条件另行安装。在使
用一段时间后,应对系统中的各外螺纹接头
进行重新拧紧,以最大限度地避免渗漏。
关断
顺时针方向完全拧紧 ASV PV 自动平衡阀的
旋 钮 即 可 关 断 立 管( 如 图 ❷①)。
压力实验
最大实验压力 ............................................ 25 Bar
说明:
在进行压力实验时,应确保膜片上下两侧的
静压相等,或使膜片上侧压力高于膜片下侧
压力。这意味着必须连接导压管,同时打开
所 有 针 阀 。如 ASV PV 与ASV-M 配合使用,
则应确保两者同时开启或同时关闭。(两者
应 处 于 相 同 的 启 闭 状 态 !)
如ASV PV 与ASV-I 配 合 使 用 ,则 应 确 保 两
者同时开启。
如ASV PV 与ASV-I 使 用 ,则 当 立 管 处 于 受 压
或注水状态时,不应对主管进行泄水操作。
否则会降低 ASV PV 膜片的上侧压力。
如不遵循此操作要求,可能导致自动压差式
平衡阀的膜片受到损坏。
设定/调节
ASV-PV 阀门可设定为四种不同的压差范
围 。阀 门 在 出 厂 时 设 定 为 如 图 ➏中出厂预
设 表 中 所 描 述 的 特 定 值 。可 按 以 下 步 骤 设 定
为所需的压差:自动平衡阀的压差设定可以
通过设定轴进行调节可旋转设定轴改变
ASV-PV 的 设 定 值( 如 图 ②❷)。
顺时针旋转设定轴可增大设定值;逆时针
旋转则可减小设定值。
如果不知道设定值,顺时针旋转设定轴到
头 。这 时 ASV-PV 的设定值为其设定范围中
的 最 大 值 。然 后 按 图 ❻ 所述圈数旋转设定
轴,直至达到所需的压差设定值。
* 压差设定范围 (p setting range)
** 出厂预设定 (Factory presetting)
注意!
不要旋转设定轴超过 20 圈 ,否 则 设 定 轴 会
脱落。
放水与注水时可以使用旋塞(关闭状态如图
❹①,开 启 状 态 如 图 ❹②)。
启动
使用 ASV PV 的泄水旋塞可以对系统进行注
水。系统应在最高点排气。在启动系统时,
应确保膜片上下两侧的静态压力相等,或使
膜 片 上 侧 压 力( 正 向 接 头 ,如 图 ❷)高 于 下
侧 压 力 。在 开 启 ASV-PV 进行注水操作时,
应在开启 ASV-PV 之 前 首 先 开 启 配 合 阀 ,以
保持膜片的上侧压力。
注意!
a) 如ASV-PV 与ASV-M 配 合 使 用( 如 图 ❼):
如果没有按照此程序,可能导致ASV-PV
自动平衡阀的膜片受到损坏。
b) 如ASV-PV 与ASV-I 配 合 使 用( 如 图 ❽)
:如果没有按照此程序,即使阀门为全
开状态,ASV-PV 也可能被锁定在关闭位
置。
c)与如专用关断阀配合使用(如图❾),
则应使 ASV-PV 与ASV-M /ASV-I 始终处
于全开状态。
故障判断
如立管阀门工作不正常,检查以下几条:
1. 经过阀门的流体流向是否正确?
2. 导压管是否正确安装,是否有针阀没有
打开?
3. 关断阀门是否打开?
保 温(DN 15 -40)
与阀门配套供应的 styropor 包装可作隔热
保温套使用,其最高耐受温度可达 80 °C。

73693410 DH-SMT/SI VI.A1.I8.1T © Danfoss 11/2010 19
SLOVENŠČINA
Avtomatski balansirni ventili ASV PV se
uporabljajo skupaj z zapornim in merilnim
ventilom ASV M za regulacijo diferenčnega
tlaka v odcepih, kjer so radiatorski ventili s
prednastavitvijo. ASV PV se uporablja tudi
skupaj z nastavitvenim ventilom ASV-I za
regulacijo diferenčnega tlaka in pretoka v
odcepih, kjer radiatorski ventili nimajo
prednastavitve (P/Q regulacija), sl. ❶.
ASV PV vzdržuje konstanten diferenčni tlak
na odcepu.
Maks. delovni tlak .....................................16 bar
Diferenčni tlak na ventilu:
DN 15 - 40 ...........................................10-150 kPa
DN 50 ................................................. 10-250 kPa
Maks. temperatura dovoda...................120 °C
Velikost
ventila Notranji
navoj Zunanji
navoj
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1¼ A
DN 32 Rp 1¼ G 1½ A
DN 40 Rp 1½ G 1¾ A
DN 50 -G 2½
Impulzni vod: G ⁄
Vgradnja
ASV PV morate vgraditi v povratno cev.
Pretok mora ustrezati smeri puščice na
ohišju ventila, sl. ❸.
Priporočamo, da v dovodno cev vgradite
FV lter (lovilnik nečistoč). Impulzno cev
morate priključiti na dovodno cev, npr. prek
ASV-I ali ASV-M ventila.
To cev morate pred priklopom na + priključek
ASV-PV avtomatskih balansirnih ventilov
izprati, sl. ❷.
ASV-PV morate poleg navedenega vgraditi
v skladu s pogoji ob vgradnji. Ko sistem
že nekaj časa deluje, morate priključke
z zunanjimi navoji znova trdno priviti.
Tako boste preprečili nevarnost puščanja.
Zapiranje
Z zasukom gumba ventila ASV-PV v desno
do skrajne lege boste dovod zaprli,
sl. ❷①.
Tlačni preskus
Maks. tlak med preskusom .................. 25 bar
Opombe:
Med tlačnim preskusom morate zagotoviti,
da je statični tlak na obeh straneh membrane
enak oziroma, da je večji tlak na zgornji strani
membrane. To pomeni, da mora biti impulzna
cev priključena in vsi iglični ventili morajo biti
odprti. Če je vgrajen ventil ASV‑PV skupaj z
ventilom ASV‑M, morata biti oba ventila odprta
ali zaprta. (oba ventila morata biti v enakem
položaju!).
Če je vgrajen ventil ASV‑PV skupaj z ventilom
ASV‑I, morata biti oba ventila odprta.
Če je vgrajen ventil ASV‑PV skupaj z ventilom
ASV‑I, ne praznite glavnih cevi, če so odcepi
pod tlakom / napolnjeni z vodo.
Če boste to storili, bo na zgornji strani
membrane v ventilu ASV‑PV tlak nižji.
Če tega navodila ne boste upoštevali, se
membrana na avtomatskem balansirnem
ventilu lahko poškoduje.
Nastavitev
Ventili ASV-PV so naprodaj v štirih različnih
nastavitvenih območjih za ∆p. Ventili so
tovarniško prednastavljeni na predpisano
vrednost, kot je opisano v Tabeli tovarniških
prednastavitev na sl. ❻. Z naslednjim
postopkom nastavite želeni diferenčni tlak:
nastavitev na ventilu ASV-PV lahko
spreminjate z obračanjem nastavitvenega
vretena, sl. ❷②.
Z obračanjem vretena v desno povečujete
nastavljeno vrednost in z obračanjem v
levo jo zmanjšujete.
Če nastavitve ne poznate, obrnite vreteno
popolnoma v desno do končnega položaja.
V tem položaju je ventil ASV-PV nastavljen
na maksimalno vrednost znotraj
nastavitvenega območja. Sedaj obrnite
vreteno za toliko obratov (n), kot je opisano
na sl. ❻, dokler ne dosežete zahtevanega
diferenčnega tlaka.
* Tovarniška prednastavitev
(Factory presetting)
**
Območje nastavitve ∆p (∆p setting range)
Opomba:
Vretena ne smete obrniti za več kot 20 obratov,
saj se v nasprotnem primeru odvije z ventila.
Pipo (zaprta, sl. ❹-①odprta, sl. ❹-②)
lahko uporabljate za praznjenje in za
polnjenje.
Zagon
Sistem lahko napolnite z izpustno pipo na
ventilu ASV PV. Sistem odzračite na najvišji
točki. Med zagonom sistema morate
zagotoviti, da sta vrednosti statičnega tlaka
enaki na obeh straneh membrane oziroma,
da je večji tlak prisoten na zgornji strani
membrane (+ priključek, sl. ❷). Če polnite z
odpiranjem ventila ASV-PV in partnerskega
ventila, morate zagotoviti, da je tlak na
zgornji strani membrane vzpostavljen ob
odpiranju partnerskega ventila, še preden
je ventil ASV-PV odprt.
Opombe!
a)
Ventil ASV‑PV se uporablja skupaj z ASV‑M ❼:
če tega opisa postopka ne boste upoštevali,
se membrana ventila ASV‑PV lahko
poškoduje.
b)
Ventil ASV‑PV se uporablja skupaj z ASV/I ❽:
če tega opisa postopka ne boste upoštevali,
se ventil ASV‑PV lahko blokira v zaprtem
položaju, četudi je ventil popolnoma odprt.
c) Oba ventila ASV‑PV in ASV‑M/I morata biti
vedno popolnoma odprta, če se uporabljata
skupaj s predvidenimi zapornimi ventili ❾.
Iskanje napak
Če ventil na odcepu ne deluje pravilno,
preverite naslednje:
1. Ali je smer pretoka skozi ventil pravilna?
2. Ali je impulzna cev nameščena pravilno
in so iglični ventili odprti?
3. Ali je zaporni ventil odprt?
Izolacija (DN 15 -40)
Embalažo iz stiropora, v kateri je ventil
dobavljen, lahko uporabite za izolacijo
v sistemih, do temperature 80 °C.

73693410 DH-SMT/SI VI.A1.I8.1T © Danfoss 11/2010 20
DEUTSCHSLOVENČINA
Automatické vyvažovacie ventily ASV-PV sa
používajú spolu s uzatváracím a meracím
ventilom ASV-M na riadenie diferenčného
tlaku v stúpacích potrubiach, kde majú
ventily radiátorov nastavovacie zariadenie.
Ventil ASV-PV sa tiež používa spolu
s nastavovacím ventilom ASV-I na riadenie
diferenčného tlaku a prietoku v stúpacích
potrubiach, kde sú riadiátorové ventily bez
predvoleného nastavenia (riadenie P/Q),
(obr. ❶).
Ventil ASV-PV udržuje stálu hodnotu
diferenčného tlaku v celom stúpacom
potrubí.
Maximálny prevádzkový tlak ........... 16 barov
Diferenčný tlak vo ventile:
DN 15 - 40 ..........................................10 - 150 kPa
DN 50 ..................................................10 - 250 kPa
Maximálna teplota prietoku .................. 120 °C
Rozmer
ventilu Vnútorný
závit Vonkajší
závit
DN 15 Rp ½ G ¾ A
DN 20 Rp ¾ G 1 A
DN 25 Rp 1 G 1¼ A
DN 32 Rp 1¼ G 1½ A
DN 40 Rp 1½ G 1¾ A
DN 50 -G 2½
Impulzové vedenie: G ⁄
Inštalácia
Ventil ASV-PV musí byť inštalovaný vo
vratnom potrubí. Smer prúdenia musí byť
v smere šípky na telese ventilu (obr. ❸).
Odporúča sa inštalovať lter FV na prívodnom
potrubí systému. Impulzová rúrka musí byť
inštalovaná na prívodnú rúrku, napríklad
cez ventil ASV-I alebo ASV-M.
Pred inštaláciou na pripojenie + automatických
vyvažovacích ventilov ASV-PV je potrebné
rúrku prepláchnuť (obr. ❷).
Ventil ASV-PV musí byť súčasne inštalovaný
v súlade s podmienkami inštalácie. Pri
používaní systému určitý čas je potrebné
opätovne utiahnuť spoje s vonkajšími závitmi,
aby sa predišlo prípadnej netesnosti.
Uzatvorenie
Otáčaním otočného prvku ventilu ASV-PV
na doraz v smere hodinových ručičiek sa
stúpacie potrubie uzatvára (obr. ❷.①).
Skúška tlaku
Maximálny skúšobný tlak ...................... 25 bar
Poznámky:
Pri tlakovej skúške musíte zabezpečiť, aby obe
strany membrány mali rovnaký statický tlak
alebo vyšší tlak na vrchnej strane membrány.
To znamená, že musí byť pripojená impulzová
rúrka a všetky ihlové ventily musia byť otvorené.
Ak je ventil ASV‑PV inštalovaný v kombinácii
s ventilom ASV‑M, obidva ventily môžu byť
otvorené alebo zatvorené. (obidva ventily
musia byť v rovnakej polohe).
Ak je ventil ASV‑PV inštalovaný v kombinácii
s ventilom ASV‑I, obidva ventily musia byť
otvorené.
Ak je ventil ASV‑PV inštalovaný v kombinácii
s ventilom ASV‑I, nevypúšťajte hlavné potrubie,
pokiaľ sú stúpacie potrubia pod tlakom alebo
naplnené vodou.
Ak to urobíte, na vrchnej strane membrány
bude nižší tlak.
Pokiaľ sa toto upozornenie nerešpektuje,
môže sa poškodiť membrána automatického
vyvažovacieho ventilu.
Nastavovanie a regulácia
Ventily ASV-PV sa predávajú so štyrmi
rôznymi nastavovacími rozsahmi ∆p.
Ventily sú predvolene nastavené vo výrobe
na denovanú hodnotu uvedenú v tabuľke
s nastaveniami od výrobcu na obr. ❻. Pri
nastavovaní požadovaného diferenčného
tlaku postupujte nasledujúcim spôsobom:
nastavenie na ventile ASV-PV možno
zmeniť otáčaním nastavovacieho vretena
(obr. ❷.②).
Otáčaním vretena v smere hodinových
ručičiek sa nastavená hodnota zvyšuje,
otáčaním proti smeru hodinových ručičiek
sa hodnota znižuje.
Ak nepoznáte nastavenú hodnotu, otočte
vreteno úplne v smere hodinových
ručičiek. V tejto polohe je ventil ASV-PV na
maximálnej hodnote nastavovacieho
rozsahu. Potom vreteno niekoľkokrát (n)
otočte podľa popisu na obr. ❻, kým
nedosiahnete požadované nastavenie
diferenčného tlaku.
* Nastavené rozsahmi (∆p setting range)
** Základné prednastavenie (Factory
presetting)
Poznámka:
Neotáčajte vreteno o viac ako 20 otáčok, aby
nevystúpilo zo záberu.
Kohútik (uzatvorený, obr. ❹-①; otvorený,
obr. ❹-②) je možné použiť pre vypustenie
a plnenie vodou.
Spustenie
Systém môžete plniť cez vypúšťací kohútik
na ventile ASV-PV. Systém sa má natlakovať
vzduchom na najvyššiu hodnotu. Počas
spustenia systému zabezpečte, aby na
oboch stranách membrány bol rovnaký
statický tlak alebo vyšší tlak na vrchnej
strane membrány (pripojenie +, obr. ❷)
Ak na plnenie používate otvorený ventil
ASV-PV a partnerský ventil, zabezpečte,
aby bol na vrchnej strane membrány tlak
tým, že najskôr otvoríte partnerský ventil
a až potom ventil ASV-PV.
Poznámky!
a)
Ventil ASV‑PV používaný s ventilom ASV‑M ❼:
pokiaľ sa tento postup nedodrží,
môže sa
poškodiť membrána automatického
vyvažovacieho ventilu ASV‑PV.
b)
Ventil ASV‑PV používaný s ventilom ASV/I ❽:
pokiaľ sa tento postup nedodrží, ventil
ASV‑PV sa môže zablokovať v uzatvorenej
polohe aj v prípade, že je otvorený naplno.
c)
Obidva ventily ASV‑PV aj ASV‑M/I by mali byť
vždy otvorené naplno, ak sa používajú spolu
s príslušnými uzatváracími ventilmi ❾.
Nesprávna poloha
Ak ventil na stúpacom potrubí nefunguje
správne, skontrolujte nasledujúce:
1. Je smer prietoku ventilom správny?
2. Je impulzová rúrka správne
nainštalovaná a sú všetky ihlové ventily
otvorené?
3. Je uzatvárací ventil otvorený?
Izolácia (DN 15-40)
Výplň obalu z penového polystyrénu,
v ktorom sa ventil dodáva, je možné použiť
ako tepelne izolačný plášť pre teploty až do
80 °C.
Table of contents
Languages:
Other Danfuss Control Unit manuals
Popular Control Unit manuals by other brands

Vaillant
Vaillant myVAILLANT connect VR 940 installation instructions

Freescale Semiconductor
Freescale Semiconductor 56852 user manual

TLV
TLV SS1VG instruction manual

Conrad
Conrad 30 05 18 operating instructions

Texas Instruments
Texas Instruments LM5170-Q1 EVM user guide

Sam
Sam UAIS DEBEG 3400 Technical manual